de

6583

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Elke Erb

Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen

  • 1 Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen | Übersetzungen: enessrfa
  • 2 Urspüngliche Akkumulation | Übersetzungen: esfr
  • 3 Ex tempore
  • 4 In zwanzig Jahren | Übersetzungen: eskafrsrfa
  • 5 Golem | Übersetzungen: frfa
  • 6 Wolken darüber. ich weiß nur das eine | Übersetzungen: esfrsrmk
  • 7 Stock, stocken, verstockt | Übersetzungen: es
  • 8 Freilich können Langsame auch | Übersetzungen: kafa
  • 9 Appell | Übersetzungen: essr
  • 10 Leibhaft lesen | Übersetzungen: eskafr
  • 11 EIN ZAHMER KONJUNKTIV | Übersetzungen: famk
  • 12 VERRÜCKE | Übersetzungen: famk
  • 13 JÄGER UND SAMMLER | Übersetzungen: fa
Sprache: deutsch
Übersetzungen: englisch (TALKING TO ONESELF IS JUST A ROAR FROM THE SEA), spanisch (Los soliloquios son apenas rumores del mar), serbisch (Razgovori sa sobom su samo šum mora), persisch (گفتگوبا خود جز غريو دريا نيست )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen

denn das Selbst, wie wir es hatten,
das reine
- unter Gottes Eifersucht und scheinheiligem Lidschlag -
Gold,

von unseren Klondike-Klauen und sibirischen, karpatisch...
geklaubt aus schroffen Quarzen:

außerordentlich weich
und dehnbar, leicht

mechanisch zu bearbeiten, von
träger Reaktion,

Scheibenmonstranz, wie es vom Stengel nickt,

hört ja weder selbst noch sprichts,

ein Inbegriff
des innersten Gehirns -
oh Blastula, oh Gastrula, oh Gast

aus fernem Meer, gereist
mit gleichsam aufsteigenden Teichen,

Amöbe, die

im Teichohr Meeresrauschen

3.7.1994

[Hör Version
(Fett sind die Zeilen der Lese-Version)

Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen Meeresrauschen
Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen
denn das Selbst das Selbst das reine
denn das Selbst, wie wir es hatten, das reine Gold
- unter Gottes Eifersucht und scheinheiligem Lidschlag - Gold
denn das Selbst, wie wir es hatten unter Gottes Eifersucht und scheinheiligem Lidschlag
denn das Selbst, wie wir es hatten,
das reine
- unter Gottes Eifersucht und scheinheiligem Lidschlag -
Gold
                                           
unter Gottes Eifersucht und scheinheiligem Lidschlag
von unseren Klondike-Klauen und sibirischen, karpatisch... geklaubt aus schroffen Quarzen
denn das Selbst das reine Gold geklaubt aus schroffen Quarzen    
das reine                                                 
Gold, außerordentlich weich und dehnbar, leicht mechanisch zu bearbeiten, von träger Reaktion
denn das Selbst, von träger Reaktion, leicht mechanisch zu bearbeiten, außerordentlich weich und dehnbar,
Gold
Scheibenmonstranz, wie es vom Stengel nickt unter Gottes Eifersucht und scheinheilgem Lidschlag
Scheibenmonstranz, wie es vom Stengel nickt
Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen
denn das Selbst, wie wir es hatten
hört ja weder hört ja weder selbst hört ja weder selbst noch sprichts noch sprichts
hört ja weder selbst noch sprichts
Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen Meeresrauschen
denn das Selbst, das reine
ein Inbegriff des innersten Gehirns Inbegriff des innersten ein Inbegriff des innersten Gehirns
denn das Selbst wie wir es hatten ein Inbegriff des innersten Gehirns
oh Blastula, oh Gastrula, oh Gast
oh Blastula, oh Gastrula, oh Gast
aus fernem Meer das Selbst oh Gast aus fernem Meer
Oh, Blastula, oh Gastrula, oh Gast
aus fernem Meer, gereist
mit gleichsam aufsteigenden Teichen,

aus fernem Meer, gereist, das Selbst
Amöbe, die, ein Inbegriff des innersten Gehirns aus fernem Meer
Amöbe, die
aus fernem Meer, gereist mit gleichsam aufsteigenden Teichen
Amöbe, die
im Teichohr Meeresrauschen
Meeresrauschen
Selbstgespräche sind nur Meeresrauschen]

© Urs Engeler Editor Basel, Weil am Rhein und Wien 1998
Aus: Mensch sein, nicht
Basel, Weil am Rhein, Wien: Urs Engeler Editor, 1998
ISBN: 3-905591-04-9
Audioproduktion: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Video
Kategorien: Permutationen

Übersetzungen:

Sprache: englisch

TALKING TO ONESELF IS JUST A ROAR FROM THE SEA

because the self, as we've got it,
the pure
—under God's jealous & sanctimonious blink—
gold

that our Sibirian, Carpathian and Klondike claws
scraped from rugged quartz:

extraordinarily soft
and elastic, easy

to modify mechanically, and
slow to react,

a monstrance disk it nods on its stem

neither listens nor talks itself,

an incarnation
of the innermost brain—
O blastula, O gastrula, O guest

from distant seas, traveling
in as it were rising ponds,

amoeba in

pond's ear, roar of the sea

Translated by Rosmarie Waldrop

Elke Erb: Mountains in Berlin. Poems, translated from the German by Rosmarie Waldrop. Providence (USA):
Sprache: spanisch

Los soliloquios son apenas rumores del mar

pues el propio yo, como lo teníamos
-bajo celos e hipócritas parpadeos divinos-,
el oro puro

de nuestras garra en Klondike, en Siberia, en los Carpatos ...
raspado del cuarzo rugoso

extraordinariamente blando
y maleable, dúctil

mecánicamente procesable, de
lenta reacción,

custodia de oro, que te inclinas po tu tallo,

ni oye ni habla,

una esencia
del cerebro más intimo –
oh blástula, oh gástrula, oh huésped

de mares alejados, y que viaja
como por estanques crecientes,

ameba, oh

en el oido del estanque hay rumores del mar.

Sprache: serbisch

Razgovori sa sobom su samo šum mora

jer je biće, kakvo smo imali,
čisto
− pod licemernim treptajima ljubomornog boga −
zlato,

našim, sibirskim, karpatskim i kandžama sa Klondajka- …
izvađeno iz grubog kvarca

izuzetno meko
i rastegljivo, lako

mehanički obradivo, sa
sporom reakcijom,

disk na monstranci se ljulja kao na stabljici,

niti čuje niti govori,

otelovljenje
najunutrašnjeg mozga −
o blastula, o gastrula, o gost

sa dalekog mora, prošao
jezera što se uznose,

ameba, u čijem

uhu, jezeru, šumi more

Preveo Vojislav Karanović
Sprache: persisch

گفتگوبا خود جز غريو دريا نيست

اين خود ، چنين كه ما داشته ايم  
عنصر ناب
-   كه خدا غبطه مي برد برآن با غمزه اي ريائي  -
طلا
كه با پنجه هاي جويا                                
از صخره هاي كوارتز در كلون داي ،
سيبري و كوههاي كارپات  بركنده ايم  
بسي نرم
كشايند و آسان
براي فلزكاري
به واكنشي كند .
توغ مقدس  كه سرخم مي كند به تعظيم .
نه مي شنود ، نه مي گويد خود.
مظهري
 ازدروني تر لايه هاي مغز
اي بلاستولا ، اي گاسترولا ، اي مهمان.
سفر كرده ازدرياي دوردست
چون  بركه هاي بالاگيرنده  
آميبي
درگوش بركه  وارش غرش دريا


                                                              ترجمه سوزان باغستاني ويراسته جواد مجابي

Translated by Djavad Modjabi
vorheriges Gedicht
   (JÄGER UND SAMMLER)
1 / 13
nächstes Gedicht
(Urspüngliche...)   
alle Gedichte anhören

Elke Erb

Foto © gezett.de
* 18.02.1938, Scherbach, Deutschland
lebt in: Berlin, Deutschland

Elke Erb wird am 18. Februar 1938 in Scherbach in der Eifel geboren. 1949 siedelt sie mit ihren Eltern und Geschwistern in die DDR nach Halle an der Saale über. Nach der Oberschule studierte sie dort anfänglich Pädagogik, Geschichte und Germanistik, arbeitete auf eigenen Entschluss als Landarbeiterin auf einem Volksgut und absolvierte im Anschluss ein Pädagogik-Studium. In diese Zeit fallen ihre ersten literarischen Versuche. 1963-66 arbeitete Erb als Volontärin, dann als Lektorin im Mitteldeutschen Verlag in Halle.
1966 zog sie nach Berlin. Zunächst verdient Elke Erb ihren Lebensunterhalt als Gutachterin über russische Gegenwartsliteratur, dann durch Rezensionen. Ihre ersten Gedichte wurden 1968 publiziert. 1968 bis 1978 war sie mit dem 2009 verstorbenen Autor Adolf Endler verheiratet. In dieser Zeit begann sie, neben der eigenen literarischen Produktion auch Nachdichtungen aus dem Russischen anzufertigen. 1969 hält sie sich lange Zeit in Georgien auf. 1971 wird der gemeinsame Sohn Konrad geboren. 

 Foto © gezett.de
Im Jahr 1983 erhält Elke Erb ein Stipendium in Amsterdam und nimmt am Poetry International in Rotterdam teil.

Die Dichtung von Elke Erb spannt sich zwischen Sprachanalyse, Diskursivität, Alltagswelten, und subtile Referenzen an Geschichte, Literatur und Kunst. Erbs Texte widersetzen sich beharrlich allen Versuchen einer abschließenden Einordnung. In ihnen werden Möglichkeits-Horizonte eröffnet, die den Leser teilhaben lassen an einem „vieldimensionalen, unabgeschlossenen Prozess von Denken und Dichten“ (Jurybegründung, Trakl-Preis 2012). 
Zu DDR-Zeiten war sie eine feste Größe innerhalb der Literaturszene in Prenzlauer Berg. Heute gilt sie – gerade auch aus Sicht einer jungen Dichtergeneration – als eine künstlerische Instanz. 

Für ihre Lyrik erhielt Elke Erb u.a. den Peter-Huchel-Preis, den Heinrich-Mann-Preis, den Erich-Fried-Preis, die Ehrengabe der Schillerstiftung, den Hans-Erich-Nossack-Preis für ihr Gesamtwerk und im Jahre 2020 den Georg-Büchner-Preis.

Publikationen
  • Gutachten

    Poesie und Prosa

    Mit einer Nachbemerkung von Sarah Kirsch

    Berlin/Weimar: Aufbau, 1975

  • Einer schreit: Nicht!

    Geschichten und Gedichte

    Berlin: Wagenbach, 1976

  • Der Faden der Geduld

    Mit vier Grafiken von Robert Rehfeldt, sowie einem Gespräch zwischen Christa Wolf und Elke Erb

    Berlin/Weimar: Aufbau, 1977

  • Trost

    Gedichte und Prosa

    Ausgewählt von Sarah Kirsch

    Stuttgart: Deutsche Verlagsanstalt, 1982

  • Vexierbild

    Mit einer Vorbemerkung von Gerhard Wolf

    Berlin/Weimar: Aufbau, 1983

  • Gesichtszüg

    Graphiken von Christine Schlegel

    Berlin: Mariannenpresse, 1987

  • Kastanienallee

    Texte und Kommentar

    Berlin/Weimar: Aufbau, 1987

  • Erwachsenheit

    Mit Grafiken von Michael Voges

    Berlin: Privatdruck, 1988

  • Kastanienallee

    Texte und Kommentare

    Salzburg:: Residenz, 1988

  • Winkelzüge oder nicht vermutete, aufschlußreiche Verhältnisse

    Mit Zeichnungen von Angela Hampel

    Berlin: Druckhaus Galrev, 1991

  • Nachts, halb zwei, zu Hause

    Texte aus drei Jahrzehnten

    Ausgewählt von Brigitte Struzyk

    Leipzig: Reclam, 1991

  • Poet´s Corner 3

    Berlin: Unabhängige Verlagsbuchhandlung A., 1991

  • Unschuld, du Licht meiner Augen

    Göttingen: Steidl Verlag, 1994

  • Der wilde Forst, der tiefe Wald

    Auskünfte in Prosa

    Göttingen: Steidl Verlag, 1995

  • Mensch sein, nicht

    Basel/Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 1998

  • Andersdenken

    anders denken

    Laudatio auf Elke Erb

    Warmbron: Verlag Ulrich Keicher, 1999

  • Sachverstand

    Basel/Weil am Rhein/Wien : Urs Engeler Editor, 2000

  • die crux

    Basel/Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2003

  • Gänsesommer

    Basel/Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2005

  • Sonanz

    5-Minuten-Notate

    Basel und Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2007

  • Meins

    roughbook 006

    Berlin und Holderbank SO: roughbooks, 2010

  • Deins

    erlin und Holderbank SO: roughbooks, 2011

  • Das Hündle kam weiter auf drein

    roughbook 028

    Solothurn: roughbooks, 2013

  • Sonnenklar

    roughbook 032

    Berlin und Solothurn: roughbooks, 2015

  • Gedichte und Kommentare

    Reihe Neue Lyrik – Band 10

    Hrsg. von Jayne-Ann Igel, Jan Kuhlbrodt und Ralph Lindner

    Leipzig: poetenladen, 2016

  • Sonnenklar Meins: Das Hündle kam weiter auf drein

    roughbook-Sonderband, herausgegeben von Urs Engeler und Christian Filips zum 80. Geburtstag von Elke Erb

    Schupfart: roughbooks, 2018

  • Das Gedicht ist, was es tut

    Berliner Rede zur Poesie

    Göttingen: Wallstein, 2018

  • Gedichtverdacht

    roughbook 048

    Schupfart: roughbooks, 2018

  • Das ist hier der Fall

    Ausgewählte Gedichte

    Herausgegeben und mit einem Nachwort von Steffen Popp und Monika Rinck

    Berlin: Suhrkamp, 2020

Preise
  • Mitglied der Sächsischen Akademie der Künste

  • 1988 Peter-Huchel-Preis

  • 1990 Heinrich-Mann-Preis der Akademie der Künste

  • 1993 Ehrengabe der Schillerstiftung

  • 1995 Erich-Fried-Preis

  • 1995 Ida-Dehmel-Literaturpreis

  • 1998 Norbert-C.-Kaser-Preis

  • 1999 F.-C.-Weiskopf-Preis

  • 2007 Hans-Erich-Nossack-Preis fürs Lebenswerk

  • 2011 Preis der Literaturhäuser

  • 2011 Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung

  • 2012 Roswitha-Literaturpreis der Stadt Bad Gandersheim

  • 2012 Georg-Trakl-Preis für Lyrik des Landes Salzburg

  • 2013 Ernst-Jandl-Preis für Lyrik

  • 2015 Anke Bennholdt-Thomsen-Preis für Lyrik der Deutschen Schillerstiftung

  • 2018 Mörike-Preis der Stadt Fellbach

  • 2019 Bundesverdienstkreuz

  • 2020 Georg-Büchner-Preis

Links
  • Elke Erb @ roughbook

    Website
  • Das Gedicht ist, was es tut

    Elke Erbs Berliner Rede zur Poesie 2018 zum Nachhören auf Deutschlandfunk Kultur

    Website
  • Elke Erb @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen der Dichterin.

    Website
  • Elke Erbs Poetics @ Poetenladen

    Website
Video

Gedicht merken / zur Liste

8 mal gemerkt

in folgenden Listen enthalten
  • Pedro Meier Lyriker - Engeler
    erstellt von Pedro Meier
alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Deutschland weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen ins deutsch Elke Erb als Übersetzer

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,130s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline