Ghayath Almadhoun (غياث المدهون)
نحن - We
- 1 المجزرة - Massacre | Übersetzungen: bndeelenesfafrhihritltmknlptsv
- 2 نساء - Women | Übersetzungen: deelenfafriditmknlsvzh
- 3 العاصمة - The Capital | Übersetzungen: csdeelenfafritltmknl
- 4 التفاصيل - The Details | Übersetzungen: deenfafriditmknlsv
- 5 كيف أصبحتُ... - How I become... | Übersetzungen: elenfafrhiitltmtmknlsv
- 6 لا أستطيعُ الحضور - I Can’t Attend | Übersetzungen: enfafritmknlsvzh
- 7 نحن - We | Übersetzungen: bnbscydadeelenesfafrheisitltmknlnoplptrosqsv
- 8 جبل قاسيون - Mount Qasioun | Übersetzungen: enfafrnl
- 9 شيزوفرينيا - Schizophrenia | Übersetzungen: deenfafrnl
- 10 إلى الشام | Übersetzungen: deensvfa
- 11 المدينة - The City | Übersetzungen: deelenfaitnlslsv
نحن - We
نحن المتناثرون شظايا، الممطرون لحماً، نتقدم بالاعتذار الشديد من هذا العالم المتحضر فرداً فرداً، رجالاً ونساءً وأطفالاً، لأننا وبدون قصد منا ظهرنا في منازلهم الآمنة بلا استئذان، نعتذر لانطباع أشلائنا في ذاكرتهم البيضاء كالثلج، ولأننا خدشنا صورة الإنسان الطبيعي الكامل في أعينهم، لأننا وبكل وقاحة، قفزنا فجأة على نشرات الأخبار وصفحات الانترنت والجرائد، عاريين إلا من دمائنا وبقايا أجسادنا المتفحمة، نعتذر من كل العيون التي لم تجرؤ أن تنظر في جراحنا مباشرةً لكي لا تصاب بالقشعريرة، ونعتذر من كل من لم يستطع إكمال وجبة العشاء بعد أن فاجأته صورنا طازجةً على التلفزيون، نعتذر عن الآلام التي سببناها لكل من رآنا هكذا بلا تجميل أو تقطيب أو إعادة جمع لبقايانا وقطعنا قبل أن نظهر في الشاشات، ونعتذر أيضاً من الجنود الإسرائيليين الذين تكلفوا عناء الضغط على الأزرار في طائراتهم ودباباتهم لتحويلنا إلى قطع، نعتذر منهم على الصور البشعة التي تحولنا إليها بعد أن صوبوا قنابلهم مباشرةً إلى رؤوسنا الطرية، وعلى الساعات التي سيقضونها الآن في عيادات الأطباء النفسيين ليعودوا بشراً كما كانوا قبل تحويلنا إلى أشلاء مقززة تلاحقهم كلما حاولوا النوم، نحن الأشياء التي رأيتموها على الشاشات والصحف، والتي إن اجتهدتم في جمع بقاياها كلعبة البزِّل، فإنكم ستفوزون بصورة واضحة لنا، واضحة لدرجة أنكم لن تستطيعوا أن تفعلوا شيئاً.
2008
Übersetzungen:
আমরা
আমরা যারা টুকরাে টুকরাে হয়ে ছড়িয়ে আছি , যাদের মাংস বাষ্পের মতাে বাতাসে ভাসছে সনির্বন্ধ ক্ষমা প্রার্থনা করছি এই মহান সভ্যতার কাছে , নারী পুরুষ শিশুদের কাছে । কারণ , অনুমতি ছাড়াই আমরা ঢুকে পড়েছি তাদের নিরালা গেরস্থালিতে । তাদের স্বচ্ছ শুভ্র স্মৃতিতে আমাদের ছিন্নভিন্ন প্রত্যঙ্গের ছােপ লাগিয়ে ফেলেছি । কারণ আমরা স্বাভাবিক মানবশরীরের ধারণাকে ক্ষুন্ন করেছি সমস্ত মানুষের মনে । কারণ আমরা বেয়াদপি করে লাফ দিয়ে ঢুকে পড়েছি— রক্ত আর পােড়ামাংস সমেত , নগ্ন— ব্রেকিং নিউজের ভিতর , ইন্টারনেটে– খবরের কাগজের প্রথম পাতায় । আমরা ক্ষমা চাইছি তাদের কাছে যারা সাহস করে আমাদের ভয়ানক ক্ষতগুলাের দিকে সরাসরি তাকাতে পারছে না । তাদের কাছেও , অকস্মাৎ টিভিতে আমাদের টাটকা মরে যেতে দেখে যাদের রাতের খাওয়া ফেলে উঠে পড়তে হয়েছে । ক্ষমা চাইছি তাদের কাছে যারা কোনাে মেকাপ ছাড়া ছিন্ন বিচ্ছিন্ন আমাদের দেখে কষ্ট পেয়েছে । আমাদের ঘাট হয়েছে , আপনাদের টিভির পর্দায় ভেসে ওঠার আগে আমাদের উচিত ছিল— শরীরের ছিন্নভিন্ন অংশগুলাে জুড়ে নেওয়া । ইজরায়েলি সৈনিকদের কাছেও ক্ষমা চাইছি , আমাদের টুকরােটুকরাে করে উড়িয়ে দেবার জন্য তাদের কষ্ট করে যুদ্ধবিমানের সুইচ টিপতে হয়েছে । আমরা দুঃখিত খােলা মাথা লক্ষ্য করে বােমা ছোঁড়ার পর আমাদের বীভৎস দেখতে লেগেছে তাদের । খুব খারাপ লাগছে— এই যে আগের মতাে মানুষ হবার জন্য তাদের ঘন্টার পর ঘণ্টা কাটাতে হচ্ছে ডাক্তারখানায় । যখনই দুচোখ এক হয়েছে— তাড়া করেছে । আমাদের খণ্ড খণ্ড শরীর । আমরা সেই জিনিস , যেগুলাে আপনারা নিয়ম করে টিভিতে দেখেছেন । যদি কেউ জিগ - শ পাজেলের মতাে জোড়ার চেষ্টা করতেন স্পষ্ট দেখতে পেতেন আমাদের মুখ । এতই স্পষ্ট যে আপনাদের ইচ্ছে বলে বস্তুটা মরে ভূত হয়ে যেত ।
2008
Mi
Mi, razneseni u paramparčad, čije meso leti zrakom poput kapi kiše, upućujemo duboko izvinjenje svima u ovom civilizovanom svijetu, muškarcima, ženama i djeci, jer smo se slučajno pojavili u njihovim mirnim domovima bez dopuštenja. Izvinjavamo se što smo utisnuli naše odsječene dijelove tijela u njihova snježnobijela sjećanja, što smo narušili sliku normalnog, cjelovitog ljudskog bića u njihovim očima, što smo imali drskosti da niotkuda uskočimo u dnevne novine, u stranice na internetu i na papiru, noseći ništa sem krvi i spaljenih ostataka. Izvinjavamo se svima onima koji nisu imali hrabrosti pogledati direktno u naše povrede iz straha da će ih previše užasnuti, kao i onima koji nisu mogli dovršiti svoje večere nakon što su slučajno ugledali naše svježe slike na televiziji. Izvinjavamo se za patnju koju smo prouzročili svima koji su nas vidjeli takve, neuljepšane, bez pokušaja da se ponovno sastavimo, sklopimo naše ostatke prije nego što se pojavimo na njihovim ekranima. Izvinjavamo se, takođe, izraelskim vojnicima koji su uložili trud da pritisnu dugmad u svojim avionima i tenkovima i raznesu nas na komade, i žao nam je što smo tako grozno izgledali nakon što su uperili svoje granate i bombe pravo u naše meke glave, i zbog sati koje će sada provoditi po psihijatrijskim bolnicama, pokušavajući ponovno postati ljudi, ono što su bili prije naše transformacije u odbojne dijelove tijela koji ih progone kad god pokušaju zaspati. Mi smo ono što ste vidjeli na svojim ekranima i u novinama, a kada biste se potrudili da iznova složite dijelove, poput slagalice, dobili biste jasnu sliku o nama, toliko jasnu da ne biste više ništa mogli učiniti.
Ni
Rydym ni, sy'n ddarnau bach ar wasgar, ni, y mae talpiau o'n cnawd yn tywallt o'r awyr fel glaw, yn cynnig ein hymddiheuriadau dwysaf i bawb yn y byd gwareiddiedig hwn – yn ddynion, yn fenywod ac yn blant – am i ni ymddangos yn anfwriadol ac heb eu caniatâd yn eu cartrefi. Ymddiheurwn am serio rhannau toredig o'n cyrff ar wynder pur eu cof, am i ni droi ar ei waered ddelwedd y person normal a chyflawn yn eu llygaid hwy, am ein ddigywilydd-dra wrth ymddangos mor ddirybudd ar fwletinau newyddion a thudalennau'r we a'r wasg, yn noethlymun ar wahân i'n gwaed a'n gweddillion llosg. Ymddiheurwn i'r rhai hynny nad oeddent yn ddigon dewr i edrych yn syth at ein anafiadau rhag ofn iddynt ddychryn yn ormodol, ac i'r rhai hynny fethodd â gorffen eu swper wedi iddynt weld lluniau newydd ohonom ar y teledu. Ymddiheurwn am y dioddefaint y bu inni ei achosi i bawb a'n gwelodd felly, yn ddiaddurn, heb unrhyw ymdrech gan neb i'n rhoi yn ôl at ein gilydd neu gael trefn ar ein haelodau cyn inni ymddangos ar eu sgriniau. Rydym yn ymddiheuro hefyd i filwyr Israel, aeth i'r fath drafferth i bwyso'r botymau yn eu hawyrennau a'u tanciau i'n chwythu'n dipiau, ac ymddiheurwn am ba mor hyll oedd ein golwg ni wedi iddyn nhw anelu eu ffrwydron yn syth at ein pennau meddal, ac felly hefyd am yr oriau lawer y byddant yn eu treulio gyda hyn yng nghlinigau seicatryddion, yn ceisio bod yn ddynol eto, fel yr oedden nhw o'r blaen, cyn ein trawsnewidiad yn dameidiau o gyrff sy'n eu dilyn pryd bynnag y byddant yn ceisio cysgu. Ni yw'r pethau a welsoch ar eich sgriniau ac yn y wasg, a phe gwnaech ymdrech i roi'r darnau at ei gilydd, fel jig-so, fe gaech ddarlun clir ohonom, mor glir nes na allech wneud dim oll.
2008
Vi
Vi, som spredes i stumper og stykker, vi, hvis kød falder som regn, vi giver vores uforbeholdne undskyldning til alle i den civiliserede verden, mænd, kvinder og børn, fordi vi utilsigtet fremtrådte i deres fredelige hjem uden at bede om tilladelse. Vi undskylder for at indprente vores kropsdele og indvolde i deres snehvide minder, for at krænke billedet af det normale og hele menneske i deres øjne, og for at have haft den uforskammethed pludselig at dukke op i nyheder, på internetsider, i pressen, nøgne uden andet end vores blod og de forkullede rester af vores lig. Vi undskylder over for alle, som ikke havde mod til at se direkte på vores skader af frygt for at få det dårligt, vi undskylder over for dem, som ikke kunne spise aftensmaden færdig efter de blev udsat for nye billeder af os på tv. Vi undskylder for den lidelse, vi har påført alle som så os sådan, på tv. Vi undskylder for den lidelse, vi har påført alle, som så os sådan, blotlagte, i brudstykker, uden der var gjort nogen forsøg på at sy os sammen eller samle os op, før vi fremvistes på tv-skærmene. Vi undskylder også over for de israelske soldater, som tog sig tid til at trykke på knappen i deres fly og tanks og på deres bomber for at sprænge os itu, og vi er kede af, hvor forfærdelige vi så ud efter de rettede deres granater og bomber direkte mod vores bløde hoveder, vi er kede af alle de timer, de nu skal bruge i psykiatriske klinikker for at prøve på at blive mennesker igen, sådan som de var, før vi blev forvandlet til modbydelige kropsdele, som hjemsøger dem, når de forsøger at sove. Vi er de ting, I har set på jeres skærme og i pressen, og hvis I gør jer umage for at få delene til at passe sammen, som i et puslespil, så vil I få et klarere billede af os, så klart, at I aldrig mere bliver i stand til at gøre noget som helst.
Wir
Wir, die wir als Splitter umherfliegen, als Fleisch herabregnen, entschuldigen uns aufrichtig bei dieser zivilisierten Welt, bei jedem Einzelnen, bei Männern, Frauen und Kindern, weil wir ohne Erlaubnis und ganz unabsichtlich bei ihnen zu Hause aufgetaucht sind, wir entschuldigen uns für den Eindruck, den unsere Körperteile in ihrem schneeweißen Gedächtnis hinterlassen haben, wir entschuldigen uns, weil wir dem Bild vom – ihrer Meinung nach – natürlichen, vollkommenen Menschen einen Kratzer verpasst haben, weil wir mit großer Unverschämtheit ganz unvermittelt über die Meldungen der Nachrichten, über die Internetseiten und die Zeitungen gesprungen sind, nackt bis aufs Blut und die verkohlten Überreste unserer Körper, wir entschuldigen uns bei allen Augen, die es nicht wagen, unsere Wunden direkt anzusehen, damit sie nicht zu zittern beginnen, und wir entschuldigen uns bei jedem, der sein Abendessen nicht beenden konnte, nachdem er von unserem frischen Anblick im Fernseher überrumpelt wurde, wir entschuldigen uns für die Schmerzen, die wir all jenen hinzugefügt haben, die uns so sahen, ohne Aufhübschung oder den Versuch, unsere Überreste und Körperteile wieder zusammenzusetzen, bevor wir auf den Bildschirmen erscheinen, und wir entschuldigen uns auch bei den israelischen Soldaten, die sich die Mühe machten, auf die Knöpfe in ihren Flugzeugen und Panzern zu drücken, um uns in Einzelteile zu verwandeln, wir entschuldigen uns bei ihnen für die hässlichen Bilder, zu denen wir wurden, nachdem sie mit ihren Bomben direkt auf unsere weichen Köpfe zielten, und für die Stunden, die sie jetzt in den Praxen von Psychologen verbringen, um wieder zu jenen Menschen zu werden, die sie waren, bevor sie uns zu abstoßenden Körperteilen machten, die sie sogar im Schlaf verfolgen, wir sind die Dinge, die ihr auf den Bildschirmen und in den Zeitungen gesehen habt, und wenn ihr euch Mühe geben würdet, sie wie ein Puzzle wieder zusammenzusetzen, dann erhieltet ihr ein klares Bild von uns, so klar, dass ihr nicht mehr in der Lage wärt, etwas zu tun.
2008
ΕΜΕΙΣ
Εμείς, τα σκόρπια θραύσματα και η βροχή από σάρκες, προσφέρουμε τη βαθύτατη απολογία μας στον καθένα από τούτο τον πολιτισμένο κόσμο, στον καθένα χωριστά, άντρα, γυναίκα και παιδί, γιατί άθελά μας μπήκαμε στα φιλήσυχα σπίτια τους χωρίς να ζητήσουμε την άδεια, απολογούμαστε που αφήσαμε ίχνη από τα κομμάτια μας πάνω στις λευκές σαν χιόνι αναμνήσεις τους, γιατί προσβάλαμε την εικόνα του αρτιμελή, φυσιολογικού ανθρώπου στα μάτια τους, γιατί ξεδιάντροπα τρυπώσαμε στα ξαφνικά μες στα δελτία ειδήσεων, τις διαδικτυακές σελίδες και τα φύλλα των εφημερίδων, γυμνοί, ντυμένοι μοναχά το αίμα μας και της καρβουνιασμένης σάρκας μας τ’ απομεινάρια, απολογούμαστε σ’ όλα τα μάτια που δεν τόλμησαν να κοιτάξουν κατάματα τις πληγές μας για μην τα βρει η φρίκη, απολογούμαστε σε όποιον δεν μπόρεσε ν’ αποτελειώσει το δείπνο του όταν απρόσμενα αντίκρισε πρόσφατες φωτογραφίες μας στην τηλεόραση, απολογούμαστε για την οδύνη που προκαλέσαμε σε όποιον μας είδε έτσι, πληγές ανοιχτές κι απεριποίητες, απομεινάρια και κομμάτια που δεν συγκολλήθηκαν πριν βγούμε στις οθόνες, απολογούμαστε επιπλέον στους Ισραηλινούς στρατιώτες που ανέλαβαν το βαρύ έργο να πατήσουν τα κουμπιά στα αεροσκάφη και τα τανκς τους για να μας κομματιάσουν, απολογούμαστε σ’ εκείνους για την απεχθή εικόνα στην οποία μετατραπήκαμε αφού έριξαν τις βόμβες τους κατευθείαν πάνω στα τρυφερά μας κεφάλια και για τις ώρες που θα περάσουν τώρα στους ψυχιάτρους για να ξαναγίνουν άνθρωποι, όπως ήταν πριν καταντήσουμε αποτρόπαια μέλη που τους κατατρέχουν κάθε φορά που προσπαθούν να κοιμηθούν, είμαστε τα πράγματα που είδατε στις οθόνες και τις εφημερίδες κι αν προσπαθήσετε να βάλετε μαζί όλα τα κομμάτια όπως συνθέτουμε ένα παζλ, θα αποκτήσετε μια ξεκάθαρη εικόνα για μας, ξεκάθαρη σε τέτοιο βαθμό που δεν θα μπορείτε πλέον να κάνετε απολύτως τίποτα.
2008
WE
We, who are strewn about in fragments, whose flesh flies through the air like raindrops, offer our profound apologies to everyone in this civilised world, men, women and children, because we have unintentionally appeared in their peaceful homes without asking permission. We apologise for stamping our severed body parts into their snow-white memory, because we have violated the image of the normal, whole human being in their eyes, because we have had the impertinence to leap suddenly on to news bulletins and the pages of the internet and the press, naked except for our blood and charred remains.
We apologise to all those who did not have the courage to look directly at our injuries for fear they would be too horrified, and to those unable to finish their evening meals after they had unexpectedly seen fresh images of us on television.
We apologise for the suffering we caused to all who saw us like that, unembellished, with no attempt having been made to put us back together or reassemble our remains before we appeared on their screens. We also apologise to the Israeli soldiers who took the trouble to press the buttons in their aircraft and tanks to blow us to pieces, and we are sorry for how hideous we looked after they aimed their shells and bombs straight at our soft heads, and for the hours they are now going to spend in psychiatrists’ clinics, trying to become human again, like they were before our transformation into repulsive body parts that pursue them whenever they try to sleep.
We are the things you have seen on your screens and in the press, and if you made an effort to fit the pieces together, like a jigsaw, you would get a clear picture of us, so clear that you would be unable to do a thing.
2008
NOSOTROS
Nosotros, que estamos esparcidos en fragmentos, cuya carne vuela por el aire como gotas de lluvia, ofrecemos nuestras profundas disculpas a todos los habitantes de este mundo civilizado, hombres, mujeres y niños, porque hemos aparecido involuntariamente en sus pacíficos hogares sin pedir permiso. Pedimos disculpas por haber estampado partes de nuestro cuerpo cercenado en su memoria de blanca nieve, porque hemos violado la imagen del ser humano normal y entero a sus ojos, porque hemos tenido la impertinencia de aparecer repentinamente en los informativos y en las páginas de Internet, desnudos salvo por nuestra sangre y nuestros restos carbonizados. Pedimos disculpas a todos aquellos que no tuvieron el valor de mirar directamente nuestras heridas por temor a horrorizarse demasiado, y a los que no pudieron terminar su cena después de haber visto inesperadamente imágenes frescas de nosotros en la televisión. Pedimos disculpas por el sufrimiento que causamos a todos los que nos vieron así, sin adornos, sin que se intentaran unir o recomponer nuestros restos antes de que apareciéramos en sus pantallas. También pedimos disculpas a los soldados israelíes que se tomaron la molestia de pulsar los disparadores de sus aviones y tanques para hacernos volar en pedazos, y lamentamos el horrible aspecto que teníamos después de que apuntaran sus proyectiles y bombas directamente a nuestras blandas cabezas, y por las horas que tendrán que pasar en las clínicas psiquiátricas, tratando de volver a ser humanos, como lo eran antes de su transformación en repulsivos fragmentos de cuerpo y que les persiguen cada vez que intentan dormir. Somos lo que han visto en sus pantallas y en la prensa, y si hicieran un esfuerzo por encajar las piezas, como un rompecabezas, obtendrían una imagen clara de nosotros, tan nítida que no podría hacer nada con ella.
2008
ما
ما که تکهتکهایم، که گوشت تنمان مانند قطرات باران در هوا پرواز میکند، از یکایک مردان، زنان و کودکان این جهان متمدن عذر میخواهیم که ــ هرچند ناخواسته ــ بیاجازه وارد خانۀ آرامشان شدهایم. عذر میخواهیم که ردّ تکههای تنمان بر حافظهشان که به سفیدی برف است باقی مانده، چراکه ما تصویر یک انسان طبیعی و کامل را در چشمشان مخدوش کردهایم و در کمال وقاحت یکباره و بیلباسی به تن در گزارشهای خبری، صفحات اینترنت و نشریات ظاهر شدهایم و تنها لباس ما خون ما و تکههای سوختۀ تنمان بوده. ما از تمام کسانی که جرأت نگاهکردن به تصاویر زنده از زخمهای ما را نداشتند مبادا از شدت ترس مو بر تنشان راست شود و از تمام کسانی که بعد از دیدن تصاویر تازۀ زخمهای ما در تلویزیون نتوانستند شام خود را تمام کنند عذر میخواهیم. از رنجی که از دیدن ما در آن وضعیت بردید عذر میخواهیم، ما بدون اینکه خود را آراسته باشیم یا قطعات بدنمان را یکجا جمع کرده باشیم روی صفحۀ تلویزیون ظاهر شدیم. همچنین از سربازان اسرائیلی عذر میخواهیم که خود را به زحمت انداخته و دکمۀ شلیک را در هواپیما و تانکهایشان فشار دادهاند تا ما را تکهتکه کنند، متأسفیم که پس از برخورد مستقیم بمبها و موشکهای آنها با سرهای نرم و حساسمان به آن هیأتِ شنیع و ترسناک درآمدیم و متأسفیم که باید ساعاتی را در مطب روانپزشک بگذرانند تا باز انسان شوند، همانگونه که پیش از تغییر شکل بدن ما به قطعاتِ تنفربرانگیز بودند، قطعاتی که حالا هر بار بهوقت خواب این سربازان را دنبال میکنند. ما چیزهایی هستیم که روی صفحۀ تلویزیون و نشریات دیدید، و اگر زمانی سعی کنید تکههای ما را مانند پازل کنار هم بچینید تصویری واضح از ما خواهید دید، آنقدر واضح که توانایی هر کار دیگری را از دست خواهید داد.
(2008)
Nous
Nous, les éparpillés en mille morceaux, dont la chair traverse l'air comme des gouttes de pluie, nous présentons nos profondes excuses à chaque membre de ce monde civilisé. Hommes, femmes et enfants. Car involontairement, nous sommes apparus dans leurs paisibles chaumières sans prévenir. Nous présentons nos excuses pour les images que nos morceaux de chair ont gravées dans leurs mémoires blanches comme de la neige. Parce que nous avons déformé l’image de l’homme normal et complet à leurs yeux.
Parce qu’impudemment, nous nous sommes permis d’apparaître soudainement dans les émissions télévisées, les pages Internet et les journaux. Complètement nus, n’étaient notre sang et les restes de nos corps carbonisés. Nous présentons nos excuses à tous ces yeux qui n’osaient guère jeter un regard direct sur nos blessures par peur d’en avoir des frissons. Nous présentons nos excuses à ceux qui ne pouvaient plus finir leurs repas du soir après avoir vu soudain nos images fraiches sur la télé. Nous présentons nos excuses à ceux qui ont souffert de nous voir sans effet esthétique, sans aucune tentative de rassembler nos morceaux avant d’être exposés sur leurs écrans. Nous présentons nos profondes excuses, également, aux militaires israéliens qui ont pris la peine d’appuyer sur les boutons de leurs avions et de leurs chars, pour nous transformer en mille morceaux. Nous leurs présentons nos excuses pour les images laides que nous sommes devenues après qu’ils ont lancé leurs bombes en direction de nos têtes molles. Nous leurs présentons nos excuses pour les heures qu’ils passeront chez les psychiatres, afin de retrouver les humains qu’ils étaient avant nous avoir transformés en lambeaux répugnants qui les poursuivent à chaque fois qu’ils essaient de s’endormir. Nous sommes les choses que vous avez vues sur les écrans et les journaux, les choses qui, si vous vous donniez la peine de les rassembler telles les pièces d’un puzzle, finiraient par vous donner de nous une image claire, si claire que vous ne pourriez pas en faire quelque chose.
2008
אנחנו
אנחנו, המפוזרים כרסיסים, שבשרנו ניתך כטיפות גשם, מבקשים להתנצל מעומק הלב בפני העולם המתורבת הזה, אדם אחרי אדם, גברים, נשים וילדים, על כך שבלי כוונה הופענו בבתיהם הבטוחים ללא רשות. אנחנו מצטערים על כך ששרידי גופותינו נצרבו בזיכרונם הצח כשלג ועל כך שפגענו בדמות האדם הנורמלי והשלם בעיניהם, על כך שברוב חוצפתנו התנפלנו בהפתעה על מהדורות החדשות, על אתרי האינטרנט ועל העיתונים, עירומים מלבד דמנו ושרידי גופינו החרוכים. אנחנו מתנצלים בפני כל העיניים שלא אזרו אומץ להביט ישירות בפצעינו לבל ייתקפו בצמרמורת ואנחנו מתנצלים בפני כל מי שלא הצליח לסיים את ארוחת הערב שלו לאחר שתקפו אותו תמונות טריות ממרקע הטלוויזיה. אנחנו מתנצלים על הכאב שגרמנו לכל מי שראה אותנו כך ללא ייפוי, תפירה או איסוף מחדש של שרידינו לפני שהופענו על המסכים. אנחנו מתנצלים גם בפני החיילים הישראלים שנאלצו ללחוץ על הכפתורים במטוסים ובטנקים שלהם כדי להפוך אותנו לחתיכות. אנחנו מתנצלים בפניהם על מראות הזוועה שנהיו מאיתנו לאחר שכיוונו את טיליהם ישירות לראשנו הרכים, ועל השעות שיאלצו לבלות כעת במרפאות בריאות הנפש כדי לשוב להיות אנושיים כפי שהיו לפני שהפכו אותנו לשרידי גופות מבחילות הרודפות אותם בכל פעם שהם מנסים לישון. אנחנו הדברים שראיתם על גבי המסכים ובין דפי העיתונים, ושאם תתאמצו לאסוף את שרידיהם כמו פאזל, תקבלו תמונה ברורה שלנו, כה ברורה שלא תוכלו לעשות דבר.
Við
Við, sem fljúgum um loftið í flísum og rignum til jarðar eins og kjötstykki, við biðjum íbúa hins siðmenntaða heims alveg innilegrar afsökunar, hvern og einn einasta, menn, konur og börn, á því að dúkka svona upp á þeirra öruggu heimilum án leyfis. Við biðjumst afsökunar á því varanlega marki sem innyfli okkar hafa sett á drifhvítt minni þeirra, á því að skaða hugmynd þeirra um hina fullkomnu og heillegu manneskju. Blygðunarlaust höfum við stokkið lóðbeint inn í fréttatíma og skotið upp kollinum á vefsíðum og í dagblöðum, nakin, að frátöldu blóði okkar og brunnum líkamsleifum. Við biðjum alla þá afsökunar sem hafa ekki þorað að horfa beint í sár okkar af ótta við að fá velgju, og þá sem geta ekki klárað kvöldmatinn sinn eftir að hafa óvart séð ferskar myndir af okkur í sjónvarpinu. Við biðjumst forláts á þeim þjáningum sem við höfum valdið öllum þeim sem hafa séð okkur í þessu ástandi; ófegraðar flygsur og tætlur sem eru hvorki saumaðar saman né sópað upp áður en þær birtast á skjánum. Við biðjum ísraelsku hermennina einnig afsökunar, þá sem fengu það erfiða hlutskipti í flugvélum sínum og skriðdrekum að þrýsta á takkana sem sprengdu okkur í búta – við afsökum hvað við afmynduðumst hrikalega eftir að þeir miðuðu á okkar mjúku höfuð. Við afsökum allar stundirnar sem þeir þurfa nú að eyða á geðdeildum til þess að reyna að verða aftur manneskjurnar sem þeir voru áður en þeir umbreyttu okkur í óhuggulega líkamsparta sem ofsækja þá í svefni. Já, við erum þessir partar sem sjást á öllum skjám og í öllum miðlum og ef þið mynduð reyna að raða þeim saman, eins og púsluspili, mynduð þið fá skýra mynd af okkur, svo skýra að þið gætuð aldrei aðhafst neitt framar.
NOI
Noi, sparpagliati in frammenti, le cui carni piovono come pioggia, porgiamo le nostre più profonde scuse uno a uno a tutti in questo mondo civilizzato, uomini, donne e bambini perché inintenzionalmente siamo apparsi nelle loro case pacifiche senza permesso, ci scusiamo per aver stampato parti dei nostri corpi nella loro memoria bianca come la neve, per aver violato l’immagine dell’essere umano naturale integro nei loro occhi, per aver avuto l’impertinenza di saltare improvvisamente nei notiziari e sulle pagine di internet e dei giornali, nudi eccetto che per il nostro sangue e i resti dei nostri corpi dilaniati, ci scusiamo con tutti gli occhi che non hanno osato guardare direttamente le nostre ferite per paura di essere troppo inorriditi, e con coloro incapaci di terminare il loro pasto serale dopo aver visto inaspettatamente immagini crude di noi in televisione, ci scusiamo per i dolori causati a tutti coloro che ci hanno visto così, senza bellezza, senza che cercassimo di rimetterci insieme o raccogliessimo i nostri resti prima di apparire sui loro schermi, ci scusiamo anche con i soldati israeliani che si sono presi il disturbo di premere i bottoni sui loro aerei e carriarmati per farci a pezzi, ci scusiamo per l’orrenda immagine in cui ci siamo trasformati dopo che hanno piantato i loro missili direttamente nelle nostre soffici teste e per le ore che ora dovranno passare in cliniche psichiatriche cercando di tornare umani, com’erano prima che ci trasformassimo in pezzi di corpi repellenti che li perseguitano ogni volta che cercano di dormire, siamo le cose che avete visto sui vostri schermi e sulla stampa, e se fate lo sforzo di rimettere insieme i pezzi, come in un puzzle, avrete in premio un’immagine chiara di noi, così chiara che non potrete fare nulla.
2008
Mes
Mes išdrabstyti aplinkui gabalais, mūsų mėsa skrieja oru it lietaus lašai, mes nuoširdžiai atsiprašome visų šio civilizuoto pasaulio piliečių, vyrų, moterų ir vaikų, nes netyčia pasirodėme jų taikiuose namuose nepaprašę leidimo. Atsiprašome, nes įspaudėme savo nutrauktas kūnų dalis į jų tyrą it sniegas atmintį, nes jiems regint išniekinome įprastą vientiso žmogaus kūno vaizdą, nes turėjome įžūlumo staiga įšokti į naujienų suvestines, interneto ir spaudos puslapius, nuogi, nes įšokome savo krauju ir apdegusiais likučiais. Mes atsiprašome visų, kurie nedrįso atvirai pažvelgti į mūsų žaizdas, baimindamiesi juos apimsiančio siaubo, atsiprašome ir nesugebėjusių baigti vakarieniauti, nes jie netikėtai per televiziją pamatė šviežius mūsų atvaizdus. Mes atsiprašome visų kentėjusių, nes pamatė mus tokius, nepagražintus, nes niekas nesistengė mūsų sulipdyti į viena, sudėlioti mūsų palaikų, prieš mums pasirodant ekranuose. Mes taip pat atsiprašome Izraelio kareivių, kurie, norėdami mus ištaškyti į gabalus, taip stengėsi spaudydami mygtukus savo lėktuvuose ir tankuose, mes atsiprašome už tai, kokie bjaurūs atrodėme, jiems nukreipus savo bombas ir sviedinius tiesiai į mūsų minkštas galvas, atsiprašome už tas valandas, kurias jiems teks dabar praleisti psichiatrijos klinikose, stengiantis vėl tapti žmonėmis, kuriais jie buvo prieš mums pavirstant į atgrasius kūnų gabalus, persekiojančius juos kaskart jiems bandant užmigti. Mes esame jums ekranuose ekranuose ir spaudoje matyti dalykai, ir jeigu pasistengtumėte sudėti visus gabalus į viena, kaip dėlionės detales, pamatytumėte mus aiškiai, taip aiškiai, kad nebepajėgtumėte daugiau nieko padaryti.
2008
НИЕ
Ние, кои сме расфрлани наоколу во делчиња, чие тело лета низ воздухот како капки дожд, најдлабоко им се извинуваме на сите во овој цивилизиран свет, мажи, жени и деца, зашто ненамерно им се појавивме во нивните мирни домови без да побараме дозвола. Се извинуваме што им ги жигосавме отсечените делови од нашето тело во снежнобелото сеќавање, зашто ја испоганивме сликата за нормалното, целосно човечко битие во нивните очи, зашто бевме безобразни ненадејно да им скокнеме на вестите и на страниците на интернет и во печатот, голи со исклучок на нашата крв и гламносани остатоци. Им се извинуваме на сите оние кои немаа храброст директно да ни ги погледнат повредите од страв да не се згрозат, и на оние на кои им преседнала вечерата откако неочекувано виделе свежи слики од нас на телевизија. Се извинуваме за сето страдање кое сме им го предизвикале на сите кои нѐ виделе такви, недотерани, без најмал обид да нѐ состават или да ни ги скрпат остатоците пред да им се појавиме пред екраните. Исто така им се извинуваме на израелските војници кои се намачија да ги притиснат копчињата во авионите и тенковите за да нѐ разнесат на парчиња и жалиме што изгледавме толку одвратно откако ги вперија гранатите и бомбите право во нашите меки глави и за саатите што сега ќе ги поминуваат во психијатриски клиники, обидувајќи се повторно да се очовечат, ко што биле луѓе пред нашата преобразба во гадни делови од тело што ги прогонува кога и да пробаат да заспијат. Ние сме нештата што ги гледате на екраните и во печатот, а ако се потрудите да ги составите делчињата, како сложувалка, би добиле јасна слика за нас, до толку јасна што ништо не би можеле да направите.
2008
Wij
Wij die zijn rondgestrooid als granaatscherven, van wie het vlees door de lucht vliegt als regendruppels, wij bieden onze oprechte verontschuldiging aan aan iedereen in deze beschaafde wereld, mannen, vrouwen en kinderen, omdat we onopzettelijk in hun veilige huizen zijn verschenen, zonder toestemming te vragen. We bieden onze excuses aan, omdat we onze afgerukte lichaamsdelen in hun sneeuwwitte geheugen hebben geprent, omdat we het beeld van de normale, complete mens in hun ogen hebben geschonden, omdat we zo schaamteloos waren om plotseling op te duiken in het journaal, op de internetpagina’s en in de kranten: naakt, met alleen ons bloed en onze verkoolde resten. We bieden onze excuses aan aan alle ogen die niet rechtsreeks naar onze wonden durven te kijken, uit angst dat ze kippenvel zullen krijgen. We zijn excuses verschuldigd aan iedereen die zijn avondmaal niet meer door zijn keel kon krijgen, nadat hij onverwacht was geconfronteerd met onze verse beelden op de televisie. We zijn excuses verschuldigd voor het leed dat we hebben toegebracht aan iedereen die ons in deze toestand heeft gezien: zonder opsmuk en zonder dat er een poging was gedaan om onze resten bijeen te vegen en weer aan elkaar te naaien voordat we op hun schermen verschenen. We zijn ook excuses verschuldigd aan de Israëlische soldaten die de moeite hebben genomen in hun vliegtuigen en tanks op knoppen te drukken, met de bedoeling ons op te blazen. We bieden onze excuses aan voor ons weerzinwekkende uiterlijk, sinds ze hun granaten rechtstreeks op onze kwetsbare hoofden hadden afgevuurd. En voor al die uren die ze nu in psychiatrische klinieken moeten doorbrengen, om weer mens te worden, zoals ze dat waren voor onze transformatie tot afstotelijke lichaamsdelen, die hen achtervolgen wanneer ze proberen te slapen.
Wij zijn de dingen die jullie op jullie schermen en in jullie kranten hebben gezien. Als jullie de moeite nemen om de stukjes bij elkaar te leggen, zoals bij een puzzel, dan zullen jullie een duidelijk beeld van ons krijgen. Zo duidelijk, dat je niet in staat zult zijn om nog iets te doen.
2008
VI
Vi som er spredt rundt i småbiter, vi hvis kjøtt faller som regn, vi ber på det sterkeste om unnskyldning overfor den siviliserte verden, hver eneste en, menn, kvinner og barn, for at vi utilsiktet dukket opp i de fredelige hjemmene deres uten tillatelse. Vi ber om unnskyldning for å ha innprentet kroppsdelene våre i de snøhvite minnene deres, for å ha laget riper i det normale bildet av det fulle og hele mennesket i øynene deres, og for å ha vært frekke nok til plutselig å komme til syne i nyheter, på internettsider og i avisene, nakne bortsett fra vårt blod og restene av våre forkullede lik. Vi ber om unnskyldning til alle som ikke våget å se direkte på skadene våre av frykt for å bli oppskaket, vi ber om unnskyldning til dem som ikke klarte å spise ferdig kveldsmaten etter å ha blitt utsatt for ferske bilder av oss på TV. Vi ber om unnskyldning for den lidelse vi har påført alle som har sett oss sånn, uforskjønnet, uten at noen hadde sydd oss sammen eller samlet opp restene av oss før vi ble vist fram på skjermene. Vi ber også om unnskyldning til de israelske soldatene som hadde strevet med å trykke på knappene i flyene og tanksene sine for å sprenge oss i biter, og vi er lei oss for det avskyelige bildet vi ble til etter at de rettet bombene sine direkte mot våre bløte hoder og for alle timene de nå må tilbringe i psykiatriske klinikker for igjen å bli mennesker, sånn de var før vi ble forvandlet til motbydelige kroppsdeler som hjemsøker dem når de prøver å sove. Vi er de tingene dere har sett på skjermene og i pressen, og hvis dere anstrenger dere for å få bitene til å passe sammen, som i et puslespill, vil dere få et klart og tydelig bilde av oss, så klart og tydelig at dere vil være ute av stand til å gjøre noe som helst.
2008
My
My, rozsypani w fragment, których ciała lecą przez niebo jak deszcz, składamy wszystkim na tym cywilizowanym padole, mężczyznom, kobietom, i dzieciom, nasze najgłębsze przeprosiny, gdyż nieumyślnie pojawiliśmy się w ich spokojnych domach, nie spytawszy o pozwolenie. Przepraszamy za odciśnięcie naszych rozdartych ciał w ich śnieżnobiałej pamięci, za naruszenie w ich oczach obrazu normalnej, całej istoty ludzkiej, za czelność wskoczenia nagle w serwisy informacyjne, i na strony internetowe, i w prasę – nago, z wyjątkiem krwi i zwęglonych szczątków. Przepraszamy wszystkich, którzy nie mieli odwagi, by spojrzeć wprost w nasze obrażenia, ze strachu, że będą zbyt przerażeni, i tych, którzy nie byli w stanie dokończyć kolacji, po niespodziewanym ujrzeniu naszych świeżych obrazów w telewizji. Przepraszamy za cierpienie, o które przyprawiliśmy wszystkich, którzy nas tak widzieli, bez upiększeń, w braku próby złożenia nas do kupy, albo uporządkowania naszych szczątków, zanim pojawiliśmy się na ich ekranach. I przepraszamy izraelskich żołnierzy, którzy zadali sobie trud naciskania przycisków w swoich samolotach i czołgach, aby nas rozwalić, i przepraszamy za to, jak potwornie wyglądaliśmy, gdy wycelowali pociski i bomby prosto w nasze miękkie głowy, i za godziny, które teraz spędzą w klinikach psychiatrycznych, próbując stać się znów ludźmi, takimi, jakimi byli przed naszą transformacją w odrażające części ciała, prześladujące ich za każdym razem, gdy próbują zasnąć. Jesteśmy materią, którą widzieliście na swoich ekranach i w prasie, i gdybyście podjęli wysiłek, by dopasować cząstki, jak puzzle, otrzymalibyście nasz wyraźny obraz, tak wyraźny,
że nie bylibyście w stanie nic zrobić.
2008
Ghayath Almadhoun
Translated from English by Paweł Jankiewicz
Nós
Nós, que estamos espalhados em fragmentos, cuja carne voa pelo ar como gotas de chuva, oferecemos as nossas profundas desculpas a todos neste mundo civilizado, homens, mulheres e crianças, porque aparecemos involuntariamente nas suas casas pacíficas sem pedir permissão. Pedimos desculpa por gravar as partes decepadas do nosso corpo na sua memória branca como neve, porque violámos a imagem do ser humano normal e completo dos seus olhos, porque tivemos a impertinência de saltar subitamente para as notícias e para as páginas da internet e da imprensa, nus exceto pelo nosso sangue e restos carbonizados.
Pedimos desculpas a todos aqueles que não tiveram a coragem de olhar directamente para os nossos ferimentos com medo de ficarem demasiado horrorizados, e àqueles que não conseguiram terminar os seus jantares depois de terem visto inesperadamente novas imagens nossas na televisão.
Pedimos desculpas pelo sofrimento que causámos a todos os que nos viram assim, sem adornos, sem nenhuma tentativa para nos recompor ou de montar novamente os nossos restos mortais antes de aparecermos nos vossos ecrãs. Pedimos também desculpa aos soldados israelitas que se deram ao trabalho de pressionar os botões dos seus aviões e tanques para nos explodir em pedaços, e lamentamos o quão hediondos ficámos depois de terem apontado os seus projécteis e bombas directamente às nossas cabeças moles, e pelas horas que irão agora passar em clínicas psiquiátricas, a tentar voltar a ser humanos, como eram antes da nossa transformação em partes repulsivas do corpo que os perseguem sempre que tentam dormir.
Somos as coisas que vocês viram nos vossos ecrãs e na imprensa, e se fizessem um esforço para encaixar as peças, como um quebra-cabeças, teriam uma imagem clara de nós, tão clara que não conseguiriam fazer coisa nenhuma.
2008
NOI
Noi, cei răsfirați în bucăți, cei a căror carne zboară prin aer ca picăturile de ploaie, ne cerem scuze profunde tuturor celor din această lume civilizată, bărbați, femei și copii, pentru că am apărut neintenționat în casele lor pașnice, fără să cerem voie. Ne cerem scuze că le-am impregnat memoria albă ca zăpada cu părțile tăiate din corpurile noastre, că în ochii lor am pângărit imaginea ființei umane normale, întregi, că am avut impertinența să răsărim brusc în buletinele de știri și pe paginile de pe internet și-n presă, goi, mai puțin acolo unde ne acoperă propriul sânge și rămășițele carbonizate. Ne cerem scuze față de toți cei ce nu au avut curajul să se uite direct la rănile noastre de teamă că vor fi prea îngroziți și față de toți cei ce nu-și pot termina cina după ce au văzut imagini noi și neașteptate cu noi la televizor. Ne cerem scuze pentru suferința pe care am provocat-o tuturor celor care ne-au văzut așa, necosmetizați, fără să fi încercat să ne recompunem sau să ne reasamblăm din rămășițe înainte să apărem pe ecranele lor. Ne cerem scuze și față de soldații israelieni care și-au dat osteneala să apese pe butoane în aeronavele și tancurile lor pentru a ne sfârteca în bucăți și ne pare rău pentru cât de hidos arătam după ce și-au ațintit obuzele și bombele direct către capetele noastre moi și pentru orele pe care le vor petrece ei acum în clinicile de psihiatrie, încercând să redevină oameni, așa cum erau înainte de a ne transforma în părți respingătoare ale corpului, care îi urmăresc ori de câte ori încearcă să adoarmă. Noi suntem lucrurile pe care le-ați văzut pe ecranele voastre și în presă și, dacă ați face un efort să alipiți piesele, ca într-un puzzle, ați obține o imagine clară despre noi, atât de clară încât n-ați mai fi în stare să faceți nimic.
Ne
Ne, që jemi t'shpërbërë në copëza, mishi i të cilëve fluturon nëpër ajër si shiu, i ofrojmë faljet tona më t'thella për t'gjithë ata që janë në këtë botë të qytetëruar, burra, gra dhe fëmijë, për paraqitjen tonë t'paftuar në shtëpitë e tyre të qeta. Falje kërkojmë për rënien e trupave tanë t'copëtuar në kujtesën e tyre t'bardhë si borë, sepse në sytë e tyre e kemi dhunuar pamjen normale të një njeriu të plotë, e paturpësisht jemi paraqitur të zhveshur e me mbetjet tona të djegura në shtyp, nëpër revista e nëpër faqe interneti. I kërkojmë falje të gjithë atyre që nuk e kanë pasur guximin t'i shohin plagët tona nga frika se do të tmerrohen, e edhe atyre që nuk kanë mundur t'i përfundojnë shujtat e tyre të pasdites pasi papritur i kanë parë pamjet tona në televizion. Kërkojmë falje për dhimbjen që u kemi shkaktuar atyre që na kanë parë ashtu, të pazbukuruar, pa asnjë përpjekje për të na bërë bashkë copëzat para se të na shfaqin në ekrane. Gjithashtu i kërkojmë falje ushtarëve izraelitë qe janë lodhur duke i shtypur butonat në aeroplanët dhe tanket e tyre për të na shpërthyer në copëza, dhe na vjen keq se sa të shëmtuar jemi dukur pasi që i drejtuan predhat dhe bombat në kokat tona të buta, dhe për orët që tani do t'i kalojnë tek klinikat psikiatrike, në përpjekje për tu bërë njerëz sërish, sikur kanë qenë para transformimit tonë në copëza trupash të nevertishme që i ndjekin sa herë përpiqen të binë në gjumë. Ne jemi gjërat që i keni parë në ekrane dhe në shtyp, dhe nëse do të përpiqeshit t'i bëni copëzat bashkë, sikur një enigmë, ju do të na shihnit qartë, aq qartë sa nuk do të mund të bëni asgjë.
Vi
Vi som sprids omkring som splitter, som regnar omkring som slamsor, vi ber så hemskt mycket om ursäkt inför denna civiliserade värld, enskilt, individ för individ, män, kvinnor och barn, för att vi helt oavsiktligt dykt upp i era trygga hem utan tillstånd. Vi ber om ursäkt för de avtryck som våra inälvor lämnat i era snövita minnen och för att vi gjort repor på bilden av den perfekta och naturliga människan i era ögon. Skamlöst har vi hoppat rakt in i nyhetssändningarna och dykt upp på Internet- och tidningssidorna, nakna så när som på vårt blod och våra förkolnade lik. Vi ber alla som inte vågat titta direkt på våra sår för att inte drabbas av illamående om ursäkt, alla som inte kunnat avsluta sin kvällsmat efter att ha överraskats av vår nyskördade bild på teve; vi ber om förlåtelse för det lidande som vi orsakat alla er som har sett oss på detta sätt, osminkade rester och stycken som inte sytts ihop eller plockats upp innan vi visade oss på skärmen. Vi ber även de israeliska soldaterna om ursäkt, de som hade det besvärliga uppdraget att trycka på avtryckarna i sina flygplan och tanks för att spränga oss i bitar. Förlåt oss för den otäcka bild som vi blev efter att ni siktat rakt på våra mjuka huvuden, och förlåt oss för alla timmar som ni nu måste tillbringa på psykiatriska kliniker för att åter bli de människor ni var innan ni förvandlade oss till vidriga kroppsdelar som förföljer er när ni ska sova. Ja, vi är de saker som sågs på skärmen och i pressen, och om ni anstränger er hårt för att samla ihop resterna som i ett pussel kommer ni att få en klar bild av oss, så klar att ni aldrig kommer att kunna göra någonting mer …
2008