de

13894

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Carolyn Forché

The Light Keeper

  • 1 The Light Keeper | Übersetzungen: desvzh
  • 2 Exile | Übersetzungen: desvzh
  • 3 The Lost Suitcase | Übersetzungen: desv
  • 4 Morning On The Island | Übersetzungen: desvzh
  • 5 What Comes | Übersetzungen: desv
  • 6 Litany In Krakow | Übersetzungen: desvzh
Sprache: englisch
Übersetzungen: deutsch (Lichthüter), schwedisch (FYRVAKTAREN), chinesisch (灯塔)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

The Light Keeper

A night without ships. Foghorns calling into walled cloud, and you
still alive, drawn to the light as if it were a fire kept by monks,
darkness once crusted with stars, but now death-dark as you sail inward.
Through wild gorse and sea-wrack, through heather and torn wool
you ran, pulling me by the hand, so I might see this for once in my life:
the spin and spin of light, the whirring of it, light in search of the lost,
there since the era of fire, era of candles and hollow wick lamps,
whale oil and solid wick, colza and lard, kerosene and carbide,
the signal fires lighted on this perilous coast in the Tower of Hook.
You say to me stay awake, be like the lens maker who died with his
lungs full of glass, be the yew in blossom when bees swarm, be
their amber cathedral and even the ghosts of Cistercians will be kind to you.
In a certain light as after rain, in pearled clouds or the water beyond,
seen or sensed water, sea or lake, you would stop still and gaze out
for a long time. Also when fireflies opened and closed in the pines,
and a star appeared, our only heaven. You taught me to live like this.
That after death it would be as it was before we were born. Nothing
to be afraid. Nothing but happiness as unbearable as the dread
from which it comes. Go toward the light always, be without ships.

© Carolyn Forché
Audioproduktion: Haus für Poesie / 2016

Übersetzungen:

Sprache: deutsch

Lichthüter

Nacht ohne Schiffe. Nebelhörner rufen durch umfriedete Wolken, und du
lebst noch, zum Licht hin gewandt, als wärs ein von Mönchen gehütetes Feuer,
Dunkelheit, sternkrustig einst, totfinster nun, da du nach innen segelst.
Durch wilden Ginster und Seegras, durch Heide und reißende Wolle
ranntest du, zogst mich an der Hand, dass ich es einmal im Leben sähe:
das Wirbeln, Kreiseln von Licht, sein Schwirren, Licht, das nach den Verlorenen sucht,
seit der Zeit des Feuers, Zeit der Kerzen und hohlbauchigen Dochtlampen,
von Tran und Stoffdocht, Raps und Schmalz, Kerosin und Karbid,
die Signalfeuer, die brannten, an dieser tödlichen Küste im Turm von Hook.
Du sagst mir, bleib wach, sei wie der Linsenmacher, seine Lungen voll Glas,
als er starb, sei die blühende Eibe, wenn Bienen darin wimmeln, sei ihre
Bernsteinkathedrale und noch die Geister der Zisterzienser werden dir wohlgesinnt sein.
In einem gewissen Licht, wie nach Regen, in perlenden Wolken oder dem Wasser jenseits,
gewusstem oder gespürtem Wasser, Meer oder See, stündest du still und schautest
für lange Zeit. Auch wenn Leuchtkäfer aufglühten und erlöschten in den Kiefern
und ein Stern erschien, unser einziger Himmel. Du lehrtest mich, so zu leben.
Dass es nach dem Tod sein würde, wie es war, bevor wir geboren wurden. Nichts
zu fürchten. Nichts als Glück, so unerträglich wie das Grauen,
aus dem her es kommt. Geh auf das Licht zu, immer, sei ohne Schiffe.

