Gefunden: 14681 von 14681 Gedichten
-
[EN FLIMREN]
(dänisch)Ulrikka S. Gernes (Dänemark)
Übersetzungen: deutsch
-
[EN INTERGALAKTISK KOLLISION AF LYSGLIMT, LYDE]
(dänisch)Ulrikka S. Gernes (Dänemark)
-
[En la ebriedad le rodeaban mujeres...]
(spanisch)Antonio Gamoneda (Spanien)
Übersetzungen: deutsch, englisch, hebräisch, niederländisch
-
[En las tardes nos montábamos en los techos]
(spanisch)Gloria Dünkler (Chile)
Übersetzungen: deutsch
-
[En liten bit av ett träd]
(schwedisch)Jila Mossaed (Schweden)
Übersetzungen: deutsch, englisch
-
[En morgon, marken närmast trädet.]
(schwedisch)Pernilla Berglund (Schweden)
Übersetzungen: dänisch, deutsch, englisch, niederländisch, slowakisch, serbisch
-
[En su canción había cuerdas sin esperanza...]
(spanisch)Antonio Gamoneda (Spanien)
Übersetzungen: deutsch, hebräisch, niederländisch
-
[engel leg een nieuw lichaam voor me klaar]
(niederländisch)Els Moors (Belgien)
Übersetzungen: deutsch
-
[engelstrompete]
(deutsch)Ulf Stolterfoht (Deutschland)
Übersetzungen: polnisch, russisch
-
[Entendions-nous nos corps]
(französisch)Martine Audet (Kanada)
Übersetzungen: englisch, italienisch
-
[entgegen zu stehen III] – lösen: sich eingraben –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen II] – vernehmen: zerfurchen –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen IV] – entgegen: entrinnen –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen IX]
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen I]
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen VIII] – fiebern: beher- bergt sein –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
Übersetzungen: ungarisch
-
[entgegen zu stehen VII] – verweigern: sich anschmiegen –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[entgegen zu stehen VI] – befallen: sich kreuzen –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
Übersetzungen: ungarisch
-
[entgegen zu stehen V] – stockung –
(deutsch)Anja Utler (Deutschland)
-
[Entre el objeto y la vida...]
(spanisch)Eduardo Milán (Uruguay)
Übersetzungen: deutsch