Sibylle Mall 
Übersetzer:in

auf Lyrikline: 3 Gedichte übersetzt

aus: englisch nach: deutsch

Original

Übersetzung

Personal Things

englisch | Umar Bin Hassan


Time in becomes time out. Group anxieties become personal doubt. Expressing ourselves in dots dots and dashes. Pure cocaine and false eyelashes. Living inside words that seem to lie. Living inside excuses that pass us by. Living inside loneliness becomes a high. Living gets mixed up with wanting to die. A daily question of going insane while tormenting one another trying to ease the strain. Dreaming of tomorrows we'd like to know. Repressing our thoughts while trying to grow. The heart and soul are not involved. Idle chatter becomes reality while problems go unsolved. Prearranged. Prefabricated and preconditioned. We're baptised, advertised and posthumously mentioned. Weaned and groomed for the glory of applause. Living off the mercy of unwritten laws. Shell shocked patrons making peace with God, while admiring the acrobatics of a junky's nod. Turned into robots through the power of suggestion. We seek an answer and become the question. Afraid we might die before we live. Blessed with life but then afraid to give. We want to be amorous, glamorous and larger than life. Our cheap illusions become high priced strife. Losing ourselves in times of despair. Becoming self defeatists of unusual flair. We rush toward the beginning that might be the end. We sit in the darkness and try to pretend. Pointing fingers while our insides bleed. Committing suicide to fulfill a need. Highly intelligent in a very low way. We speak of existing but have nothing to say. We touch religion and make it seem like hell. But then we touch unholy dreams and wish them well. Faith is replaced with apathy and grief. Indifference is made acceptable and then a belief . Our left eyes all glitter while our right are blind. We submit to this madness and hope it is kind. Distraught women seeking compassion while turning tricks in high Roman fashion. Finding love at the expense of losing their cool. Looking for happiness but finding a fool. Their moments of trust become deceitful charms. One night stands in strangers arms. Carousing with disaster in very high places while cutting off noses to spite their faces. While the men play games of power and glory. Tattered remnants of an old war story. Outside themselves inside their heads, top secret discussions on waterbeds. Men without neither rhyme nor reason. Lost in the depths of mental treason. Abstract victims of the American dream. Victims of a disguised but well planned scheme. Victims of a subtle but dangerous game. Rugged individualism with a psychotic name. We confuse the normal and exort the extreme. We make war a reality and call peace a dream. American contradictions in Black and White. We illuminate contradiction and call it the light. America provides you with fortune and fame. While stealing your soul for its own acclaim. With the English language at its command. It perpetuates illusion throughout the land. Running big games in tiny print, before you've got it, its already spent. Making sacrificial lambs of the Middle Class. Indulging in rhetoric with its head up it lulls you to sleep with the six o'clock news and then wakes you up and spoon feeds you blues. But from the darkness of ourselves we can find a brighter day. Understanding and truth must show the way. To understand that everymans color will not be his heart. To go inside yourself is where it must start. To learn to be considerate. To learn to be humane. To learn to use power and not become vain. To understand you can be strong and not be crude. You can be outspoken and not be rude. To revile the tyrant. To protect the weak. To insure the innocent their right to be meek. To look on the sea and understand its motion. To understand tenderness and give it devotion. To understand courtesy and to make it a pact, to understand what love is... and make it a fact! Because we all must struggle. We all must try. Because somewhere in the future we all must die. But to leave a legacy that will long unfurl. That ours too was a struggle for a better World.

© Umar Bin Hassan
Audio production: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin 2004

Privatsachen

deutsch


Innenzeit wird Außenzeit. Gruppenängste werden zu privaten Zweifeln. Uns auszudrücken in Punkten, Punkten, Bindestrichen. Reines Kokain und falsche Wimpern. Mit Worten leben die zu lügen scheinen. Mit Entschuldigungen die uns nicht meinen. Einsames Leben wird zum High. Zu leben und sterben wollen werden eins. Und jeden Tag sich fragen, ob man durchdreht, während man, um sich zu entspannen, einander quält. Träume einer Zukunft, die wir kennen wollen. Unsere Gedanken unterdrücken und zu wachsen versuchen. Aber Herz und Seele sind nicht dabei. Faules Geplapper wird zur Wirklichkeit, Probleme bleiben ungelöst. Vorherbestimmt, vorgefertigt und vorausgesetzt. Wir werden getauft, beworben und erst nach dem Tod erwähnt. Entwöhnt und abgerichtet auf den Glanz des Applaus. Ernährt von der Gnade ungeschriebener Gesetze. Konfuse Mäzene machen ihren Frieden mit Gott, bewundern wie akrobatisch ein Junkie nickt. Durch die Macht der Anspielung verwandelt in Roboter. Suchen wir eine Antwort und bekommen die Frage. Haben Angst, wir könnten sterben bevor wir leben. Mit Leben gesegnet, aber zu feige zu geben. Amourös wollen wir sein, glamourös und größer als das Leben. Unsere billigen Illusionen zu teurem Streit hergeben. In diesen verzweifelten Zeiten verlieren wird uns selbst. Machen uns kaputt mit erstaunlichem Gespür. Wir eilen zurück zum Anfang, der könnte das Ende sein. Wir sitzen im Dunkeln und versuchen uns was vorzumachen. Zeigen mit Fingern in die Gegend während wir im Innern verbluten. Bringen uns um, aus einem Verlagen heraus. Höchst intelligent auf eine sehr primitive Weise. Wir sprechen vom Dasein und haben nichts zu sagen. Wir berühren Religionen und lassen sie zur Hölle werden. Dann berühren wir unheilige Träume und wünschen ihnen Besserung. Wo Glaube war herrscht Apathie und Trauer. Gleichgültigkeit wird salonfähig und dann zur Überzeugung. Unsere linken Augen glitzern, unsere rechten Augen sind blind. Wir beugen uns dem Wahnsinn und hoffen, er sei freundlich. Frauen, gequält, auf der Suche nach Nähe, gehen auf den Strich wie im alten Rom. Finden Liebe aber verlieren ihre Coolness. Suchen nach Glück und finden einen Narren. Momente, in denen Sie vertrauen, verwandeln sich in verlogene Reize. One-Night-Stands in fremden Armen. Saufen mit der Katastrophe in sehr noblen Lokalen. Nasenabschneiden um sich an Gesichtern zu rächen. Während die Männer Spiele treiben um Macht und Ruhm. Zerfetzte Reste einer alten Kriegsgeschichte. Außerhalb ihrer selbst, in ihren Köpfen, streng geheime Diskussionen auf Wasserbetten. Männer ohne Reim und Verstand. Verloren im Abgrund ihres geistigen Verrats. Abstrakte Opfer des american dream. Opfer eines verdeckten, raffinierten Plans. Eines zarten und gefährlichen Spiels. Verbissener Individualismus unter einem kranken Namen. Wir verwirren das Normale und exportieren das Extrem. Machen den Krieg zur Wirklichkeit und nennen Frieden einen Traum. Amerikanische Widersprüche in Schwarz-Weiß. Wir erleuchten die Widersprüche und nennen sie das Licht. Amerika gibt dir Reichtum und Ruhm. Und es stiehlt deine Seele um selbst groß zu sein. Mit der englischen Sprache an der Hand hält es die Illusionen aufrecht im ganzen Land. Zieht große Geschäfte durch im Kleingedruckten. Bevor du’s kapierst ist alles schon ausgegeben. Macht aus der Mittelklasse Opferlämmer. Mit erhobenem Kopf, tief in der Rhetorik, wiegt es dich in den Schlaf, während die Abendnachrichten laufen. Und weckt dich auf und füttert dich mit Blues. Aber wir finden aus unserer Dunkelheit zu einem hellen Tag. Wahrheit und Vertrauen zeigen uns den Weg. Wir müssen verstehen dass die Farbe eines Mannes nie sein Herz sein wird. Es muss damit anfangen, in sich zu gehen. Rücksicht zu nehmen. Menschlich zu sein. Zu lernen, Macht zu gebrauchen ohne eitel zu werden. Zu verstehen, dass man stark sein kann ohne grob zu sein. Freimütig ohne Unverschämtheit. Um die Tyrannen anzuklagen. Um die Schwachen zu schützen. Um das Recht der Unschuldigen auf Sanftheit zu sichern. Um auf das Meer zu schauen und seine Bewegung zu verstehen. Zärtlichkeit zu begreifen und sich hinzugeben. Höflichkeit zu verstehen und daraus einen Pakt zu machen. Zu verstehen was Liebe ist... und sie zur Tatsache werden lassen! Denn wir müssen alle kämpfen. Wir müssen unser Bestes geben. Denn in ein paar Jahren werden wir alle nicht mehr leben. Doch wir werden ein Erbe hinterlassen das sich entfaltet, wenn auch nicht schnell. Das unser Kampf sein wird für eine bessere Welt.     

Aus dem Amerikanischen von Sibylle Mall und Alexander Gumz

MALCOLM...

englisch | Umar Bin Hassan


Midwestern images threatening the horizon. Hold back the pain. Hold back: the rejection. I can... No you can't! I can! You can't. You're not supposed to. I will! Going against the grain. Against all reason. Becoming an outlaw very very young. Enjoying the status. The strength is the family. My mother's tears become my beginning and my father's end. Brothers and sisters become the inspiration for the poem by any means necessary. We will survive! I will keep the name high. They will respect my mother. They will remember my father. I have the flag! I have the flag! It did not touch the ground. Learning the game. Loving the game. Obsessed by the game. And then Harlem. Harlem, the only game. Neon lights reflecting the beauty of deep dark chocolate faces, pretty red bone legs and tight behinds. Very African and intimate suggestive glances and invitations. Sumptuous lips full... of the reality for every man's dream. Too much sensitivity for one highly sensitive man to bare. Loving the game. Learning the game. Obsessed by the game. And then Harlem. Harlem, the only game. Trying to be taught what you already know. Where you niggers been? Y'all want game? Come to Red... and lets play! Play... Lady Day. Play these streets like I vas born in the middle of them. Play Miles. Play these women so hard so cold only to lose myself. Play Bird. Play with death like waking up so easy the next morning. Game over. Who won? Ooooh, what is this? Cocaine. White girls. Cocaine. Whitegirls. Cocaine. There I go... There I go... There I go... Harlem! I love it so much I hate it. It scares me. It fascinates me. It enslaves us! In jail. Always in jail. Letters to my insanity. Memoirs so intelligent, so brilliant, so deranged. I think I'm sick. I think I should get well. I think I should change. So hard to stop the game. Revelations in the darkness of the pit. Who are you? Who are you? The little lamb knows. My saviour. He tried. He believed. He was only human. I love you Elijah Muhammad. I forgive the envy. I forgive the jealousy. I forgive myself for believing in someone other than just Allah. They took my vision. But I still have my soul. I've always had Betty. Transcending what it means to be man and woman. My joy was her smile. Her smile was my strength. In the worst of times she was that small little opening to the way out. She was that push forward to truth. She knows. She always knew. One pride and joy after the other. Yes! He was my man. Yes… I loved him! These are the answers to all of the questions of what he meant to me. Amilah. Illyasah. Qubilah and Attilah my partner in crime. Smile like your daddy girl. Think like your daddy girl. Be strong like your daddy girl. Death is coming. It will come in Harlem. Where else? They want to humiliate me. To turn me into a joke. In front of family. In front of friends. In front of my true love. My one and only true love. My people. Forgive me Betty. Please forgive me. Dying in the sad memory of brothers eye to eye. Nose to nose. I respect you. You respect me. Lets go hunting brothers. Lets go hunting. WARRIOR... who remembers that word, I do. I saw it smile at me in the face of death. Bullets... Bullets… Becoming part of me. Where is the pain? I love you brother. Self-hatred wrapped up in a twisted, demented but well controlled smile. Where is the pain? I love you brother. All I have ever been was for all of you. Where is the pain? I love you brother, I have always loved you, I know that tune. I grew up with that tune. I love my people. I love my people. If they could just learn how to love themselves. They will respect my mother. They will remember my father. I have the flag! I have the flag! It did not touch the ground.

© U.B.H.
Audio production: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin 2004

MALCOLM....

deutsch


Bilder aus dem mittleren Westen drohen dem Horizont. Halt den Schmerz zurück. Halt die Ablehnung zurück. Ich kann... Nein Du kannst nicht! Ich kann! Du kannst nicht. Du sollst nicht. Ich werde! Gegen den Strom schwimmen. Gegen alle Vernunft. Sehr sehr jung ein Geächteter werden. Diesen Zustand genießen. Stärke liegt in der Familie. Die Tränen meiner Mutter werden mein Anfang sein, das Ende meines Vaters. Brüder und Schwestern werden zum Grund für das ganz und gar notwendige Gedicht. Wir werden überleben! Ich werde den Namen hochhalten. Sie werden meine Mutter respektieren. Sie werden meinen Vater ehren. Ich trage die Fahne! Ich trage die Fahne! Sie hat den Boden nicht berührt. Das Spiel lernen. Das Spiel lieben. Besessen sein vom Spiel. Und dann Harlem. Harlem, dieses einzige Spiel. Neonlichter zeigen die Schönheit tiefdunkler Schokogesichter. Hübsche rotknochige Beine, feste Hintern. Sehr afrikanische, intime, suggestive Blicke. Einladungen. Üppige Lippen voll... mit Wirklichkeit für die Träume jeden Mannes. Zu viel Sensibilität als dass ein hochsensibler Mann sie ertragen könnte. Das Spiel lieben. Das Spiel lernen. Vom Spiel besessen sein. Und dann Harlem. Harlem, dieses einzige Spiel. Versuchen zu lernen was Du schon weißt. Hey, Nigger, wo wart Ihr? Wollt Ihr was spielen? Kommt rüber zu Red... und lasst uns spielen! Spielen: Lady Day... Auf diesen Strassen spielen als wär ich auf ihnen geboren. Miles spielen. Mit diesen Frauen spielen, so hart, so kalt, nur um mich zu verlieren. Bird spielen. Mit dem Tod spielen als sei es einfach, am nächsten Morgen aufzuwachen. Und Spiel vorbei. Wer hat gewonnen? Ooooh, was ist das? Kokain. Weiße Girls. Kokain. Whitegirls. Kokain. Los geht’s... Los geht’s... Los geht’s... Harlem! Ich liebe es so dass ich’s hasse. Es macht mir Angst. Es fasziniert mich. Es macht uns zu Sklaven! Im Knast. Immer im Knast. Briefe an meinen Irrsinn. Memoiren so brillant, so klug, so verwirrt. Ich denke ich bin krank. Ich denke ich sollte gesund werden. Ich denke ich sollte mich ändern. So schwer das Spiel anzuhalten. Offenbarungen in der Dunkelheit einer Grube. Wer bist Du? Wer bist Du? Das kleine Lamm wird es wissen. Mein Retter. Tat sein Bestes. Er glaubte. Und war nur ein Mensch. Ich liebe Dich Elijah Muhammad. Ich verzeihe den Neid, verzeihe die Eifersucht. Ich verzeihe mir, nicht in Allah allein gelebt zu haben. Meine Vision haben sie mir geraubt. Aber ich habe noch immer meine Seele. Und ich habe Betty. Die transzendiert was es heißt, Mann und Frau zu sein. Meine Freude war ihr Lächeln. Ihr Lächeln meine Stärke. In den schlimmsten Zeiten war sie eine Öffnung, winzig, sie war ein Ausweg. Ein Stoss in Richtung Wahrheit. Sie weiß es. Sie wusste es immer. Ein einziger Stolz, eine einzige Freude! Ja! Er war mein Mann. Ja... Ich liebte ihn! Und das sind die Antworten wenn mich jemand fragt, was er mir bedeutet hat. Amilah. Illyasah. Qubilah und Attilah, meine Komplizen. Lächle wie dein Papa, Mädchen. Denk wie Dein Papa, Mädchen. Sei stark wie Dein Papa, Mädchen. Der Tod kommt. Und er kommt in Harlem. Wo sonst? Sie wollen mich erniedrigen. Wollen mich zur Witzfigur machen. Vor meiner Familie. Vor meinen Freunden. Vor meiner wahren Liebe. Meiner einen, einzigen, wahre Liebe. Vor meinen Leuten. Vergib mir Betty. Vergib mir. Bitte. Ich sterbe mit der traurigen Erinnerung an uns, Brüder. Auge in Auge. Nase an Nase. Ich respektiere Dich. Du respektierst mich. Brüder, lasst uns jagen gehen. Lasst uns jagen gehen. KRIEGER... wer erinnert sich noch an dieses Wort? Ich. Ich sah es. Es lächelte mich an im Angesicht des Todes. Kugeln... Kugeln... werden ein Teil von mir. Wo bleibt der Schmerz? Ich liebe Dich Bruder. Selbsthass, in ein verdrehtes, verrücktes, gut kontrolliertes Lächeln verpackt. Wo bleibt der Schmerz? Ich liebe Dich Bruder. Ich habe Dich immer geliebt. Ich kenne diese Melodie. Bin aufgewachsen mit dieser Melodie. Ich liebe meine Leute. Ich liebe meine Leute. Wenn sie nur lernen könnten sich selbst zu lieben. Dann werden sie meine Mutter respektieren. Sie werden meinen Vaters ehren. Ich trage die Fahne! Ich trage die Fahne! Sie hat den Boden nicht berührt.

Aus dem Amerikanischen von Sibylle Mall und Alexander Gumz

For the people

englisch | Umar Bin Hassan


At ease with the source. I revel in the silent song of the breeze. The oppression that begins each moment comes to grip with the minds eye. In the dark green density of the forest there is place where all beings, all consciousness, all experience comes together in the flight of the wasp, in the darkness and secrets of mestizo eyes, in the torrid and raging passion of pagan rituals. All cries, all pleas, all justice, all meanings are visible to the divine in you, to the divine in me. Swept up in the anthem of human progress and the rendering of ourselves to mink coats and alligator shoes. Hoping and praying we remember where we learned to become human. In the beginning our minds are strong. Our hearts are big. We keep believing in love and kindness to our friends, to our enemies. But these values, these few pennies and dimes degenerate our sensitivity. Our soul awakens us from a dreadful sleep. She cannot feed us the rocks and pebbles that sprout from the soil. She cannot kiss us with lips protruding with disease and pollution. She cannot hold us with arms burdened by exploitation. But still we see our future in her images and symbols. In the beauty of her tapestries. In the horns and guitars. And dancing in the street. And cool breezes kissing the desert sands. And the romance of street people sincerely pleading take your time with the music, for this is for the people. Take your time with the music for this is for the people. Take your time with the Revolution for this is for the people!

© Umar Bin Hassan
Audio production: M.Mechner, literaturWERKstatt berlin 2004

Für die Menschen

deutsch


Im Einklang mit dem Ursprung, im lautlosen Lied der Brise schwelgen. Die Unterdrückung beginnt jeden Moment und trifft das geistige Auge. Es gibt einen Ort in der dunkelgrünen Dichte des Waldes, an dem alle Menschen, alles Bewusstsein, alle Erfahrung zusammenkommen im Flug der Wespe, in der Dunkelheit, in den Geheimnissen der Augen des Mestizen, in der glühenden, wütenden Leidenschaft heidnischer Rituale. Alle Schreie, alles Flehen, alle Gerechtigkeit und alle Bedeutung sind sichtbar für das Göttliche in Dir, für das Göttliche in mir. Überwuchert von der Hymne menschlichen Fortschritts, von unserer Hingabe an Nerzmäntel und Krokodillederschuhe. Aber wir erinnern uns, hoffend und betend, daran, wie wir gelernt haben, Menschen zu sein. Am Anfang ist der Geist stark. Unsere Herzen sind groß. Wir glauben an Liebe, immer wieder, an die Güte gegenüber unseren Freunden und unseren Feinden. Aber diese Werte, diese wenigen Pfennige und Groschen, zerstören unsere Sensibilität. Unsere Seele reißt uns aus einem furchtbaren Schlaf. Sie kann uns nicht mit den Felsen füttern, mit den Kieseln, die aus dem Boden schießen. Sie kann uns nicht küssen mit Lippen, aufgequollen von Krankheit und Dreck. Sie kann uns nicht in ihren Armen halten, schwer vor Ausbeutung. Aber wir erkennen noch immer unsere Zukunft in ihren Bildern und Symbolen. In der Schönheit ihres Wandbehangs. In den Bläsern und Gitarren. Und tanzend auf der Strasse. In einer kühlen Brise, die den Wüstensand küsst. In der Umarmung der street people, die ganz ernsthaft bitten: Nimm Dir Zeit für die Musik, denn sie ist für die Menschen. Nimm Dir Zeit für die Musik, sie ist für die Menschen. Nimm Dir Zeit für die Revolution, denn sie ist für die Menschen!

Aus dem Amerikanischen von Sibylle Mall und Alexander Gumz