de

14497

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
Anmelden
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Autor:innen
    • A-Z
    • nach Sprachen
    • nach Ländern
    • Alle
  • Gedichte
    • nach Sprachen
    • in Übersetzung
    • Kategorien
    • Alle
  • Übersetzer:innen
    • A-Z
  • Übersetzungen
    • A-Z
  • NEU
    • Gedichte
    • Autor:innen
    • Übersetzungen
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autor:innen
    • neu auf Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Afghanistan
        Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Somalia
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • Gedichte
    • neu auf Lyrikline
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien / Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Diskriminierung / Rassismus
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex / Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod / Trauer
        • Beerdigung
        • Religion / Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • Übersetzer:innen
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • Übersetzt in 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
  • Übersetzungen
    • neu auf Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Zielsprachen 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
Anmelden
  •  

Yildiz Çakar

Zêmarên Rojê -I-

  • 1 Derî-1
  • 2 Derî-2
  • 3 Derî-3
  • 4 Derî-4
  • 5 Çi dixwazî | Übersetzungen: de
  • 6 Ger ji destê te bihata | Übersetzungen: en
  • 7 Peyva dawîn
  • 8 Zêmarên Rojê -I- | Übersetzungen: ende
  • 9 Xeyidime | Übersetzungen: en
Sprache: kurdisch
Übersetzungen: englisch (Laments of the Day), deutsch (Klagegesang der Sonne)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Zêmarên Rojê -I-

Tenê sê caran lê zivîrîm, tenê sê caran jê re bişîrîm. Tenê sê car min  qapaxên çavan girtin û tenê sê caran sê dilop niqûtîn axê. Rûyê axê sê car xuya kirin, sisê sisê xwînê û rûyê xwe min vexwar di kulma destên te de.

Gote min; xwîn û rû çawa tê vexwarin?

Min got; tenê bêdeng be û temaşe ke û bibîne, xwîn û rû çawa tê vexwarin di kefa destên te de. Ew ê ku  kulma wî ji gerdûnê mezin, qehirî ji min.

Min got; nexeyîde, bêdeng be û temaşe ke, gerdûn reş e, kulma te sor. Xalek biçûk im li Babîla mûr. Nizanim kîjan aliyê sînga te me. Ev çiya, ev deşt, kîjan parçeyên erdnîgariyên te ne, ev şet, ev gir, kîjan bîrîna zayînê ne. Dîcle û Ferat du pêsîr in, li kîjanî xwar bûm, xwîn rêst zimanê min, li kîjanî tî bûm, av şikest li gewriyê. Tenê sê caran lê zivîrîm, tenê sê car min lê kirin hewar, dengê min sisê sisê ket axê, ax sê car vexwar zêmarên min.

Gote min; av çawa dişikê di gewriyê de?

Min got; bêdeng be û tenê temaşe bike, bibîne ku av çawa dişikê di birînê de, bîrîn çawa dişikê di kefa destên te de. Kulma wî ya abadîn, hêrs bû!

Min got; nexeyîde, tenê bêdeng be û temaşe bike, bibîne abadînî tenê xwîn e, kulma te tofan, xalek biçûk im li Laleş, warîsê te yê dawîn im li roj-kêş. 

Ava bike çend malokan, holikan, dengê zarokan, meselokan, mamikan, çîrçîrokan, şevçîrokan, û çîrokên çîrokan.

Ev derî, ev diwar, ev baskê şikestî kijan aliyên te ne nizanim. Bi vî agirî her roj her roj dimirim û vedijim. Kîjan aliyê te melek e, kijan aliyê te şahmaran e? Sê car min sond xwarin, tenê sê car ji heft razên wî yên ji agir min vexwarin, sê caran şewîtî rû. Sê caran bûm arî û sê caran ji yêz-dan xûliqîm. Sê caran nave te li bergoşka guh ket, sê caran bûm dê, sê caran bûm qîz. Marên pîroz sisê sisê bûn kilorîk, xelek xelek bûn morîk. li stûyê dîrokê wek gerdeniyek, li me bû felek. Sê caran lê zivîrîm û min sê car bi lêvên şewîtî ramûsan fîreketa nivîştê. Serê derziyê di hinavê min de ma, hinav parçe, belawela bû giyan, deng şikest, deng deng da sise sise li erd û ezmanên te.

Min got; kîjan deng yê te ye?

Gote min; dengê min tenê agir e, çav lal, dil kor e, tune ye ev dewr î alem.

Min got; malzaroka te deştek bêserî û bêban e, navbera xewneke 'yek heye, yek tune ye'. Ka ji kerema xwe re careke din min bîne dinyayê. Biweşîne çend tov, kêlî û rûyê avê.  Hêrs bû û gote min: ew çawa dibe?  Yê heyî wê biçe. Qanûna qederê li faniyan hîç e.

Min got: dem winda ne, katjimer derew. Di kîjan keştiyê de bi rê ketin? Û ew kî bû sepet hiştin çem? Ew kî bû derya kir du xet, gav bi gav li ku bi rê ketin? Ew kîjan qebîle bû, rûyê te di min de xûliqandin. Ew ê ku ji gerdûnê mezin efû ke bêşikliya min û bêterîfa min ji wan çavên mezin yên gundên babîlê û ew giyanê min ê winda ku li taxên bi kevir yên Nînovayê di bin ronahiya şikestî de li xwe digere.  Tenê sê caran bibare li eniya min û li kêliyên min. Tenê sê caran, sisê sisê silavên minên ku min ji te re şand, li min bibexşîne, li kêliyên min jî.  Li wî çiyê, di dawa spî ya dayikekê de, benika guliyên ku bi kevirên reş hatine nexşandin, serê marek ku li deriyek hatiye nîşandan, sê caran ji serê bijankên min, ji êşa min a ji kevir, ji axê, ji asîman mezintir, bigire, pif ke, belawela bike, ji wê deşta bêdawî û bêbîn û gers...

Min got; tenê bêdeng be û temaşe ke. Bibîne agir abadinî ye, dinya razeke efsûn. Kîjan zarok dizane bi vî zimanî. Ew kîjan çivîk e li ser avê! Û ji ku tîne vê axê! Bibeje kî heq dike vê mirinê.

Gote min; dinya jî wek faniyan tune ye, zarokek zane xem zem e, ne li wir, ne li vir ziman lê naqelibe, dengê çivîkê lê her wê bibare.

Min got; dibêjin zarok lal e, li xeybaneyan li deriyekî bi xal e, daweta nîsanê ne tu war e, guliyên jinan qut, neynikên wan êdî ne yar e. Ewê kulma wî ji gerdûnê mezin, ezdan im, lal im, bi xwînê daqultî dengê hewar im. Heram e daweta biharê, gelo ew kî ye xwediyê şabaşa xwînê?

Ew kî qeherî ji deriyan, kê vekir kilîdê ji taritiya li pişt heft tebeqeyan. Tarî wek kêreke ko, dibire gulîyên darê bi gor. Gor bi gor dirêj dibe leylan, serê zarokan dirêj dibe li kevirên zaliman. Qedereke kur e av, xewneke razayî ye bîr li taliyan. Tenê min deng kirin sê car!

Min got; ev ne bîra Yûsefî ye, mîlada mirinê gerîdokek ne li rê ye. Çûyin heye veger tune ye! Ka bêje deriyekî din yê bêkîlît li ba te heye?

Û

Gote min, teraziya wezne nîn e, derî xewneke bi kilîd e, ne li wir im û ne li vir im.

© Yildiz Cakar
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2017

Übersetzungen:

Sprache: englisch

Laments of the Day

Only three times I turned around it, only three times I smiled at.

Only three times I closed my eyelids and only three drops fell on the ground.

The face of sand appeared three times,

I drunk three my blood and my face three times from your punch. 


Asked me; how can blood and face be drunk? 


I said: just keep silent and look,

and see how can blood and face be drunk from the foam of your hand.

The one whose punch is bigger than the universe is angry at me. 


I said; don’t get mad, keep silent and watch,

the universe is dark, your punch is red.

I am a small spot in the deep Babylon.

I do not know which side of your chest I am.

This mountain, this plain, they belong to which of your geography,

this river, this hill, are the wounds of which birth.

Tigris and Euphrates are two chests, from which one I inclined,

blood dropped on my tongue, in which one I got thirsty, water has broken in the throat.

Only three times I turned around it,

only three times I screamed at it,

my voice fell on the ground three by three, sand drunk my laments three times. 


Asked me; how can water break in the throat? 


I said; don’t get offended, just keep silent and watch,

immortaliy is only blood, and your punch is a hurricane,

I am a small spot in Lalesh, I am your last heir in the “roj-kes” (Sun-Pull) 

Build many palayin-houses, marbles,

voice of children, stories, puzzles, crickets, night tales, and stories of the stories. 

This door, this wall, this broken wing are which side of yours,

I don’t know. Everyday I burn with this fire, I burn and I rise.

Which side of is angel, which one “Basilisk”?

I swore three times, only three time i drank its seven fiery lines, the face burned three times.

Three times i became ash, and three times I was created by the creator.

Three times your name echoed at the limen of the ear,

i became mother three time, three times became girl.

The blessed snakes were cloned three by three,

cricle and circle became bead.

As a neckless on the neck of history, for us a fate. I turned around it three times, and three times I kissed the spell with burned lips. The tip of the needle stayed in my bosom, the bosom is in pieces, soul is scattered, the voice broke, voice echoed on your grounds and skies three by three. 


I said; which voice is yours? 


He said; your womb is a plain without floor and roof, between one dream “there is one, there is none”. Please, once again bring me to the life. Spread some seeds, jiff and the face of water. He got angry and said to me: how is it possible? Whatever exists will vanish. The law of the destiny is nothing for mortals. 


I said: times are lost, hours are lie. In which ship they traveled? And who was it, left the hamper to the river? Who separated the sea into two sides, step by step, where did they go? Which tribe was that, created your face in me. The one who is greater than the universe, forgive my shapelessness and meaninglessness from those big eyes of the villages of Babylon and the soul that I lost in stone suburbs of Ninova who is searching itself under the broken lights. Only three times fall on my forehead and on my moments. Only three times, three by three, endow me the greetings that I sent you, and to my moments. At this mountain, on a white lap of a mother, the tie of a lovelock that has been imprinted with black stones, a head of a snake has been shown at a door, three times the tips of my eyelashes, my pain of stone, of sand, bigger than the sky, catch it, blow it, pass it out, in this endless plain and tamarisk…


I said; just keep silent and watch. Fire is immortal, world is a magical secret. Which child knows this language. Which bird is by the water! And from where brings this sand. Tell me, who deserves such death. 


He told me; world is nothing just like mortals, a child knows that sorrow is an epigram, not here, and not here does the language turn, the song of the bird will always rebound.


I said; they say the child is mute, a defaulter from a pointed door, the wedding of April is not anywhere, the lovelocks of women are short, their mirrors are not friendly anymore. The one whose punch is greater than the universe, I know, I am mute, I am a voice of a scream swallowed with blood. The wedding of the spring is prohibited, who is the owner of the vail of blood? 


Who got mad at the doors, who unlocked the darkness behind seven floors.Darkness like an unsharp knife, cutting the lovelock to the death. The mirage is growing grave by grave, children’s head are getting taller than the stones of the savages. Water is a deep destiny, engram is a sleeping dream at the ends. I just gave voice three times! 


I said; this is not the well of “Yusuf”, the birth of the death is a traveler but not on the road. There is going, but not returning! Tell me, do you have any other door without lock? 


And


Told me, a pair of scale does not exist, the door is a dream with a lock, I am not chassis neither I am here.

Sprache: deutsch

Klagegesang der Sonne

Dreimal nur habe ich mich zu ihm gedreht, dreimal nur gelächelt. Dreimal nur habe ich die Augen geschlossen, dreimal fielen drei Tropfen nur auf die Erde. Dreimal hat die Erde ihr Gesicht gezeigt. Dreimal drei Male trank ich mein Blut und Gesicht aus den hohlen Händen.

Sagte mir: Wie kann man Blut und Gesicht trinken?

Ich sagte: Beiß dir auf die Zunge, schau genau, schau, wie Blut und Gesicht getrunken werden aus deinen hohlen Händen. Der, dessen hohle Hände mehr als Kosmos sind, ist wütend auf mich.

Ich sagte: Beiß dir auf die Zunge und schau genau, der Kosmos ist dunkel, deine hohlen Hände sind rot. Ich bin nur ein Fleckchen im tiefen Babylon. Ich weiß nicht, auf welcher Seite deiner Brust ich bin. Dieser Berg, diese Ebene, zu welcher Gegend deiner Welt gehören sie, dieser Fluss, dieser Hügel, aus welchen Geburtswunden stammen sie? Tigris und Euphrat sind zwei Brüste. Wohin ich mich auch neige, um zu trinken, tröpfelt Blut auf meine Zunge; nach welcher ich auch dürstete, das Wasser drang nicht durch den Hals.
Dreimal nur habe ich mich zu ihm gedreht, dreimal nur habe ich geklagt, dreimal drei Male fiel meine Stimme auf die Erde, dreimal trank die Erde meine Klage.

