Alle anzeigen
Alle öffentlichen Listen
erstellt von felisalgado
( russkiy ) (331)
- Коты | russisch | Alexej Parschtschikow
- Землетрясение в бухте Цэ | russisch | Alexej Parschtschikow
- Лимaн | russisch | Alexej Parschtschikow
- Минус-корабль | russisch | Alexej Parschtschikow
- Шахматисты | russisch | Alexej Parschtschikow
- Сом | russisch | Alexej Parschtschikow
- Псы | russisch | Alexej Parschtschikow
- Бегство 2 | russisch | Alexej Parschtschikow
- Деньги | russisch | Alexej Parschtschikow
- И: Едино-Овраг | russisch | Gennadij Ajgi
- Детство | russisch | Gennadij Ajgi
- Листопад и молчание | russisch | Gennadij Ajgi
- Моцарт: Кассация I | russisch | Gennadij Ajgi
- Рядом с лесом | russisch | Gennadij Ajgi
- Снова – Ивы | russisch | Gennadij Ajgi
- Теперь всегда снега | russisch | Gennadij Ajgi
- Эпилог: Колыбельная-Сувалкия | russisch | Gennadij Ajgi
- Возникновение Храма | russisch | Gennadij Ajgi
- С пением: к завершению | russisch | Gennadij Ajgi
- [чтобы думать...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [нет революция не нужна...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [это наяву...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [вечер...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [пиша в темноте...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [на небо...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [Ты не знаешь...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [если б мы были рыбы...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [птички проснулись...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [я встретил двух маленьких близнецов...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [она хотела...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [мои стихи...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [Купаться запрещено...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [я потому так и пишу...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- [прошу прощения...] | russisch | Ivan Akhmetiev
- У врача | russisch | Ivan Akhmetiev
- [Циклопов язык из одних согласных...] | russisch | Maxim Amelin
- [Поспешим...] | russisch | Maxim Amelin
- [Старый фотограф с треножником из дюрали...] | russisch | Maxim Amelin
- [Долго ты пролежала в земле, праздная...] | russisch | Maxim Amelin
- [Мне хотелось бы собственный дом иметь...] | russisch | Maxim Amelin
- Изваяние Силена в Капитолийском музее | russisch | Maxim Amelin
- [Огромная туша мёртвой косатки...] | russisch | Maxim Amelin
- [По утрам, восстав как из гроба...] | russisch | Maxim Amelin
- «Храм с аркадой» | russisch | Maxim Amelin
- [Каждый божий день, кроме выходных и праздничных...] | russisch | Maxim Amelin
- [я кошачая птица...] | russisch | Natalia Azarova
- [это наказание – ножом...] | russisch | Natalia Azarova
- [горизонт заткну под пятки...] | russisch | Natalia Azarova
- [ещё живые лебеди под снегом...] | russisch | Natalia Azarova
- [когда моисей ходил по бульвару ротшильда...] | russisch | Natalia Azarova
- [известно: бо́льшая часть рек протекает...] | russisch | Natalia Azarova
- [со мною много покосилось...] | russisch | Natalia Azarova
- сентябрьский шлягер | russisch | Natalia Azarova
- [из земель ярче огрызок...] | russisch | Natalia Azarova
- [я твою мысль мыслю...] | russisch | Natalia Azarova
- красные краны на сером | russisch | Natalia Azarova
- [Вот почему все] | russisch | Boris Chersonskij
- [Хочется справедливости] | russisch | Boris Chersonskij
- [Все, что написано] | russisch | Boris Chersonskij
- [Чахоточный едет в степь] | russisch | Boris Chersonskij
- [Толстый и тонкий] | russisch | Boris Chersonskij
- [Жизнь на окраине] | russisch | Boris Chersonskij
- [Какой-нибудь летний вечер] | russisch | Boris Chersonskij
- [Генерал возвращается] | russisch | Boris Chersonskij
- [Когда-никогда деревушка] | russisch | Boris Chersonskij
- [красноречивее чем абзац западнее на обширном] | russisch | Dmitri Dragilew
- НЕ ТА ПЛАНЕТА | russisch | Dmitri Dragilew
- [как же с псами с гуманоидами с хлебом] | russisch | Dmitri Dragilew
- [если опрокинуться в эту испещренную и озябшую синяками...] | russisch | Dmitri Dragilew
- [волокно] | russisch | Dmitri Dragilew
- [Странное присутствие дорогого другого] | russisch | Dmitri Dragilew
- ПЕТЕРИСУ БИЕЗАЙСУ, КАПИТАНУ ДАЛЬНЕГО ПЛАВАНИЯ | russisch | Dmitri Dragilew
- [пропорции дома] | russisch | Dmitri Dragilew
- Intermezzo | russisch | Dmitri Dragilew
- [хронические секвенции ёрзости алсявск] | russisch | Dmitri Dragilew
- ПАМЯТИ ПАРЩИКОВА | russisch | Dmitri Dragilew
- [Кто наблюдает рассвет в грандиозной восточной столице...] | russisch | Elena Fanajlova
- [С лицом, подтаявшим, как леденец, с грустным лицом...] | russisch | Elena Fanajlova
- [Чёрным по белому, с блистающей слюнкой на подбородке...] | russisch | Elena Fanajlova
- Старый Новый год | russisch | Elena Fanajlova
- [Нет, не хочу я в Москву, чтобы видеть там что?...] | russisch | Elena Fanajlova
- Из записок маньячки | russisch | Elena Fanajlova
- [Каждый считает, что с ними бог...] | russisch | Elena Fanajlova
- [Человеческая ласка и забота...] | russisch | Elena Fanajlova
- [Ну, такого никто не простит...] | russisch | Elena Fanajlova
- [Все, бл., Лили Марлен...] | russisch | Elena Fanajlova
- Стансы | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Что-нибудь о тюрьме и разлуке...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Самосуд неожиданной зрелости...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Скрипит? А ты лоскут газеты...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Сначала мать, отец потом...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Когда я жил на этом свете...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Так любить — что в лицо не узнать...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Найти охотника. Головоломка...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [всё разом — вещи в коридоре...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Фальстафу молодости я сказал «прощай»...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- [Будет всё. Охлаждённая долгим трудом...] | russisch | Sergey Gandlevsky
- Элементарные вещи - ЭВ 1 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 2 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 5 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 7 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 16 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 20 | russisch | Dmitrij Golynko
- Элементарные вещи - ЭВ 24 | russisch | Dmitrij Golynko
- Вынь да положь | russisch | Dmitrij Golynko
- Проценты заинтересованности | russisch | Dmitrij Golynko
- Много разного | russisch | Dmitrij Golynko
- Сдвинутое по фазе | russisch | Dmitrij Golynko
- За продуктами милосердья | russisch | Dmitrij Golynko
- Оглядывая вокруг | russisch | Dmitrij Golynko
- Ключи от края | russisch | Dmitrij Golynko
- Условия для | russisch | Dmitry Golynko
- [Ночью, в самом начале...] | russisch | Linor Goralik
- [Камень удерживает бумагу...] | russisch | Linor Goralik
- [Как можно писать стихи после четырнадцатого января 1942 года?..] | russisch | Linor Goralik
- [Вот красным лесом красная лиса...] | russisch | Linor Goralik
- [Смерть, возвратившись с кладбища...] | russisch | Linor Goralik
- [Как в норе лежали они с волчком...] | russisch | Linor Goralik
- [Приходит Катя из сада...] | russisch | Linor Goralik
- [Он нисходит, а тот как раз выходить...] | russisch | Linor Goralik
- [Вся столица сияла, сияла да толковала...] | russisch | Linor Goralik
- [А снег всё идёт, падает...] | russisch | Linor Goralik
- Концерт для оркестра | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [О город, город, о город, город...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [Как андерсовской армии солдат...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [Исчёрканные каблуками...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [В аквариум света вплывёшь поплывёшь близорукою тенью...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [Когда начинаешь спотыкаться на простейших словах...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [Хладом повеяло, холодом...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [Это я не спасла ни Варшаву тогда и ни Прагу потом...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- [И тогда я влюбилась в чужие стихи...] | russisch | Natalja Gorbanewskaja
- КАМЕРА | russisch | Victor Ivaniv
- HYMN | russisch | Victor Ivaniv
- RAP No 6: ОБЕЗЬЯНА РЕВУН | russisch | Victor Ivaniv
- ДОМА. ИЗ-ПОД СТОЛА | russisch | Victor Ivaniv
- НЕЖНЫЙ МАЙ | russisch | Victor Ivaniv
- *** [Словно перстень повернутый внутрь] | russisch | Victor Ivaniv
- *** [В комнате разутой по кругу ходишь] | russisch | Victor Ivaniv
- 1 ЯНВАРЯ | russisch | Victor Ivaniv
- КОНЕЦ БИОГРАФИИ, 96. | russisch | Victor Ivaniv
- *** [...И когда гибкая фигурка гуттаперчевого танцора] | russisch | Victor Ivaniv
- РЕЧЬ | russisch | Sandžar Janyšev
- ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ В ИЮЛЕ | russisch | Sandžar Janyšev
- О ПОИСКАХ МИНАРЕТА, ИСТОЧАЮЩЕГО МУСКУС,ДОБЫТЫЙ ИЗ БРЮШНОЙ МОШНЫ КАБАРГИ,И О ТОМ, ЧЕМ ЭТИ ПОИСКИ УВЕНЧАЛИСЬ | russisch | Sandžar Janyšev
- СМЕРТЬ СОЛДАТА | russisch | Sandžar Janyšev
- АЙВА | russisch | Sandžar Janyšev
- ВКУС УКРОПА | russisch | Sandžar Janyšev
- ПРОБУЖДЕНИЕ | russisch | Sandžar Janyšev
- ЖЕНЩИНА | russisch | Sandžar Janyšev
- [Снова мои братья дождевые] | russisch | Sandžar Janyšev
- ТЕРМЕНВОКС | russisch | Sandžar Janyšev
- ПЛАТАН-ПОЗВОНОЧНИК | russisch | Oleg Jurjew
- ДОЖДИК ВО ФЛОРЕНЦИИ: СНАРУЖИ И ВНУТРИ | russisch | Oleg Jurjew
- ОДА | russisch | Oleg Jurjew
- ПРОГНОЗ НА ЛЕТО | russisch | Oleg Jurjew
- *** [загород черный светом зарос] | russisch | Oleg Jurjew
- ЗИМА 2011 | russisch | Oleg Jurjew
- *** […туда и полетим, где мостовые стыки] | russisch | Oleg Jurjew
- БЫЛ ГОРОД… | russisch | Oleg Jurjew
- ВЕСЕННИЙ ПРОЛЕТ ЖУКОВ | russisch | Oleg Jurjew
- ГАНТИАДИ, два отрывка баллады | russisch | Oleg Jurjew
- 5. И ПОСЛЕДНЯЯ ЭПИТАФИЯ | russisch | Oleg Jurjew
- [бронзоволицая статуя...] | russisch | Semyon Khanin
- [ещё какие-то поползут по мурашкам...] | russisch | Semyon Khanin
- [это было в это или в прошлое воскресенье...] | russisch | Semyon Khanin
- [как ты мне это передала, как привила...] | russisch | Semyon Khanin
- [как-то глупо прощаться заранее...] | russisch | Semyon Khanin
- [когда в скафандре из очень чувствительной кожи...] | russisch | Semyon Khanin
- [кому сдать квартиру, чтобы человек...] | russisch | Semyon Khanin
- [не мог её узнать...] | russisch | Semyon Khanin
- [нащупывая губами горлышко...] | russisch | Semyon Khanin
- [не подумай, что это бездомный...] | russisch | Semyon Khanin
- [Дивный] | russisch | Nikolaj Kononow
- [То, чем пена пений пьяна] | russisch | Nikolaj Kononow
- [...И рвота душная, как будто к медиуму] | russisch | Nikolaj Kononow
- [Бoинг, выдoхнувший: «о аллах!»] | russisch | Nikolaj Kononow
- [Чтобы роза Ролс-Ройса упрела на альпийской] | russisch | Nikolaj Kononow
- [Парами на поля] | russisch | Nikolaj Kononow
- Возле метро | russisch | Nikolaj Kononow
- [Вот женщина] | russisch | Nikolaj Kononow
- [Мрачно Ангел] | russisch | Nikolaj Kononow
- [Ты рыбкой] | russisch | Nikolaj Kononow
- ***[Каждое слово поэта] | russisch | Igor Kotjuh
- ВОПРОСЫ ИСТОРИИ | russisch | Igor Kotjuh
- Попытка идентификации | russisch | Igor Kotjuh
- Tehnoloogia areneb | estnisch | Igor Kotjuh
- ***[человек хотел бы жить целый век] | russisch | Igor Kotjuh
- Плачет детка | russisch | Igor Kotjuh
- ***[Город на нескольких островах] | russisch | Igor Kotjuh
- ***[метафизика начинается в пятницу] | russisch | Igor Kotjuh
- Психология | russisch | Igor Kotjuh
- Финляндия | russisch | Igor Kotjuh
- Самое то | russisch | Viktor Krivulin
- Чудное мгнове | russisch | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто | russisch | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто-нибудь хороший | russisch | Viktor Krivulin
- Вид на родное село | russisch | Viktor Krivulin
- [Ботиночки со скрипом...] | russisch | Viktor Krivulin
- Звёзды — не предел | russisch | Viktor Krivulin
- Где же наш новый Толстой? | russisch | Viktor Krivulin
- Горец | russisch | Viktor Krivulin
- Стихи после стихов | russisch | Viktor Krivulin
- Зимняя песня, или Похороны бандита | russisch | Viktor Krivulin
- СЛЕЗЫ МИРА | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- ПЕСНЬ ОДИССЕЯ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- УРОК РИСОВАНИЯ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- УРОК ПЕНИЯ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- УРОК АНАТОМИИ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- ОДА ВРЕМЕНИ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- БЛИЗОСТЬ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- ПУСТЫНЯ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- * * * [В этом торгующем мире] | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- ДИКИЙ ЗАПАД | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- КАРЛИКИ НА ПЛЕЧАХ ВЕЛИКАНОВ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- БОЙ ЧАСОВ | russisch | Wjatscheslaw Kuprijanow
- :: :: :: [война закончилась, не начавшись] | russisch | Stanislav Lvovsky
- (ИРГИЗ) | russisch | Stanislav Lvovsky
- :: :: :: [расскажи нам о радости тела горящей и происходящей] | russisch | Stanislav Lvovsky
- :: :: :: [они стоят как часовой] | russisch | Stanislav Lvovsky
- КРАТКИЙ ПЕРЕСКАЗ О НЕРАЗЛИЧИМОМ | russisch | Stanislav Lvovsky
- ПОДРОБНОЕ ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ УЗНАВАЕМОГО | russisch | Stanislav Lvovsky
- P. S. | russisch | Stanislav Lvovsky
- ЧЕТЫРЕ ДЛИННЫЕ МИНУТЫ | russisch | Olga Martynova
- КТО ЧТО ГОВОРИТ | russisch | Olga Martynova
- В ОТКРЫТОЕ ОКНО ВШАГНУЛ СИРЕНЕЙ ЗАПАХ | russisch | Olga Martynova
- УПАВ С ВЕЛОСИПЕДА | russisch | Olga Martynova
- ПТИЦЫ БРЕЮТ ПОДМЫШКИ ПЕРЕД НОЯБРЬСКИМИ | russisch | Olga Martynova
- ЧВИРКА РАЗГОВАРИВАЕТ СО СТРЕКОЗКОЙ, ПОКА ЧВИРИК НА ВОЙНЕ | russisch | Olga Martynova
- ЧВИРИК НА ВОЙНЕ | russisch | Olga Martynova
- ЧВИРКА БОИТСЯ | russisch | Olga Martynova
- ТРУДНО ИСКАТЬ СЕРОГО АНГЕЛА В СЕРОМ НЕБЕ | russisch | Olga Martynova
- ЗЕМНУЮ ЖИЗНЬ ЗАДУМАЛ ЧВИРИК | russisch | Olga Martynova
- СНИМОК | russisch | Sergej Moreino
- ПУТЕШЕСТВИЕ | russisch | Sergej Moreino
- БЕРЕГ ПАМЯТИ | russisch | Sergej Moreino
- ТАМ ГДЕ | russisch | Sergej Moreino
- ИЗ ЮРИСА КУННОСА | russisch | Sergej Moreino
- LAMENTATION | russisch | Sergej Moreino
- МАРТ | russisch | Sergej Moreino
- АПРЕЛЬ | russisch | Sergej Moreino
- ЗАПАД | russisch | Sergej Moreino
- ВОСТОК | russisch | Sergey Moreino
- [Выплакать все ресницы] | russisch | Vera Pavlova
- [Линия – размазанная точка] | russisch | Vera Pavlova
- [Не надо смотреть, но смотрю] | russisch | Vera Pavlova
- [О детский страх потери] | russisch | Vera Pavlova
- [С кем бессмертие перезимую] | russisch | Vera Pavlova
- [Тихо, как на войне] | russisch | Vera Pavlova
- [Убежать с тобой? Рада бы!] | russisch | Vera Pavlova
- [брошена] | russisch | Vera Pavlova
- [презираешь женщину за то] | russisch | Vera Pavlova
- [притвориться пьяной] | russisch | Vera Pavlova
- [ Почему стрекозы?] | russisch | Igor Pomerantsev
- [А было время, помнишь, на перрон] | russisch | Igor Pomerantsev
- [Я пошутил: представь себе, сказал] | russisch | Igor Pomerantsev
- * * * [За окончательной чумой] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [Крестьянка поёт о морозе, и вот настаёт зима.] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [пересечение границ когда вы движетесь на запад] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [Мне кажется, я знаю, почему] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [только два раза в неделю и только аэрофлот] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [соседка сказала Маше –] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [Клаус и Рита здесь были сожгли] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [у Гарри Поттера девушка узкоглазая] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [потому что ты любишь жить как на складе] | russisch | Arseni Rovinski
- * * * [недалеко от вокзала была река с очень сложным названием] | russisch | Arseni Rovinski
- [мы двигались в тесноту возраста...] | russisch | Galina Rymbu
- [они ткут целый день, ткут и ткут снова XIV век...] | russisch | Galina Rymbu
- […вроде как боги – капли воды, частицы...] | russisch | Galina Rymbu
- [Из турбин мира доносится голос ночи...] | russisch | Galina Rymbu
- [сон прошёл, Лесбия, настало время печали...] | russisch | Galina Rymbu
- [внутри сна просыпаются спящие, проснувшиеся...] | russisch | Galina Rymbu
- [черви времени четверомира голос разоблачённый двигают под землёй...] | russisch | Galina Rymbu
- [разъясняющая всё кровь животных...] | russisch | Galina Rymbu
- Н.Т.М, деду (1937—2014), Усть-Ишим — Омск, авг. 2016 | russisch | Galina Rymbu
- [Дикие кубки...] | russisch | Galina Rymbu
- [между нашим сельским универмагом и берегом Сомали...] | russisch | Galina Rymbu
- [Гости съезжались на дачу...] | russisch | Leonid Schwab
- [И некого зачем предупредить...] | russisch | Leonid Schwab
- [Под неслыханной силы трактором звездолётом земля ледяная...] | russisch | Leonid Schwab
- [Кришна не плачет...] | russisch | Leonid Schwab
- [Мне кажется, я проживаю в раю...] | russisch | Leonid Schwab
- [Я уехал в Монголию, чтобы поверить весёлому сну...] | russisch | Leonid Schwab
- [Я сделан из сыра у меня голова старика...] | russisch | Leonid Schwab
- [Шахматы, шашки рассыпались...] | russisch | Leonid Schwab
- [Одновитязя зверь неизвестен...] | russisch | Leonid Schwab
- [Запомнилась диковинная напольная мозаика...] | russisch | Leonid Schwab
- [Неужели, Мария] | russisch | Olga Sedakova
- КИТАЙСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ 2 | russisch | Olga Sedakova
- КИТАЙСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ 10 | russisch | Olga Sedakova
- КИТАЙСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ 18 | russisch | Olga Sedakova
- ПОСВЯЩЕНИЕ | russisch | Olga Sedakova
- ПАМЯТИ ПОЭТА | russisch | Olga Sedakova
- НАЧАЛО КНИГИ - 1. ДОЖДЬ | russisch | Olga Sedakova
- НАЧАЛО КНИГИ - 2. НИЧТО | russisch | Olga Sedakova
- НАЧАЛО КНИГИ - 3. SANT ALESSIO. ROMA | russisch | Olga Sedakova
- АНГЕЛ РЕЙМСА | russisch | Olga Sedakova
- МУЗЫКА | russisch | Olga Sedakova
- АФРИКА КАК ТРЁХРАЗОВОЕ ПИТАНИЕ | russisch | Andrei Sen-Senkov
- ТОНКИЕ КОСТИ МОСКОВСКОГО КОТЁНКА | russisch | Andrei Sen-Senkov
- САМОЕ НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ КУКЛЫ БАРБИ | russisch | Andrei Sen-Senkov
- ПОЛПАЧКИ GITANES | russisch | Andrei Sen-Senkov
- ФОТОБУМАГА. СТРАНА ИЗГОТОВЛЕНИЯ – EU | russisch | Andrei Sen-Senkov
- КРАСНОЕ СМЕЩЕНИЕ (I) - [Эти парадные выглядят как разграбленные гробницы] | russisch | Alexander Skidan
- КРАСНОЕ СМЕЩЕНИЕ (II) - [Когда G. переходит на английский язык] | russisch | Alexander Skidan
- КРАСНОЕ СМЕЩЕНИЕ (III) - [Свидригайлов уезжает в Америку] | russisch | Alexander Skidan
- КРАСНОЕ СМЕЩЕНИЕ (IV) - [Сон накануне приезда G.] | russisch | Alexander Skidan
- когнитивный капитализм | russisch | Alexander Skidan
- * [это как стена дождя] | russisch | Alexander Skidan
- * [камни речи обтекают словарь ничто] | russisch | Alexander Skidan
- * [грамматик распределяет семы] | russisch | Alexander Skidan
- * [таянье субстанции стоимости] | russisch | Alexander Skidan
- [Во псевдоморфозе] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Кто Он там – мифом миф вышибающий] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Гляди: громада туч] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Новая, говорят] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Слышишь, как вместе гудят] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Фонда жилого] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Грозный разгромленный…] | russisch | Sergej Stratanowski
- [Акт агрессии тела] | russisch | Sergej Stratanowski
- Оправдание Каина | russisch | Sergej Stratanowski
- Апостол Павел | russisch | Sergej Stratanowski
- *** [Приходит человек] | russisch | Sergej Timofejev
- Мужчина с женщиной | russisch | Sergej Timofejev
- Дни ангелов | russisch | Sergej Timofejev
- Джо Дассен | russisch | Sergej Timofejev
- Истины | russisch | Sergej Timofejev
- летопись | russisch | Sergej Timofejev
- Старый мир | russisch | Sergej Timofejev
- Её нефть | russisch | Sergej Timofejev
- Утро в стране интровертов | russisch | Sergej Timofejev
- Порт | russisch | Sergej Timofejev
- alle Gedichte anhören 13.10.2019