Alle anzeigen
Alle öffentlichen Listen
erstellt von felisalgado
( italiano ) (235)
- Corsia degli incurabili [estratto] | italienisch | Patrizia Valduga
- Donna di dolori [estratto II] | italienisch | Patrizia Valduga
- [La sento la mia vita...] | italienisch | Patrizia Valduga
- Donna di dolori [estratto] | italienisch | Patrizia Valduga
- Domenica a pranzo | italienisch | Sara Ventroni
- [Sui muri i graffiti primitivi] | italienisch | Sara Ventroni
- [L’amore è brusco, di poche parole] | italienisch | Sara Ventroni
- [Che ti prende?, c’è da chiederselo.] | italienisch | Sara Ventroni
- [Tra mille anni] | italienisch | Sara Ventroni
- [La notizia del giorno è che l’Italia.] | italienisch | Sara Ventroni
- [A nord piove come e più di prima] | italienisch | Sara Ventroni
- [Poi un giorno perdi l’uso] | italienisch | Sara Ventroni
- [Nessuno di noi qui presenti] | italienisch | Sara Ventroni
- Le cose che seguono alle cose. | italienisch | Sara Ventroni
- Janas | italienisch | Sara Ventroni
- (con il latte) | italienisch | Cristina Ali Farah
- [Mi hai guardato con occhi d’amore...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- [Insieme in fila...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- [Aspetta, lasciami attraversare la soglia...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- [Mi hai vista correre tra i girasoli stanotte...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- [sono noci che non si sciolgono...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- [Sono rosse le unghie...] | italienisch | Cristina Ali Farah
- Rosso | italienisch | Cristina Ali Farah
- Strappo | italienisch | Cristina Ali Farah
- La paura ci rende più forti? | italienisch | Antonella Anedda
- Spazio della paura diurna | italienisch | Antonella Anedda
- Vista da uno spettro | italienisch | Antonella Anedda
- Questo è un modo per dimenticarsiStilare un elenco. | italienisch | Antonella Anedda
- [Prima di cena] | italienisch | Antonella Anedda
- [Per trovare la ragione di un verbo] | italienisch | Antonella Anedda
- [Non esiste innocenza in questa lingua] | italienisch | Antonella Anedda
- [Anche questi sono versi di guerra] | italienisch | Antonella Anedda
- [Benedetta tu a distanza] | italienisch | Antonella Anedda
- [Davvero come adesso, l'ulivo sul balcone] | italienisch | Antonella Anedda
- ottobre, notte | italienisch | Antonella Anedda
- Maggio, notte | italienisch | Antonella Anedda
- luglio, notte | italienisch | Antonella Anedda
- [Se ho scritto è per pensiero] | italienisch | Antonella Anedda
- Al porto | italienisch | Donata Berra
- Lui | italienisch | Donata Berra
- [Non con trombe alte e tese] | italienisch | Donata Berra
- Magica | italienisch | Donata Berra
- Tentando | italienisch | Donata Berra
- [Eccoti scarlatta primavera] | italienisch | Donata Berra
- [Sempre mi scordo di te, sempre] | italienisch | Donata Berra
- [Stai, e riposa, e non chiarire il sogno] | italienisch | Donata Berra
- [Non ho più richiesto di altre voci] | italienisch | Donata Berra
- [Tócchi di biacca della] | italienisch | Donata Berra
- Da una crepa | italienisch | Elisa Biagini
- don’t talk with strangers | italienisch | Elisa Biagini
- [In questa luce gialla] | italienisch | Elisa Biagini
- N.Gretel | italienisch | Elisa Biagini
- nkondi | italienisch | Elisa Biagini
- [Ho orecchie anche] | italienisch | Elisa Biagini
- [pulire per] | italienisch | Elisa Biagini
- [io ti respiro] | italienisch | Elisa Biagini
- [Se ogni volta che ] | italienisch | Elisa Biagini
- [quando alla fine] | italienisch | Elisa Biagini
- [questo io] | italienisch | Elisa Biagini
- In cucina | italienisch | Elisa Biagini
- *** [Ah smetti sedia di esser così sedia] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Questo tempo sabbatico] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Ah, ma è evidente, muoio] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Pigre divinità e pigra sorte] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Bene, vediamo un po' come fiorisci] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Chi entra in un vagone] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Poi d'improvviso] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Mammina mia] | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Se ora tu bussassi alla mia porta] | italienisch | Patrizia Cavalli
- La giornata atlantica | italienisch | Patrizia Cavalli
- *** [Tra un po' tutti all'inferno] | italienisch | Patrizia Cavalli
- del corpo I | italienisch | Roberta Dapunt
- la mia confessione fedele | italienisch | Roberta Dapunt
- [Come scrivere altro, altre immagini] | italienisch | Roberta Dapunt
- [Che tu possa tenere strette nella mente] | italienisch | Roberta Dapunt
- [Ho compreso, colmato di carezze il silenzio] | italienisch | Roberta Dapunt
- la sacra conversazione oppure tra me e Marcello Fera | italienisch | Roberta Dapunt
- vultus | italienisch | Roberta Dapunt
- [Te chësc lüch, a pascentada resta nosc dagnì] | rätoromanisch | Roberta Dapunt
- della lingua III e della gratitudine interiore | italienisch | Roberta Dapunt
- A UN ALBERO MERAVIGLIOSO | italienisch | Vivian Lamarque
- SE SUL TRENO | italienisch | Vivian Lamarque
- VERSO LA SERA DELLA VITA | italienisch | Vivian Lamarque
- FIORIREMO | italienisch | Vivian Lamarque
- CARA TERRA | italienisch | Vivian Lamarque
- A VACANZA CONCLUSA | italienisch | Vivian Lamarque
- GUARDANDO LA LUNA | italienisch | Vivian Lamarque
- QUESTE CONCHIGLIE | italienisch | Vivian Lamarque
- PERSONE CON FIORI IN MANO | italienisch | Vivian Lamarque
- E’ QUASI FACILE | italienisch | Vivian Lamarque
- [Avrei preferito non esserci] | italienisch | Antonio Santori
- [Tu insegnavi ai ragazzi] | italienisch | Antonio Santori
- [Per questo mi sognavi.] | italienisch | Antonio Santori
- [Come una cosa.] | italienisch | Antonio Santori
- [Posso? Posso diventare lui?] | italienisch | Antonio Santori
- [Poi c’erano le sere, quasi] | italienisch | Antonio Santori
- [Miracoli. Giardini. Tu che rincorri] | italienisch | Antonio Santori
- [Vedi, qui tutto è già accaduto.] | italienisch | Antonio Santori
- [Hai mai pensato] | italienisch | Antonio Santori
- [Saltata. Sono stata] | italienisch | Antonio Santori
- In questo modo | italienisch | Nanni Balestrini
- Tutto in una volta | italienisch | Nanni Balestrini
- Ma noi | italienisch | Nanni Balestrini
- Istruzioni per l’uso pratico della signorina Richmond | italienisch | Nanni Balestrini
- Blackout 6-12 | italienisch | Nanni Balestrini
- Finistere | italienisch | Nanni Balestrini
- Piccola lode al pubblico della poesia | italienisch | Nanni Balestrini
- Messaggi di speranza | italienisch | Nanni Balestrini
- Elletra (1998-2003) | italienisch | Nanni Balestrini
- EMPTY CAGE | italienisch | Nanni Balestrini
- [Ora si è spezzato l’ordine, ora] | italienisch | Milo De Angelis
- [Non è più dato] | italienisch | Milo De Angelis
- [Milano era asfalto] | italienisch | Milo De Angelis
- [Tutto era già in cammino] | italienisch | Milo De Angelis
- [Un istante della terra] | italienisch | Milo De Angelis
- [Mi saluti, ti rimetti il golf] | italienisch | Milo De Angelis
- [Noi qui, separati dai nostri gesti] | italienisch | Milo De Angelis
- [Quando su un volto desiderato] | italienisch | Milo De Angelis
- [A volte, sull’orlo della notte...] | italienisch | Milo De Angelis
- [Mi attendono nascosti...] | italienisch | Milo De Angelis
- [Nessuno riposa...] | italienisch | Milo De Angelis
- [E’ qui, in un angolo della stanza...] | italienisch | Milo De Angelis
- [E’ entrato qui...] | italienisch | Milo De Angelis
- [Ho saputo, amica mia...] | italienisch | Milo De Angelis
- [Ecco l’acrobata della notte...] | italienisch | Milo De Angelis
- RIDEFINIZIONE (1) [siamo entrati nel giardino di notte...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (2) [se non fosse per le cose di una vita...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (3) [hanno parlato a voce bassa...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (4) [se nessun altro è presente...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (5) [si riproduce sessualmente o asessualmente...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- RIDEFINIZIONE (6) [sono stato in basso...] | italienisch | Alessandro De Francesco
- Sera alpestre | italienisch | Remo Fasani
- Eco del monte | italienisch | Remo Fasani
- Il fiume | italienisch | Remo Fasani
- Al bel tempo | italienisch | Remo Fasani
- Agli svizzeri tedeschi e a molti altri | italienisch | Remo Fasani
- L'allarme | italienisch | Remo Fasani
- [Non si era perso...] | italienisch | Remo Fasani
- [Aperta la finestra...] | italienisch | Remo Fasani
- [Torna, mi dice...] | italienisch | Remo Fasani
- [Miei versi, andate...] | italienisch | Remo Fasani
- Frammemto (Take 1) | italienisch | Giovanni Fontana
- Frammemto (Take 2) | italienisch | Giovanni Fontana
- Tarocco XVII | italienisch | Giovanni Fontana
- [cool] – da: “essendo l’ombra” | italienisch | Giovanni Fontana
- Conoscenza sottile/sottile inganno (b) | italienisch | Giovanni Fontana
- in giardino in giardino una spatola nell'acquitrino | italienisch | Giovanni Fontana
- Per Adriano | italienisch | Giovanni Fontana
- [o è molto terso e non si avvera] | italienisch | Marco Giovenale
- [il parco piega e chiude le forme] | italienisch | Marco Giovenale
- [né mistero nei viaggiatori] | italienisch | Marco Giovenale
- [dopo le bandiere hanno le camicie] | italienisch | Marco Giovenale
- [che non vuole allearsi con il finito] | italienisch | Marco Giovenale
- [che il peso della luce sulle mani è breve] | italienisch | Marco Giovenale
- [oggetto è il lavoro, lavorato, interno,] | italienisch | Marco Giovenale
- [del dolore può essere ascoltato. così lì] | italienisch | Marco Giovenale
- [sono entrati i ladri nella casa] | italienisch | Marco Giovenale
- [sognando sogna gli stessi] | italienisch | Marco Giovenale
- Sto rifacendo la punta al pensiero | italienisch | Valerio Magrelli
- Io abito il mio cervello | italienisch | Valerio Magrelli
- Cerco una posa della scrittura | italienisch | Valerio Magrelli
- Porta Westfalica | italienisch | Valerio Magrelli
- L'imballatore | italienisch | Valerio Magrelli
- Diffamazioni | italienisch | Valerio Magrelli
- Annunci immobiliari | italienisch | Valerio Magrelli
- La famiglia del poeta | italienisch | Valerio Magrelli
- Misery non deve morire | italienisch | Valerio Magrelli
- Sul nome di un'utilitaria della D.D.R che in tedesco significa | italienisch | Valerio Magrelli
- È una fortuna | italienisch | Alberto Nessi
- Un mattino | italienisch | Alberto Nessi
- Crepe | italienisch | Alberto Nessi
- Neve | italienisch | Alberto Nessi
- Il professore | italienisch | Alberto Nessi
- Il ladro di minuzie | italienisch | Alberto Nessi
- La luce | italienisch | Alberto Nessi
- Rosa di bar | italienisch | Alberto Nessi
- Fagiolo | italienisch | Alberto Nessi
- Litania dell’erba | italienisch | Alberto Nessi
- Nel cerchio familiare | italienisch | Giorgio Orelli
- In poco d’ora | italienisch | Giorgio Orelli
- Dal buffo buio | italienisch | Giorgio Orelli
- Due passi con Lucia, d’autunno | italienisch | Giorgio Orelli
- Spiracoli VI | italienisch | Giorgio Orelli
- Ascoltando una relazione in tedesco | italienisch | Giorgio Orelli
- [Certo d’un merlo il nero ...] | italienisch | Giorgio Orelli
- [Maria che nel suo dolce stile ...] | italienisch | Giorgio Orelli
- Frammento della martora | italienisch | Giorgio Orelli
- L'uomo che va nel bosco | italienisch | Giorgio Orelli
- Futuro 2 | italienisch | Giovanni Orelli
- Piuccheperfetto | italienisch | Giovanni Orelli
- Accompagnaverbo (avverbio) | italienisch | Giovanni Orelli
- Dativo | italienisch | Giovanni Orelli
- Accompagnanomi (aggettivi) | italienisch | Giovanni Orelli
- Preposizioni semplici | italienisch | Giovanni Orelli
- tra - fra | italienisch | Giovanni Orelli
- Semplici e articolate | italienisch | Giovanni Orelli
- Chi che | italienisch | Giovanni Orelli
- Se | italienisch | Giovanni Orelli
- Genova, Saudade & Spleen | italienisch | Claudio Pozzani
- Sono | italienisch | Claudio Pozzani
- Ho vomitato l’anima | italienisch | Claudio Pozzani
- Danzo | italienisch | Claudio Pozzani
- Cerca in te la voce che non senti | italienisch | Claudio Pozzani
- Ricordimenticado | italienisch | Claudio Pozzani
- La Marcia dell’Ombra | italienisch | Claudio Pozzani
- La donna dalle lacrime dolci | italienisch | Claudio Pozzani
- Una vita fuoriposto | italienisch | Claudio Pozzani
- La notte più bella della mia vita | italienisch | Claudio Pozzani
- VIAGGIO | italienisch | Paolo Ruffilli
- TUNNEL | italienisch | Paolo Ruffilli
- NELL'ATTO DI PARTIRE | italienisch | Paolo Ruffilli
- DA NESSUNA PARTE | italienisch | Paolo Ruffilli
- AMORE | italienisch | Paolo Ruffilli
- DESIDERIO | italienisch | Paolo Ruffilli
- DESTINO | italienisch | Paolo Ruffilli
- SULLA TUA GOLA | italienisch | Paolo Ruffilli
- PER VIA DI NASO | italienisch | Paolo Ruffilli
- VITA | italienisch | Paolo Ruffilli
- ARCHITEUTHIS | italienisch | Fabio Scotto
- LA PALUDE | italienisch | Fabio Scotto
- I PASSI LENTAMENTE DALLA SCALA | italienisch | Fabio Scotto
- QUANDO, L’ORECCHIO SUL TUO SESSO | italienisch | Fabio Scotto
- ECCOTI SULLA SPIAGGIA | italienisch | Fabio Scotto
- IERI HO SOGNATO | italienisch | Fabio Scotto
- FIORI SECCHI | italienisch | Fabio Scotto
- SEGOVIA | italienisch | Fabio Scotto
- LEGGI RILKE | italienisch | Fabio Scotto
- DELOS | italienisch | Fabio Scotto
- Lai del ragionare lento | italienisch | Lello Voce
- Lai del ragionare caotico | italienisch | Lello Voce
- Condom&Poetry n.4 | italienisch | Lello Voce
- [Le parole pronunciate al palato ...] | italienisch | Lello Voce
- Canzone del destino | italienisch | Lello Voce
- Piccola cucina cannibale | italienisch | Lello Voce
- Piccola cucina cannibale [CD version] | italienisch | Lello Voce
- alle Gedichte anhören 24.09.2019