de

5191

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Peter Waterhouse

Mit Uns

  • 1 Im Garten sitzend ohne Entsprechung | Übersetzungen: nohu
  • 2 Mit Uns | Übersetzungen: no
  • 3 Als ich ging | Übersetzungen: enhu
  • 4 Die Erweiterung der Geschichte | Übersetzungen: enhusv
  • 5 Der Herbst der Obertöne
  • 6 Am Tag des engen Gedankens | Übersetzungen: husv
  • 7 Worüber schweigen wir? | Übersetzungen: hu
  • 8 Nicht ankommen | Übersetzungen: frhu
  • 9 Rückkehr der Ekstase | Übersetzungen: husv
  • 10 Schneefeld - wieviele tausend Watt
Sprache: deutsch
Übersetzungen: norwegisch (MED OSS)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Mit Uns

Aus allen erdenkbaren Gründen (wie bitte?)
musizieren deine Hände. Du sitzt
wo? Im Innern der Geige Jeder fragt:
Ist das sein Haus? Wo der wohl die Beine lagert? Im Hals
oder Bauch oder in einem Dritten? Dein Arm fliegt heraus
und führt den Bogen quer durch die Räume
zum Fenster, zur Tür, am Ofen vorbei, den Saiten
hinterher. Auch
über die Bäume, den Weg, das Geländer
die Türme. Was da von weitem
wohl klingt: Der Bogen oder die Ränder
der Dinge? Ein sehr besonderer Bogen:
Am Ende versehen mit Farbe
er schreibt, während er vor und zurück durch die Welt fährt
und die Landschaft berührt. Nicht jede. Welche?
Die Landschaft mit Gründen. Wie find ich die? Aus solchen
kommen die Hände geflogen. Man fragt:
Wie kann der so fliegen durch die Räume
zum Fenster, zur Tür, über Türme und Bäume?
Was da klingt: Die Dinge?
Besondere Landschaft: An den Spitzen versehen mit Farben.
Welchen? Mit Farben erdenkbarer Gründe.
Du prüfst sie. Ja: Sie eignen sich, also setzt du an deinen Bogen
und streichst.
Über uns alle.
Aus allen erdenkbaren Gründen musizieren deine Hände.
Man fragt: Mit wem? Mit uns.

© Peter Waterhouse
Aus: MENZ. Gedichte
Graz: Literaturverlag Droschl, 1984
ISBN: 3-85420-097
Audioproduktion: 1999 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Übersetzungen:

Sprache: norwegisch

MED OSS

Av alle tenkelige grunner (unnskyld?)
musiserer hendene dine. Du sitter
hvor? Inne i fiolinen. Alle spør:
Er det der han bor? Hvor får han plass til bena mon tro? I halsen
eller i magen eller et tredje sted? Armen din flyr ut
og fører buen tvers gjennom værelsene
til vinduet, til døren, forbi kaminen, følger etter
strengene. Også
over trærne, veien, gelenderet
tårnene. Hva er det som klinger
i det fjerne: Buen eller tingenes
render? En svært underlig bue:
Utstyrt med farge i enden
buen skriver, mens den farer frem og tilbake gjennom verden
og rører ved landskapet. Ikke hvert enkelt. Hvilket?
Landskapet med grunner. Hvordan finner jeg dem? Derfra
kommer hendene flygende. Man spør:
Hvordan kan den fly slik gjennom værelsene
til vinduet, til døren, over tårn og trær?
Hva er det som klinger: Tingene?
Et underlig landskap: Utstyrt på spissene med farger.
Hvilke? Med de tenkelige grunners farger.
Du undersøker dem. Ja: De egner seg, altså legger du buen din inntil
og stryker.
Over oss alle.
Av alle tenkelige grunner musiserer hendene dine.
Man spør: Med hvem? Med oss.

Til norsk ved Arild Vange
Dikt in: MENNSK. Oktober 2004

vorheriges Gedicht
   (Im Garten sitzend...)
2 / 10
nächstes Gedicht
(Als ich ging)   
alle Gedichte anhören

Peter Waterhouse

Foto © gezett.de
* 24.03.1956, Berlin, Deutschland
lebt in: Wien, Österreich

Peter Waterhouse wird am 24. März 1956 in Berlin geboren. Nach dem Abitur 1975 übersiedelt er nach Wien, wo er Anglistik und Germanistik studiert.

Seit 1979 arbeitet er als freiberuflicher Übersetzer, Autor und Herausgeber. In den Jahren 1981/82 hält er sich als Teaching Assistent an der University of Southern California in Los Angeles auf und kehrt 82 nach Wien zurück. Peter Waterhouse promoviert 1984 mit einer Arbeit über Paul Celan. 1988/89 geht er für einen Arbeitsaufenthalt nach Rom.

 Foto © gezett.de
Sein Werk entzieht sich in weiten Teilen der Einordnung in die Kategorien, die wir Gattungen nennen. So veröffentlicht er neben Gedichten und Essays z.B. auch Gedichtromane.

Peter Waterhouse lebt in Wien.

Publikationen
  • MENZ

    Gedichte

    Graz: Droschl, 1984

  • Besitzlosigkeit Verzögerung Schweigen Anarchie

    Graz: Droschl, 1985

  • passim

    Gedichte

    Reinbek: Rowohlt, 1986

  • (Als Übersetzer)
    Andrea Zanzotto: Lichtbrechung

    Ausgewählte Gedichte italienisch/deutsch

    Übersetzung gemeinsam mit Donatella Capaldi und Ludwig Paulmichl

    Graz: Droschl, 1987

  • Das Klarfeld Gedicht

    Berlin: Literarisches Colloquium Berlin, 1988

  • (Als Übersetzer)
    Carlo Goldoni: Der Lügner

    Theaterstück

    Übersetzung gemeinsam mit Donatella Capaldi

    Köln: Nyssen und Bansemer, 1988

  • Das Klarfeld Gedicht

    Mit Photos von Bertram Hesse (Retina Cortex)

    Jena/Wien: Zu Jenaer Hofvernissage Sommer, 1989

  • SPRACHE TOD NACHT AUSSEN

    GEDICHT

    Roman

    Reinbek: Rowohlt, 1989

  • Diese andere Seite der Welt / 3 Akte

    Gemeinsam mit Margit Ulama

    Graz: Droschl, 1989

  • Kieselsteinplan

    Für die unsichtbare Universität

    Mit Zeichnungen von Johanes Zechner

    Berlin: Galrev, 1990

  • (Als Übersetzer)
    Biagio Marin: Der Wind der Ewigkeit wird stärker

    Gedichte

    Übersetzung gemeinsam mit Riccardo Caldura und Maria Fehringer

    Reinbek: Rowohlt, 1991

  • BLUMEN

    (Zweisprachig: deutsch/japanisch) Übersetzt von Yukio Akehi und Atsushi Hirano

    Anmerkungen von Mamoru Ito. Mit einem Gespräch des Autors mit Martin Kubaczek (Die Taschenlampengöttin)

    Wien/Bozen: Folio (Tokyo Edition), 1993

  • Verloren ohne Rettung

    Salzburg/Wien: Residenz, 1993

  • (Als Übersetzer)
    Gerard M. Hopkins: Journal (1866-1875) und Frühe Tagebücher (1863-1866)

    Salzburg/Wien: Residenz, 1994

  • (Als Übersetzer)
    Michael Hamburger: Die Erde in ihrem langen langsamen Traum

    Gedicht

    Wien/Bozen: Folio, 1994

  • Die Schweizer Korrektur

    Gemeinsam mit Durs Grünbein und Brigitte Oleschinski

    Hg. von Urs Engeler

    Basel, Weil am Rhein und Wien: Urs Engeler Editor, 1995

  • Die Geheimnislosigkeit

    Ein Spazier- und Lesebuch

    Salzburg/Wien: Residenz, 1996

  • E 71

    Mitschrift aus Bihac und Krajina

    Salzburg/Wien: Residenz, 1996

  • (Als Übersetzer)
    Michael Hamburger: Traumgedichte

    [Zweisprachige Ausgabe]

    Wien/Bozen: Folio, 1996

  • (Als Übersetzer)
    Norman Lewis: Neapel '44

    Ein Nachrichtenoffizier im italienischen Labyrinth

    Wien/Bozen: Folio, 1996

  • (Als Herausgeber:)
    Inger Christensen: Ein chemisches Gedicht zu Ehren der Erde

    Auswahl ohne Anfang ohne Ende

    Übersetzungen von Hanns Grössel

    Salzburg/Wien: Residenz, 1997

  • (Als Übersetzer)
    Michael Hamburger: Baumgedichte

    [Zweisprachige Ausgabe]

    Wien/Bozen: Folio, 1997

  • Lobreden auf den poetischen Satz

    Gemeinsam mit Anne Duden u. Robert Gernhardt

    Göttingen: Wallstein, 1998

  • Im Genesis-Gelände

    Versuch über einige Gedichte von Paul Celan und Andrea Zanzotto

    Basel, Weil am Rhein und Wien: Urs Engeler Editor, 1998

  • Fiori

    Ins Italienische übersetzt von Camilla Miglio

    Rom: Donzelli editore, 1998

  • (Als Übersetzer)
    Michael Hamburger: Todesgedichte

    [Zweisprachige Ausgabe]

    Wien/Bozen: Folio, 1998

  • Tvivl om sporvogne og andre digte

    Ins Dänische übersetzt von Henning Goldback

    Kopenhagen Valby: Borgens Forlag, 1999

  • (Als Übersetzer)
    Michael Hamburger: Das Überleben der Erde

    Wien/Bozen: Folio, 1999

  • (Als Übersetzer)
    Biagio Marin: Der Wind der Ewigkeit wird stärker

    Gedichte

    Übersetzung gemeinsam mit Riccardo Caldura und Maria Fehringer

    Basel, Weil am Rhein und Wien: Urs Engeler Editor, 1999

  • Prosperos Land

    Salzburg / Wien: Jung und Jung, 2001

  • Das Klarfeldgedicht

    (Neuausgabe)

    München: Lyrikedition 2000, 2001

  • Von herbstlicher Stille umgeben wird ein Stück gespielt

    Basel und Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2003

  • Die Nicht-Anschauung

    Versuche über die Dichtung von Michael Hamburger

    Wien und Bozen: Folio-Verlag, 2005

  • (Krieg und Welt)

    Salzburg: Jung und Jung Verlag, 2006

  • Der Honigverkäufer im Palastgarten und das Auditorium Maximum

    Erzählung

    Salzburg: Jung und Jung Verlag, 2010

  • Der Fink

    Einführung in das Federlesen

    Berlin: Verlag Matthes & Seitz, 2016

  • Die Auswandernden

    Zeichnungen: Nanne Meyer

    Fürth: starfruit publications, 2016

  • Equus. Wie Kleist nicht heißt

    Berlin: Verlag Matthes & Seitz, 2018

Preise
  • 1989 manuskripte-Preis

  • 1990 Nicolas- Born- Nachwuchspreis

  • 1993 Preis für Europäische Poesie des Internationalen Lyrikertreffens Münster

  • 1994 Förderungspreis des österreichischen Bundesministeriums für Unterricht und Kunst

  • 2000 Heimito-von-Doderer-Preis

  • 2001 Stipendium des Deutschen Literaturfonds, Darmstadt

  • 2004 H.C.-Artmann-Preis der Stadt Wien

  • 2007 Erich-Fried-Preis

  • 2011 Ernst-Jandl-Preis für Lyrik

  • 2011 Nicolas-Born-Preis

  • 2012 Großer Österreichischer Staatspreis

  • 2018 Heimrad-Bäcker-Preis

Links
  • Peter Waterhouse - Lesung

    Peter Waterhouse spricht über seine Pasolini-Übersetzungen

    Website (de)
  • Peter Waterhouse @ Urs Engeler Editor

    Vollständige Bibliographie zu P.W. inkl. einer Liste sämtlicher unselbständiger Veröffentlichungen und vieler Hinweise zur Sekundärliteratur

    Website (de)
  • Peter Waterhouse @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden, Herausgaben sowie anderen Veröffentlichungen des Dichters.

    Website

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Österreich weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen ins deutsch Peter Waterhouse als Übersetzer

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,094s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline