de

5734

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tadschikisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Humoristische Poesie
      • Lyrik für Kinder
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Poetologische Gedichte
      • Politische Lyrik
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Mundart
      • Erotische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Traditionen
        • Identität (kollektiv)
        • Geschichte
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
      • Leben & Beziehungen
        • Alter
        • Erinnerung
        • Arbeit
        • Essen & Trinken
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Freundschaft
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Identität (Individuum)
        • Kindheit & Jugend
        • Körper
        • Traum
        • Liebe
        • Reisen
        • Religion & Spiritualität
        • Tod & Trauer
        • Verlust & Trennung
        • Krankheit
        • Zeit
        • Alkohol & Drogen
        • Beziehungskonflikt
        • Ehe
        • Beerdigung
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Photographie & Film
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Dichtung
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Uljana Wolf

nachtrag an die kreisauer hunde

  • 1 aufwachraum I | Übersetzungen: bgfritcsmkpthr
  • 2 aufwachraum II | Übersetzungen: bgitcsmkpthr
  • 3 schliefen die öfen [I / berlin] | Übersetzungen: armkhr
  • 4 schliefen die öfen [II / glauchau] | Übersetzungen: armkhr
  • 5 schliefen die öfen [III / malczyce / maltsch] | Übersetzungen: armkhr
  • 6 schliefen die öfen [IV / die kleinen bahnhöfe ohne einen ort] | Übersetzungen: armkhr
  • 7 schliefen die öfen [V / legnica / liegnitz] | Übersetzungen: arfrmkhr
  • 8 übersetzen | Übersetzungen: endabgmkbe
  • 9 an die kreisauer hunde | Übersetzungen: endabgelcsslmkpthr
  • 10 nachtrag an die kreisauer hunde | Übersetzungen: endabgelcsslmkhr
  • 11 SUBSISTERS [barbara] | Übersetzungen: plro
  • 12 SUBSISTERS [jane] | Übersetzungen: plrofrpt
  • 13 drei bögen : bougainville | Übersetzungen: fr
  • 14 dust bunnies | Übersetzungen: hr
Sprache: deutsch
Übersetzungen: englisch (postscript to the kreisau dogs ), dänisch (tilføjelse til hundene i kreisau), bulgarisch (ПОСЛЕПИС КЪМ КРАЙЗАУСКИТЕ КУЧЕТА ), griechisch (Προσθήκη στα σκυλιά του Κράιζαου), tschechisch (dodatek k psům z kreisau), slowenisch (dopis h krzyzowskim psom), mazedonisch (ДОПИС НА КРАЈЗАУСКИТЕ КУЧИЊА), kroatisch (DODATAK PSIMA IZ KREISAUA)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

nachtrag an die kreisauer hunde

wer sagt gedichte sind wie diese hunde
im dorfkern vom eignen echo umstellt

vom warten und scharren bei halbmond
vom sturen markieren im sprachrevier

der kennt euch nicht ihr rasenden kläffer
kassandren im lautrausch der wallachei

denn ihr fügt was wort ist und was wade
hinterrücks in tollkühnem biss

zusammen als wär ein bein nur ein blatt
und die ordnung der dinge ein tausch:

in meinem stiefel noch der abdruck
eurer zähne – vom tacker vier zwacken

so lohnt ihr dem vers der euch nachlief
folgt welt wohl der dichtung     bei fuß

© kookbooks 2005
Aus: kochanie ich habe brot gekauft
Berlin: kookbooks, 2005
ISBN: 3937445161
Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Poetologische Gedichte, Tiere

Übersetzungen:

Sprache: englisch

postscript to the kreisau dogs

who says that poems are like these dogs
surrounded by their own echo at the village core

of the waiting and pawing at half moon
of the stubborn marking of language terrains –

he knows you not, you frantic barkers
cassandras in wallachia’s sonic reverie

you bring what’s called and what’s calf
in a foolhardy bite from behind

together as if a leg were but a leaf  
and the order of things a trade:

in one of my boots still the imprint
of your teeth, a gnarly four nips

that’s your reward for a pursuant verse
the world follows poetry at heel

Translated by Brian Currid
Sprache: dänisch

tilføjelse til hundene i kreisau

den der siger digte er som disse hunde
i landsbymidten indesluttet af deres eget ekko

af venten og skraben ved halvmåne
af den urokkelige markeren i sprogdistriktet –

han kender jer ikke I bjæffende køtere
kassandraer i Valakiets  lydrus

for I føjer sammen hvad der er ord og hvad der er læg
bag ryggen i et dumdristigt bid

som om et ben kun var et blad
og tingenes orden et bytte:

i min støvle endnu jeres tænders
aftryk, fra takkeren fire svakkere

sådan lønner I verset som løb efter jer
følger verden sådan digtningen på plads

På dansk ved Herbert Zeichner
Sprache: bulgarisch

ПОСЛЕПИС КЪМ КРАЙЗАУСКИТЕ КУЧЕТА

кой казва стихотворенията били като кучетата
в ядрото на селото обкръжени от собствено ехо

от чакане и ровене под полумесеца от
упорито маркиране на територията на

езика той не ви знае бесни лаещи псета касандри
пиянеещи от звуците на тъмната пустош където

свързвате думата и прасеца
в безумна изотзад захапка

сякаш кракът е просто лист
а редът на нещата – замяна:

ботушите ми още носят отпечатъка на
зъбите ви – четири дупчици от телбод

така благодарите на стиха след вас затичан
светът върви подир поезията      следвай ме

Превод от немски: Ekaterina Yossifova
Sprache: griechisch

Προσθήκη στα σκυλιά του Κράιζαου

Οποιος λέει ότι τα ποιήματα είναι σαν τούτα τα σκυλιά
στου χωριού τον πυρήνα, κυκλωμένα από την ίδια τους την ηχώ

από την αναμονή τους το σκάλισμα στο μισοφέγγαρο
από το σημάδεμα της περιοχής στα γλωσσικά λημέρια

τότε δεν σας γνωρίζει, φωνακλάδες
Κασσάνδρες μες στη ζάλη του θορύβου της Βλαχίας

γιατί εσείς κανονίζετε
τι είναι λόγια και τι πόδι
ύπουλα και από πίσω σε ριψοκίνδυνο δάγκωμα

μαζί λες και το πόδι δεν ήταν παρά φύλλο
και η τάξη των πραγμάτων μια αντιστροφή

στην μπότα μου έχω ακόμη το σημάδι
των δοντιών σας - από το συρραπτικό τέσσερα κλιπ

έτσι ανταμείβετε τον στίχο που τρέχει από πίσω σας
κι ο κόσμος ακολουθεί την ποίηση κατά πόδας.

Sprache: tschechisch

dodatek k psům z kreisau

kdo tvrdí že básně jsou jako ti psi
v srdci vsi sevření do vlastní ozvěny

že za nocí škrábou a čekají při měsíci
a zarytě značí si v revíru řeči –

ten vás vy vzteklí štěklouni nezná
vřeštivé kasandry v ráži balíkova

neb slovo a patu vy spínáte
smělým skousnutím zezadu

jako by noha byla jen list
a řádem věcí směna:

ještě mám v střevíci otisk
špičáků vašich, sešívačky čtyři štípce

tak vy splácíte verši co běžel za vámi
tak že by svět šel poezii k noze

Překlad: Vera Koubová
Sprache: slowenisch

dopis h krzyzowskim psom

kdor pravi da pesmi so kot tile psi
obkoli v vasi jih lasten odzven

čemijo pod luno zbrani v trope
revirje jezika značijo trme

vas ne pozna vi divji lajači
kasandre v vlaški zvočni omami

kajti vi spnete meča z besedo
zavratno v predrzen ugriz

v eno kot da je noga le list
in red stvari zamenljivost:

v mojem škornju še vedno vtis
vaših zob – štirje uščipi spenjala

s tem vračate verzu ki teče za vami
svet najbrž pesmim sledi      k nogi

Prevedla Urška P. Černe
Sprache: mazedonisch

ДОПИС НА КРАЈЗАУСКИТЕ КУЧИЊА

оној кој вели дека песните се како овие кучиња
во јадрото на селото опкружени од сопственото ехо

од чекањето и риењето на полумесечина
од тврдоглавото обележување на јазичното подрачје

тој вас не ве познава вас брзи лајачи
касандри во гласниот занес на Валакеј

затоа што вие ги дополнувате значењето и зборот
преку лудиот и храбар одгризок

заедно како ногата да е само лист
и редот на нештата само размена:

во мојата чизма сè уште е отисокот
на вашите заби - четири дупки од спојувалката

така го наградувате стихот кој оди по вас
светот ја следи поезијата             ајде.

Превод од германски: Ксенија Чочкова
Sprache: kroatisch

DODATAK PSIMA IZ KREISAUA

tko kaže pjesme su kao ovi psi
u središtu sela okruženi vlastitom jekom

čekanjem i grebanjem za polumjeseca
tvrdoglavim obilježavanjem u jezičnom reviru

taj vas ne poznaje vi divlji lajavci
kasandre u glasovnom nagonu zabiti

jer vi spajate što je riječ i list noge
podmuklo u smionom ugrizu

kao da je noga samo list
a poredak stvari zamjena:

na mojoj čizmi još otisak
vaših zuba – od hefterice četiri ožiljka

tako nagrađujete stih koji je trčao za vama
svijet prati pjesništvo uz nogu

S njemačkog prevela Romana Perečinec
vorheriges Gedicht
   (an die kreisauer...)
10 / 14
nächstes Gedicht
(SUBSISTERS [barbara])   
alle Gedichte anhören

Uljana Wolf

Foto © gezett.de
* 06.04.1979, Berlin, Deutschland
lebt in: Berlin, Deutschland

Uljana Wolf wurde 1979 in Berlin geboren, wo sie auch heute noch lebt.

Sie studiert Germanistik, Anglistik und Kulturwissenschaften an der Humboldt-Universität zu Berlin und arbeitete nebenbei im Buchhandel.

Ihre Gedichte wurden in Zeitschriften und Anthologien in Deutschland, Polen, Weißrussland und Irland veröffentlicht, u.a. in Die Außenseite des Elementes, Edit, Das Gedicht, intendenzen, Kursywa und Poetry Ireland Review.

 Foto © gezett.de
2005 erschien ihr erster Gedichtband, kochanie ich habe brot gekauft, für den sie 2006 (als bisher jüngste Autorin) mit dem Peter-Huchel-Preis ausgezeichnet wurde. 2009 folgte der Band Falsche Freunde, wie das Debüt bei kookbooks, Berlin.

Publikationen
  • kochanie ich habe brot gekauft

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2005

  • Falsche Freunde

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2009

  • Box Office

    Münchner Rede zur Poesie 8

    München: Stiftung Lyrik Kabinett, 2009

  • SONNE FROM ORT

    Ausstreichungen/Erasures

    engl.-dt., nach den »Sonnets from the Portuguese« von Elizabeth Barrett Browning und den Übertragungen von Rainer Maria Rilke

    Berlin und Idstein: kookbooks, 2013

  • Meine schönste Lengevitch

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2013

  • i mean i dislike that fate that i was made to where

    Translated by Sophie Seita

    Wonder, 2015

  • Wandernde Errands

    Theresa Hak Kyung Chas translinguale Sendungen

    Zwiesprachen - Eine Reihe der Stiftung Lyrik Kabinett München

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2016

  • annalogue des oranges

    Traduit de l’allemand par Pascal Poyet

    Toulouse: contrat maint, 2016

  • annalogue des fleurs

    Traduit de l’allemand par Pascal Poyet

    Toulouse: contrat maint, 2016

  • Wandernde Errands.

    Theresa Hak Kyung Chas translinguale Sendungen.

    (Zwiesprachen)

    Heidelberg: Wunderhorn, 2016

Preise
  • 1997 Thüringer Schreibwettbewerb

  • 2000 wannseeFORUM

  • 2000 Autorenstipendium der Dubliner Autorenvereinigung "dubcit"

  • 2004 Wiener Werkstattpreis

  • 2004 Mercator-Berghaus-Stipendium, Krzyzowa

  • 2006 Peter-Huchel-Preis

  • 2006 Dresdner Lyrikpreis

  • 2008 Medienpreis des RAI-Senders Bozen

  • 2015 Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung

  • 2016 Adelbert-von-Chamisso-Preis

Links
  • Phoned-In #13: Telephone #1

    Listen to 12 poets read their translations of a poem by Uljana Wolf . This special episode of Phoned-In features poems from issue #1 of the journal Telephone.

    Website (en)
  • Uljana Wolf

    Poems in German and English translations and an essay about the poet

    Website (en)
  • Uljana Wolf zum Übersetzen von Gedichten @ Litradio

    Uljana Wolf im Gespräch mit Lena Ures auf der Litradio-Scheselong bei Prosanova 2011

    Website (de)
  • Uljana Wolfs Text Ausweißen, Einschreiben @ Karawa.net

    über das Erasure Verfahren und das SONNE FROM ORT Projekt zusammen mit Christian Hawkey

    Website (de)
  • Uljana Wolf @ Asymptote Journal

    Auszug aus >Spitzen< [de+en+audio]

    Website
Video

Gedicht merken / zur Liste

1 mal gemerkt

in folgenden Listen enthalten
  • Dogs
    erstellt von joergberlin
alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Deutschland weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen ins deutsch Uljana Wolf als Übersetzer

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,161s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline