de

10113

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Humoristische Poesie
      • Lyrik für Kinder
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Poetologische Gedichte
      • Politische Lyrik
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Mundart
      • Erotische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Traditionen
        • Identität (kollektiv)
        • Geschichte
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
      • Leben & Beziehungen
        • Alter
        • Erinnerung
        • Arbeit
        • Essen & Trinken
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Freundschaft
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Identität (Individuum)
        • Kindheit & Jugend
        • Körper
        • Traum
        • Liebe
        • Reisen
        • Religion & Spiritualität
        • Tod & Trauer
        • Verlust & Trennung
        • Krankheit
        • Zeit
        • Alkohol & Drogen
        • Beziehungskonflikt
        • Ehe
        • Beerdigung
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Photographie & Film
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Dichtung
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Marta Pessarrodona

PER MARIA ANTÒNIA, CATERINA I CLEMENTINA I TANTES —NO MOLTES— D’ALTRES

  • 1 A CARTAGO AMB MÚSICA DE PURCELL | Übersetzungen: enfr
  • 2 ANNA GORENKO | Übersetzungen: enesit
  • 3 BELLA DAMA CONEGUDA | Übersetzungen: deenesfrit
  • 4 BERLÍN: GENER 1929 | Übersetzungen: deesfrit
  • 5 COLOM A UNA FINESTRA DE BARCELONA | Übersetzungen: enit
  • 6 EL DIA QUE DOROTHY PARKER AMANYAGAVA EL SEU YORKSHIRE O EL DISCRET TRIOMF DE L’ESDRÚIXOLA | Übersetzungen: it
  • 7 IN MEMORIAM | Übersetzungen: fr
  • 8 PER MARIA ANTÒNIA, CATERINA I CLEMENTINA I TANTES —NO MOLTES— D’ALTRES | Übersetzungen: deen
  • 9 POESIA: UNA VISIÓ PERSONAL | Übersetzungen: deenesdaslfrglrosrsc
  • 10 QUAN TOT DE SOBTE | Übersetzungen: en
Sprache: katalanisch
Übersetzungen: deutsch (FÜR MARIA ANTÒNIA, CATERINA UND CLEMENTINA UND SO VIELE, NICHT SEHR VIELE ANDERE), englisch (FOR MARIA ANTONIA, CATERINA AND CLEMENTINA AND SO MANY, BUT NOT THAT MANY, OTHERS)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

PER MARIA ANTÒNIA, CATERINA I CLEMENTINA I TANTES —NO MOLTES— D’ALTRES

Sabia que vosaltres podíeu,
malgrat moltes coses,
explicar-nos sempre
fragments d’allò que volíem.

Sabia que vosaltres sabíeu
molt més del que vau escriure;
que vau ser més agosarades
que la valentia que us calia.

Sabia que hi havia,
rere tants frens, tantes traves,
tantes portes doctes i tancades,
una deu on apaivagar set i gana.

Sabia que teníeu bocins del tot
(ho he sabut gairebé sempre,  
més enllà de silencis burletes)
que m’estalviaven mots de massa.

Sabia que calia cercar-vos
(furgar per edicions no gens assequibles)
llegir-vos, fidel i atenta, a vosaltres,
precedents de la nostra mala vida.

© LaSal
Aus: A favor meu, nostre
Barcelona: LaSal, 1981
Audioproduktion: institut ramon llull

Übersetzungen:

Sprache: deutsch

FÜR MARIA ANTÒNIA, CATERINA UND CLEMENTINA UND SO VIELE, NICHT SEHR VIELE ANDERE

Ich wusste, dass ihr uns stets,
trotz vielerlei Dinge,
Bruchteile erklären konntet
von dem, was wir wollten.

Ich wusste, dass ihr viel mehr wusstet,
als das, was ihr geschrieben,
und dass ihr mehr gewagt habt,
als nötig war an Mut.

Ich wusste, dass es sie gab,
hinter so viel Hemmnissen und Fesseln,
so viel gelehrten, verschlossenen Türen:
die Quelle, um Durst und Hunger zu stillen.

Ich wusste, dass man euch suchen musste
(in schwer zugänglichen Ausgaben wühlen),
euch lesen, treu und aufmerksam, euch
Vorgängerinnen unsres missratenen Lebens.

Translated into German by Àxel Sanjosé
Sprache: englisch

FOR MARIA ANTONIA, CATERINA AND CLEMENTINA AND SO MANY, BUT NOT THAT MANY, OTHERS

I knew that you could,
despite a lot of things,
always explain to us
fragments of what we wanted.

I knew that you knew
far more than you wrote down,
were more daring, even,
than could have been expected.

I knew that there was, behind
so many obstacles, so many bolts,
so many doors, learned and locked,
a spring to ease thirst and hunger.

I knew that you had seeds of everything
(I've almost always known it)
beyond the patronising silence
it kept my style plain.

I knew I had to search you out
(rummage for out-of-print books),
to read you attentively, closely--you
forerunners of our fallen lives.

Translated into English by Poetry Ireland
vorheriges Gedicht
   (IN MEMORIAM)
8 / 10
nächstes Gedicht
(POESIA: UNA VISIÓ...)   
alle Gedichte anhören

Marta Pessarrodona

Foto © Leopoldo Pomés
* 18.11.1941, Terrassa, Spanien
lebt in: Terrassa, Spanien

Marta Pessarrodona wurde 1941 in Terrassa/Spanien geboren. Sie ist eine katalanische Dichterin, Essayistin und Übersetzerin.

Zu ihren ersten Büchern gehören September 30 (1969) und Vida privada (Barcelona: Lumen, 1973), gefolgt von vielen weiteren, einschließlich Berlin Suite (1985), Homage to Walter Benjamin (1988) und Love in Barcelona (1998). Ihre gesammelten Gedichte wurden in den Jahren 1984 und 2007 veröffentlicht. Sie hat über die Bloomsbury Group geschrieben und übersetzte Autoren wie Forster, Woolf, Lessing, Sontag, Duras und de Beauvoir. Zu ihren Publikationen zählen auch die Biografie zu Mercè Rodoreda sowie biografische Portraits von bemerkenswerten katalanischen Autorinnen, solchen wie Maria Aurèlia Capmany und Montserrat Roig. Außerdem veröffentlichte sie zwei Bücher über das katalanische Exil von 1939: França 1939 und L’exili violeta.

 Foto © Leopoldo Pomés
Publikationen
  • Vuit poemes

    Terrassa: l'autora, 1964

  • Setembre 30

    Barcelona: Ariel, 1969

  • Vida privada

    Barcelona: Lumen, 1973

  • Memòria; I.

    Barcelona: Lumen, 1979

  • A favor meu, al nostre

    Barcelona: LaSal, 1981

  • Poemes 1969-1981

    Barcelona: Edicions del Mall, 1984

  • Berlin Suite

    Barcelona: Edicions del Mall, 1985

  • Berlin Suite: homenaje a Walter Benjamin

    Sant Boi de Llobregat: Edicions del Mall, 1985

  • Narracions / Nessa

    Barcelona: Plaza y Janés, 1988

  • Homenatge a Walter Benjamin

    Barcelona: Columna Edicions, 1989

  • Tria de poemes

    Barcelona: Columna Edicions, 1994

  • Fauna

    Barcelona: Editorial Thassàlia, 1994

  • Montserrat Roig: un retrat

    Barcelona: Entidad Autónoma del Diario Oficial y de Publicaciones, 1994

  • Ever more, ficcions

    Barcelona: Edicions 62, 1995

  • Maria Aurèlia Capmany, un retrat

    Barcelona: Institut Català de la Dona, 1996

  • L'amor a Barcelona

    Barcelona: Columna Edicions, 1998

  • Frederica Montseny: un retrat

    Barcelona: Generalitat de Catalunya, Institut Català de la Dona, 1998

  • Confessions

    Dublin: Poetry Ireland, 1998

  • Hyllning till Walter Benjamin

    Malmö: Aura Latina, 1998

  • Caterina Albert: un retrat

    Barcelona: Institut Català de la Dona, 2005

  • Mercè Rodoreda i el seu temps

    Canyamars: Rosa dels Vents, 2005

  • Donasses. Protagonistes de la Catalunya moderna

    Barcelona: Destino, 2006

  • Poemes 1969-2007: Antologia

    Barcelona: Editorial Meteora, 2007

  • Mercé Rodoreda y su tiempo

    Barcelona: Bruguera, 2007

  • Animals i plantes

    Barcelona: Editorial Meteora, 2010

  • França 1939. La cultura catalana exiliada

    Badalona: Ara Llibres, 2010

  • L'exili violeta

    Barcelona: Editorial Meteora, 2010

  • El exilio violeta

    Barcelona: Editorial Meteora, 2010

  • Virginia Woolf i el grup de Bloomsbury

    Barcelona: Ara Llibres, 2013

  • (Quasi) tots els contes

    Barcelona: Ara Llibres, 2013

  • Jacint Verdaguer: Una biografia

    Barcelona: Quaderns Crema, 2016

Preise
  • 2007 Premi Prat de la Riba

  • 2011 Premi Nacional de Cultura de Literatura

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Spanien weitere Gedichte auf katalanisch Übersetzungen ins katalanisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,129s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline