Antony Heulin
[razh an dud a oa é kerzhout]
[razh an dud a oa é kerzhout]
razh an dud a oa é kerzhout
ar vugale ar re gozh ar merc’hed ar baotred ar wazed ar maouezi
a-hed aodoù-jibl a-bep seurt strobet ar re get eben disañs
n’hellemp ket gouiet e-men e oa penn ar rankad tud é kerzhout lerc’h o lerc’h e-men e oa he dibenn
dalc’hmat e veze brav glas ha tomm an amzer
bout e oa familhoù strolladoù mignoned krennarded koubladoù tud amourous
pep hini a anave unan bennak arall
pep hini a oa é komz-digomz en em floure en em skoazelle
doc’h hañval e oa pep hini é kerzhout get ar memes lusk éc’h arsaviñ gwezhadoù
ne verna peseurt oad pe yec’hed e oant
é kerzhout e oamp-razh davet ar memes tu
é vont àr-raok e oamp-razh
me ‘soñje din e oan ar sklerijennour a ya un tamm muioc’h àr-raok evit ar re arall dalc’hmat
evit reiñ dezhe da c’houiet ar pezh zo é c’hortoz anezhe
met ne oa netra é c’hortoz anezhe
nemet aodoù-jibl arall kouroñkerion arall
a gouske edan gwezennoù e-pad an noz
àr glazennoù troc’het mat evit an degouezh
pep hini a c’hoarzhe ha ne rae forzh a netra
n’hellen bout nemet sklerijennour din ma-unan
peogwir n’em boa darempredoù get den
evit mont àr-raok e rankomp mont a-dreuz fenestroù blokosoù kozh
etre bordoù dir merglet
met biskoazh n’eus unan bennak en em vlesa
d’ar gwashañ e vez tapet ur bos get ur c’hroadur ur wezh an amzer
met unan kozh pe unan gozh a laka sein-c’hwek evit louzouiñ anezhañ
sikouret e vez ar re gozh ivez da dreuziñ ar fenestroù e dibenn pep aod-jibl
àr-dreñv da bep fenestr ez eus un aod-jibl nevez
n’a nepred re bell ar gouroñkerion
biskoazh ne vez ur lestr bennak e disparti an neñv hag an douar
na hent erbet evit mont er-maez ag ar c’hoad
n’eus hini erbet e-touezomp a hañvala chom re bell en ur lec’h pe egile
é kerzhout eh omp-razh