Roger Celestin
Übersetzer:in
auf Lyrikline: 2 Gedichte übersetzt
aus: griechisch nach: haitianisch
Original
Übersetzung
ΡΕΦΡΑΙΝ
griechisch | Jazra Khaleed
Με λένε Γ-Ι-Α-Ζ-Ρ-Α
Γεννήθηκα στης Δύσης το σκοτάδι
Λαθραίος μένω σε πείσμα αριστερών
Όμορφα περνά το βράδυ
Τσακίζοντας κεφάλια φασιστών
aus: Γκρόζνι
Αθήνα
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2010
REFREN
haitianisch
Non mwen se J-A-Z-R-A
Mwen fèt nan fè nwa Loksidan
Mwen menm ilegal isit la malgre Lagoch
Ala yon bèl sware
pou kraze tèt makout
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ
griechisch | Jazra Khaleed
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει έξι
Το παιδί θα σκοτώσει τον μπάτσο πριν να φέξει
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει επτά
Στη Σταδίου οι τράπεζες καίγονται στη σειρά
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει οχτώ
Στα ερείπια της Βουλής ας στήσουμε χορό
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει εννιά
Οι ποιητές στους δρόμους υμνούνε τη φωτιά
Κάπου στην Αθήνα ο Δεκέμβρης έχει καμιά
Οι αντάρτες σπάσαν τα ρολόγια στα καμπαναριά
aus: Γκρόζνι
Αθήνα
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2010
YON KOTE NAN ATÉN
haitianisch
Yon kote nan Atèn 6 Desanm
Yon timoun ap touye you lapolis anvan solèy leve
Yon kote nan Atèn 7 Desanm
Bank ape boule nan lari youn apre lot
Yon kote nan Atèn 8 Desanm
Ann danse sou paleman ki fin kraze
Yon kote nan Atèn 9 Desanm
powèt nan lari ape selebre dife
Yon kote nan Atèn zewo Desanm
Rebèl yo pete fyèl klòch legliz lan