de

8629

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Branko Maleš

"this is not a love song"

  • 1 pjevam, eksplodirat ću! | Übersetzungen: de
  • 2 "this is not a love song" | Übersetzungen: deithu
  • 3 kristal | Übersetzungen: ende
  • 4 nedjeljom, kad su ulice puste ko frajla
  • 5 mixal, wenders i ja često se družimo u samoposluživanju | Übersetzungen: dehu
  • 6 kako da te oslovim? | Übersetzungen: frdehu
  • 7 ja se samo divim!
  • 8 živio život! | Übersetzungen: deithu
  • 9 energija se mene uvijek sjeća | Übersetzungen: ithu
  • 10 vježbe protiv stvarnosti! | Übersetzungen: itdehu
Sprache: kroatisch
Übersetzungen: deutsch ( "this is not a love song"), italienisch ("this is not a love song"), ungarisch („this is not a love song”)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

"this is not a love song"

u bijelim buketima tripera sam te ostavio,
u trafici ispred koje se gomila 500 tisuća
kineza i mongola na brzim vespama!
a i moja susjeda maričić je tu, kako ste,
gospođo? krade li vam sin još u poduzeću?
svi bi te rado vidjeli,
a ja ću te prodati; od zarađenih novaca
kupit ćemo nekoliko tvojih rođendana
i sve ćemo ih sabiti u jedan zlatni tjedan
Pa neka gori naše bogatstvo kao ratni film!
što volim biti bogat, visok i lijep, bit ću
asistent na filozofskom fakuletu i tu ću
otvoriti butik!
rinčice, ostani još malo u trafici, imaš li
dovoljno buketa? penisi su jeftini,
nitko se više ozbiljno ne bavi natalitetom;
zato je i tripera sve manje, jer je aluminij
preskup,
zato se sunce smanjilo, jer imam 35 godina
i pijem jogurt na balkonu i mislim kako je
svijet malen, mislim tko će me sada nazvati
i reći, branko, ti si glavna uloga u mom životu,
a ja mu odgovaran, ne, sada mnogo radim,
pozvonite drugiput
kako su lijepi asistenti na filozofskom fakultetu!

pojeo sam tombolu, alisu i svraku, popio sam,
zatim, 100 butelja bajki, jer sam bio mlad,
čisto iskušenje koje pliva kraul!
u društvu prašume svi su gledali mene,
bio sam beskrajan, kakve sam usne imao!
sjećate li se gospođo maričić?
sjećaš li se kad sam ruku gurnuo u zapaljenu
televiziju “jasna”? pocrvenjela je i počela
mijaukati!
sjećaš li se bijela blagajnice kad si bila sva
od stakla i kad si na meni jahala novim autoputom
do karlovca?
sjećate li se gospodo predsjednici kad sam s
devet godina napao kinu, mongoliju i japan?
bože, sjećate li se vi uopće ičega?

© Branko Maleš
Aus: Praksa laži
Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 1986
Audioproduktion: Udruga radio mreža, 2008

Übersetzungen:

Sprache: deutsch

"this is not a love song"

in weissen tripperbuketts ließ ich dich zurück,
im kiosk, vor dem sie sich drängten, 500 tausend
chinesen und mongolen auf schnellen vespas!
auch meine nachbarin ist da, wie geht’s denn,
frau maričić? klaut ihr sohn noch immer in der firma?
alle würden dich gern sehen,
und ich werde dich verkaufen, vom geld
besorgen wir einige deiner geburtstage
und stopfen sie alle in die golden week
soll doch unser vermögen brennen wie ein kriegsfilm!
ach, wäre ich doch reich, groß und schön, ich werd
assistent an der philosophischen fakultät und dort
eine boutique eröffnen!
mein ringlein, bleib noch ein bisschen im kiosk, hast du
genug sträuße? penisse sind billig,
niemand befasst sich noch ernsthaft mit natalität;
daher gibt es auch immer weniger tripper, weil aluminium
zu teuer ist,
daher ist die sonne kleiner geworden, weil ich 35 bin
und joghurt trinke auf dem balkon und denke wie
klein die welt ist, denke wer wird mich jetzt anrufen
und sagen, branko, du bist die hauptperson in meinem leben,
und ich antworte ihm, nein, ich arbeite grad viel,
rufen sie ein andernmal an
wie schön sind assistenten an der philosophischen fakultät!

ich habe die tombola, alice und die elster aufgegessen, dann
100 pullen märchen ausgetrunken, ich war doch jung,
die reinste versuchung, ein guter crawler!
in der urwald-gesellschaft haben mich alle angesehen,
ich war grenzenlos – was ich für lippen hatte!
erinnern sie sich frau maričić?
weißt du noch, wie ich die hand in das brennende
fernsehgerät "jasna" gesteckt habe? sie wurde rot und fing an zu
zu miauen! erinnerst du dich weiße kassiererin wie du ganz
aus glas warst und auf mir rittst über die neue autobahn
bis karlovac?
erinnern sie sich, meine herren präsidenten, wie ich mit
neun jahren china angegriffen habe, die mongolei und japan?
mein gott, erinnern sie sich überhaupt an irgendetwas?

Aus dem Kroatischen von Matthias Jacob
Sprache: italienisch

"this is not a love song"

ti ho lasciato in bianchi mazzetti di scolo,                                        
al bar davanti al quale errano ammassati 500 mila
cinesi e mongoli su veloci vespe!
ma anche la mia vicina maričić è qua, come sta,
signora? suo figlio ruba ancora in azienda?
tutti vorreberro vederti,
ma io ti venderò: coi soldi guadagnati
compreremo un po’ dei tuoi compleanni
e li stiperemo tutti in una settimana d’oro
e bruci la nostra ricchezza come un film di guerra!
come mi piace essere ricco, alto e bello, sarò
assistente alla facoltà di lettere e lì
aprirò una boutique!
orecchino, resta ancora un po’ al bar, hai
abbasanza mazzetti? Le pene costan’ poco,
nessuno più si occupa seriamente di natalità;
lo scolo diminuisce perchè l’ alluminio
e tropo caro,
il sole si è rimpiccolito perchè ho 35 anni
e bevo yogurt sul balcone e penso quanto è
piccolo il mondo, penso chi mi chiamerà adesso
e dirà, branko, sei il protagonista nella mia vita,
ed io gli rispondero, no, adesso ho molto da fare,
suonate un’ altra volta
come sono belli gli assistenti alla facoltà di lettere!
ho mangiato la tombola, l’alice e la gazza, ho bevuto,
poi, 100 bottiglie di fiabe, perchè ero giovane,
pura tentazione che nuota a stile libero!
in compagnia con giungla mi guardavano tutti,
ero infinito, che labbra avevo!
Si ricorda signora maričić?
ti ricordi guando ho messo la mano nell’incendiato
televisore “chiara”? è arrossita e ha cominciato
a miagolare!
ti ricordi bianca cassiera quand’eri tutta
di vetro e guando mi cavalcavi sulla nuova autotsrada
per karlovac?
vi ricordate signori presidenti qando a
nove anni attaccai cina, mongolia e giappone?
dio, ma voi vi ricordate ancora qualche cosa?

Traduzione: Marina Lipovac Gatti
Sprache: ungarisch

„this is not a love song”

a kankó fehér csokrai között hagytalak,
az újságospavilon előtt, ahol 500 ezer
kínai és mongol gyűlt össze szélvészgyors veszpákon!
itt van a szomszédasszonyom, maričićné is,
hogy van hölgyem? még mindig rendszeresen
meglopja vállalatát a fia?
mindannyian örömmel nézegetnénk,
de inkább eladlak; a kapott pénzből
megvásároljuk néhány születésnapodat,
összesűrítjük őket egy aranytól fénylő hétbe,
égjen csak a vagyonunk, lángoljon,
mint egy háborús film!
úgy szeretek gazdag, magas és szép lenni,
segéd leszek majd az egyetemen
és butikot is nyitok majd ott!
gyűrűs tubicám, maradj még a bódéban,
van-e elég csokrod? a péniszek olcsók,
itt senki sem foglalkozik komolyan a szaporodással;
mert egyre kevesebb a kankó, mert az alumínium
túl drága,
és a nap is szűkebb, mert 35 éves vagyok
és kefirt iszom az erkélyen, és azt gondolom,
hogy a világ túl kicsiny, és még arra is gondolok,
hogy ki fog engem most felhívni és ki fogja
azt mondani, branko, légy az életem főszereplője,
én pedig erre majd azt válaszolom,
nem, most éppen sok a dolgom, hívjon máskor,
milyen gyönyörűek a bölcsészkari asszisztensek!
megettem a sorsjegyem, alice-t és a szarkát,
megittam száz kancsó mesét,
mert fiatal voltam, kétségbeesett gyorsúszó!
az őserdő mélyén mindannyian engem figyeltek,
határtalan voltam és az ajkaim is milyen szép húsosak!
emlékszik-e maričić asszony?
emlékszel-e arra mikor puszta kézzel belenyúltam
az égő televízióba? jasna volt a neve,
nagyon kipirult, aztán meg hogy nyávogott!
emlékszel-e, hófehér pénztárosnő, arra mikor
szélvédő voltál és a karlovác felé vezető
új autóúton ölemben lovagoltál?
emlékeznek-e az elnök urak, amikor
kilencéves koromban hadat üzentem
kínának, mongóliának és japánnak?
istenem, emlékeznek-e önök
egyáltalán valamire?

fordította: Fenyvesi Ottó
Megjelent: Branko Maleš: Valóság elleni gyakorlatok, válogatott versek 1978−1998. Válogatta és fordította: Fenyvesi Ottó és Orcsik Roland, Fiatal Szegedi Írók – Babelpress Bt., Szeged−Veszprém, 2005
vorheriges Gedicht
   (pjevam, eksplodirat...)
2 / 10
nächstes Gedicht
(kristal)   
alle Gedichte anhören

Branko Maleš

Foto © private
* 18.01.1949, Zagreb, Kroatien
lebt in: Zagreb, Kroatien

Branko Maleš (Zagreb, 18. 1. 1949), Dichter und Essayist. Er studierte in Zagreb an der Technologischen und an der Philosophischen Fakultät; Diplom in Südslawistik und Komparatistik. Als Redakteur verschiedener Literaturzeitschriften - Off, The Bridge, Republika, Oko, Heroina – zeigte er stets ein außerordentliches Gespür für die neuesten literarischen Strömungen. Er schreibt Poesie, Prosa, Dramen, Essays, Kritiken und Zeitungskolumnen.

 Foto © private
Als Kritiker und Essayist hat er mehr als fünfzig Gedichtbände herausgegeben, vorwiegend von kroatischen Autoren (V. Parun, B. Bošnjak, J. Sever, I. Rogić Nehajev, S. Jendričko...). Ebenfalls hat er eine Reihe von größeren und kleineren Gedichtbänden der neuesten und der jüngsten kroatischen Prosa und Poesie herausgegeben, die er durch seine postmoderne Dichtung stark beeinflusst hat.

Publikationen
  • Tekst

    Zagreb: August Cesarec, 1978, reprinted 1989

  • Praksa laži

    Rijeka : Izdavački centar Rijeka, 1986

  • Crveni zec: socijalizam od 0 - 24 sata

    feuilletons, 1986-1989

    Zagreb: Mladost, 1989

  • Placebo

    Zagreb; Osijek: Naklada MD; IC Otvoreno sveučilište, 1992

  • Treniranje države

    feuilletons

    Zagreb: Studio grafičkih ideja, 1994

  • Vani i unutra

    a play

    Quorum 11 (1995), 1, 1995

  • "biba posavec"

    Zagreb: Lunapark, 1996

  • Trickster

    Zagreb: Lunapark, 1997

  • Prozori spavaćih soba

    a play based on prose works by R. Carver (co-author with M. Živkovićem)

    1997

  • Male ljubavi

    mini essays

    Zagreb: Male ljubavi - mini essays Naklada MD, Zagreb, 2000, 2000

  • Sjajno ništa

    selected poems

    Zagreb: Lunapark, 2002

  • Razlog za razliku

    an anthology of Croatian poetry (editor)

    Zagreb: AltaGAMA, 2002

Preise
  • 1979 Brankova prize

  • 1980 Pavlek Miškina prize

  • 2002 Goranov vijenac prize

Links
  • Branko Maleš @ Poetry International Web

    Poetry International Web presents poems of Branko Maleš in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Gedicht merken / zur Liste

3 mal gemerkt

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Kroatien weitere Gedichte auf kroatisch Übersetzungen ins kroatisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,108s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline