Gefunden: 14680 von 14680 Gedichten
-
Neu
[Zase jsme směli vyrazit]
(tschechisch)Lukáš Marvan (Tschechische Republik)
Übersetzungen: niederländisch
-
[ZAVIČAJ]
(kroatisch)Miroslav Kirin (Kroatien)
Übersetzungen: deutsch, ungarisch
-
[Že temno zdrsna]
(slowenisch)Milan Jesih (Slowenien)
Übersetzungen: deutsch
-
[Ženska odrine]
(slowenisch)Milan Jesih (Slowenien)
Übersetzungen: deutsch
-
[Zeskanowałem swoje zdjęcie...]
(polnisch)Tadeusz Dąbrowski (Polen)
Übersetzungen: englisch, slowenisch, französisch, tschechisch, deutsch
-
[Zie je hoe de wind]
(niederländisch)Jan-Willem Anker (Niederlande)
Übersetzungen: deutsch
-
[ziegen]
(deutsch)Lea Schneider (Deutschland)
Übersetzungen: tschechisch, englisch, chinesisch
-
[Zij droomt zich een stoel]
(niederländisch)Eva Cox (Belgien)
Übersetzungen: französisch, englisch, deutsch, slowenisch
-
[Zij voeren naar de poorten van de hemel]
(niederländisch)Geert van Istendael (Belgien)
Übersetzungen: französisch, deutsch, litauisch
-
[Zoals een blad dat valt]
(niederländisch)Lut De Block (Belgien)
Übersetzungen: französisch
-
[žolių]
(litauisch)Gabrielė Labanauskaitė (Litauen)
Übersetzungen: englisch
-
[zugunsten des geteilten]
(deutsch)Anja Bayer (Deutschland)
-
[Zuletzt im Frost, da sind die Blätter klar]
(deutsch)Christian Lehnert (Deutschland)
Übersetzungen: portugiesisch
-
[zuweilen warst du nur]
(deutsch)SAID (Iran)
Übersetzungen: englisch
-
[zwar weiss er viel doch will er alles wissen]
(deutsch)Christoph W. Bauer (Österreich)
-
[Zwischen dem Jetzt und dem Jetzt]
(deutsch)Ilana Shmueli (Israel)
Übersetzungen: französisch
-
[Żywy nie zrozumie...]
(polnisch)Tadeusz Dąbrowski (Polen)
Übersetzungen: deutsch, französisch, englisch, tschechisch
-
[¿Con gracia o sin ella?]
(spanisch)Eduardo Milán (Uruguay)
Übersetzungen: deutsch
-
[¿OLVIDARÉ ESE PALITO]
(spanisch)Tomás Cohen (Chile)
Übersetzungen: deutsch, russisch
-
[Διάβαζα τὶς Μεγάλες Προσδοκίες]
(griechisch)Dionýsis Kapsális (Griechenland)
Übersetzungen: deutsch