Sagte mir: Wie kann Wasser nicht durch den Hals dringen?

Ich sagte: Beiß dir auf die Zunge und schau genau, Erkenne, wie Wasser in die Wunde bricht, erkenne, wie eine Wunde in deinen hohlen Händen aufbricht.

Die hohlen Hände des Unendlichen sind wütend auf mich. Sei nicht wütend, erkenne, dass Unendlichkeit nichts als Blut ist, deine hohlen Hände sind Unheil.

Ich bin nur ein Fleckchen in Lalesh, deine letzte Erbin in Roj-kes.

Wirke zahllose Häuser und Hütten, Kinderstimmen, Geschichten, Rätsel, Märchen, Schlaflieder, Erzählungen der Erzählungen.

Diese Tür, diese Wand, dieser gebrochene Flügel, zu welcher Seite von dir sie gehören, das weiß ich nicht. Täglich sterbe ich in diesem Feuer, täglich erstehe ich auf. Welche Seite von dir ist Engel, welche Basilisk?
Dreimal habe ich geschworen, dreimal nur trank ich seine sieben Geheimnisse aus Feuer, dreimal verbrannte das Gesicht. Dreimal wurde ich Arier, dreimal von Yêz-dan erschaffen. Dreimal dringt dein Name an mein Ohr, dreimal wurde ich Mutter, dreimal wurde ich Mädchen. Die heiligen Schlangen kringelten sich dreimal drei Male, aus Kreis und Kreis wurde Kugel, wie ein Amulett am Hals der Geschichte, für uns Verhängnis. Dreimal habe ich mich zu ihm gedreht und dreimal küsste ich die Heftnadel des Spruches mit brennenden Lippen. Die Nadelspitze blieb in der Brust stecken, die Brust ging in Stücke, die Seele Scherben, Stimme Bruch, Stimme ließ sich hören zwischen deiner Erde, deinem Himmel, dreimal drei Male.

Ich sagte: Welche Stimme ist deine?

Er sagte: Meine Stimme ist nur Feuer, das Auge stumm, die Zunge blind, den Kosmos gibt es nicht.

Ich sagte: Dein Schoß ist eine Ebene, ohne Haupt und Dach, ist der Mittelpunkt des Schlafes Eswareinmal. Bitte, schenk mir einmal mehr Leben. Streue Samen aus, den Moment und das Antlitz der Wasser. Er wurde wütend und sagte: Ist es möglich? Was ist, wird vergehen. Gesetze des Schicksals sind nicht für Sterbliche.

Ich sagte: Zeit ein Verlust, Stunden eine Lüge. Auf welchem Schiff sind sie unterwegs? Wer ließ den Korb am Fluss zurück? Wer teilte das Meer, wo haben sie sich auf den Weg gemacht? Welcher Stamm war das, bildete dein Gesicht in mich ein? Der, der größer ist als der Kosmos, vergib, das Fehlen einer Form, das Fehlen einer Bedeutung, aus den großen Augen der babylonischen Dörfer, und der Seele, die ich verlor in den steinernen Vororten Ninives, auf der Suche nach sich selbst unter zerbrochenem Licht.
Dreimal regne auf meine Stirn, auf meine Momente. Dreimal nur drei Male gib mir die Grüße an dich zurück und auch meine Momente. Bei diesem Berg, in dem weißen Kleid einer Mutter, die Bänder in den Zöpfen, mit schwarzen Steinen geschmückt, das Haupt einer Schlange, in eine Tür geschnitten,
Dreimal auf den Spitzen meiner Wimpern, mein Schmerz aus Stein, aus Erde, vom großen Himmel, nimm es, zerstreu es, teile es aus unter  die bodenlosen, endlose Ebene und Fata Morgana.

Ich sagte: Beiß dir auf die Zunge und schau genau. Erkenne, das Feuer ist endlos, die Welt ein verzaubertes Geheimnis. Welches Kind spricht diese Sprache? Welcher Vogel sitzt am Wasser und
Woher bringt er die Erde? Sag mir, wer verdient solch einen Tod?

Er sagte: Die Welt ist nichts, wie die Sterblichen. Ein Kind weiß, wie man die Sorge vertreibt. Weder hier noch dort setzt sich die Zunge in Bewegung, der Vogelgesang aber wird immer auf  das Kind regnen.

Ich sagte: Sie behaupten, das Kind sei stumm, im Unbekannten ist eine bezeichnete Tür, in unserer Heimat gibt es keine Hochzeiten im April, die Zöpfe der Frauen sind abgeschnitten und ihre Spiegel zeigen nichts Freundliches mehr.

Du, dessen hohle Hände größer sind als der Kosmos, du, der mich geschaffen hat, ich bin stumm, ich bin die Stimme einer Klage, mit Blut hinuntergeschluckt. Hochzeiten im Frühling sind eine Sünde.
Wer bietet ein Trinkgeld für vergossenes Blut? Wer wurde wütend an der Tür, wer schloss die Dunkelheit unter sieben Böden auf? Die Dunkelheit ist ein stumpfes Messer, sie schnitt die Zöpfe der Bäume ab. Grab für Grab wächst die Täuschung. Kindesköpfe werden länger auf den Steinen der Barbaren. Das Wasser ist ein tiefes Schicksal, ein geheimer Traum ist die Quelle am Ende. Nur ich habe dreimal meine Stimme erhoben.

Ich sagte: Dies ist nicht der Quell Yusufs. Die Geburt des Todes kam abseits ihrer abgestammten Wege. Es gibt Bewegung, aber kein Zurück. Sag mir, gibt es auch eine andere Tür, die nicht verschlossen ist?

Und
Sagte mir:
Es gibt keine ausgeglichene Waage, die Tür ist ein verschlossener Traum. Ich bin weder hier
Noch da.

Aus dem Kurdischen nachgedichtet von Tobias Roth
VERSschmuggel, Kurdisch-Deutsch, Poesiefestival Berlin, 2017
vorheriges Gedicht
   (Peyva dawîn)
8 / 9
nächstes Gedicht
(Xeyidime)   
alle Gedichte anhören

Yildiz Çakar

Foto © private
* 20.11.1978, Diyarbekir, Türkei
lebt in: Berlin, Deutschland

Yildiz Çakar (geb.1978 in Amed/Diyarbekir, Türkei) arbeitete als Korrespondentin und Redakteurin für kurdische und türkische Zeitungen.
Ihre Gedichte, die sie zwischen 1999 und 2003 in der Zeitung Azadiya Welat und dem Magazin Jiyana Rewşen veröffentlichte, erschienen 2004 unter dem Titel „Goristana Stêrkan“ (Friedhof der Sterne, Weşanên Elma, 2004). Motive in Çakars Texten sind der Tod, Exilerfahrungen und das Nichts. Neben ihren bislang erschienenen Gedichtbänden veröffentlichte Çakar auch eine Sammlung mit Kurzgeschichten, eine Enzyklopädie über Diyarbekirs Kultur, Geschichte und Geografie, Prosatexte unter dem Titel „Leylanok“ (Illusion, Weşanên Avesta 2014), die sich auf die heilige Schrift Avesta beziehen, und eine Novelle.

 Foto © private
Sie nahm an verschiedenen Konferenzen und Diskussionspanels in Südkurdistan, Europa und der Türkei teil, die sich mit moderner kurdischer Poesie, der Rolle der Frau in der kurdischen Dichtung sowie mit Frauenstimmen und -bilder in den Balladen der traditionellen kurdischen Barden, den sogenannten Dengbêjs befassten. Çakar ist Gründungsmitglied der Kurdischen Autorenvereinigung. Ihre Gedichte und anderen Schriften wurden ins Türkische, Arabische, Deutsche und Englische übersetzt.

Publikationen
  • Goristana Sterkan

    Weşanên Elma, 2004

  • Deri

    Istanbul: Avesta Yayinlari, 2012

  • Leylanok

    Istanbul: Avesta Yayinlari, 2014

Links
  • Yıldız Çakar auf der Suche nach der eigenen Sprache

    Zeit: Serie Türkische Tage

Gedicht merken / zur Liste

2 mal gemerkt

in folgenden Listen enthalten
  • #
    erstellt von barist
alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autor:innen aus Türkei weitere Gedichte auf kurdisch Übersetzungen kurdisch Yildiz Çakar als Übersetzer:in

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (7,223s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline
Autor:innen Übersetzer:innen