Übersetzt von Daniela Seel
Sprache: schwedisch

FYRVAKTAREN

En natt utan skepp. Mistlurar som ropar in i dimmans mur, och du
är fortfarande vid liv, dras till ljuset som om det var en av munkarnas vårdkasar, mörkret förut genomstunget av stjärnorna men nu svart som döden medan du
         styr in mot land.
Genom ginst och vrakgods, genom ljung och törnen
sprang du, drog mig med dig så att jag en gång i livet skulle få se det här:
hur ljuset svepte och svepte, hur det snurrade, ljus som sökte det förlorade,
ljuset som funnits där sedan bålens tid, tiden för vaxljus och oljelyktor,
tran och veke, rapsolja och ister, fotogen och karbid,
ljussignalerna som tändes på denna vådliga kust i det här tornet, Tower of Hook. Du säger till mig, Håll dig vaken, var som linssliparen som dog med
sina lungor fyllda med glas, var som idegranen i blomning när bina svärmar,
         var som
deras bärnstenskatedral och till och med cisterciensernas vålnader ska ta hand
         om dig.
I ett visst ljus efter regnet, i pärlfyllda moln eller på vattnet där bortom,
ett skådat eller anat vatten, ett hav eller en sjö, där skulle du hejda dig och
         spana ut
en lång stund. Också när eldflugorna tändes och släcktes i tallarna,
och en stjärna visade sig, vår enda himmel. Du lärde mig att leva så här.
Att efter döden skulle det vara som innan vi föddes. Ingenting
att vara rädd för. Ingenting annat än den lycka som är lika svår att bära som        fasan
den stiger ut ur. Färdas alltid mot ljuset, färdas utan skepp.


Översättning: Lars Gustaf Andersson
Sprache: chinesisch

灯塔

没有船舶的夜晚。雾笛向积云鸣响,你
仍然活着,被光吸引,仿佛僧侣守护的一团火。
黑夜曾经与群星纠结,现在同死亡一般暗淡,你向内部驶去。
穿过野金雀花和海藻,穿过石楠和撕碎的羊毛,
你跑,拉着我的手,让我有生之年目睹一次:
光的旋转,旋转,呼啸,光在寻找失踪者。
在那里,自从有火的年岁以来,烛光与空旷的灯盏,
鲸鱼油与灯芯,油菜花与炼油,煤油与电石,
信号灯火,照亮了胡克塔边危险的海岸。
你对我说,醒着,像镜片制造者,死的时候
肺部全是玻璃,像红豆杉花,蜜蜂成群飞去时仍然盛开,
像琥珀色的大教堂,甚至连西多教的鬼也会善待你。
如同在雨后的珠光碧云里,或更远的水中,
水,看到或感觉到的,海水或湖水,你静止下来,长时间
向外凝视。当萤火虫睁眼,闭合,在松树间发光,
一颗星辰升起,我们唯一的天堂。你教我这样活着。
死后如同初生之前。没有什么
可畏惧。只有幸福难以承受,如同它的源泉
一样可怕。向着光,永远向着光,无需船舶。

明迪 译 Translated into Chinese by Ming Di
vorheriges Gedicht
   (Litany In Krakow)
1 / 6
nächstes Gedicht
(Exile)   
alle Gedichte anhören

Carolyn Forché

Foto © gezett.de
* 28.04.1950, Detroit, Vereinigte Staaten
lebt in: Bethesda, MD, Vereinigte Staaten

Carolyn Forché (geb. 1950, Detroit) ist eine US-amerikanische Dichterin, Übersetzerin und Menschenrechtsaktivistin. Bereits mit ihrem ersten Gedichtband „Gathering the Tribes“ gewann sie als 24-Jährige den Yale Series of Younger Poets Award. Gefördert durch ein Stipendium, lebte sie 1977 in El Salvador, wo sie für Amnesty International tätig war. Ihre Erfahrungen und Eindrücke aus dem dortigen Bürgerkrieg verarbeitete sie in ihrem zweiten Band, „The Country Between Us“. Carolyn Forché interessiert sich besonders für den Einfluss politischer Traumata auf den dichterischen Sprachgebrauch. Ihre Anthologie „Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness“ versammelt die Arbeiten von Dichtern, die Extreme wie Krieg, militärische Besatzung, Haft, Folter, Zwangsexil, Zensur oder Hausarrest durchlebt haben. 
Carolyn Forché übersetzte Werke von Claribel Alegría, Georg Trakl, Robert Desnos und Mahmoud Darwish und wurde unter anderem mit dem Los Angeles Times Book Award und dem Robert Creeley Award ausgezeichnet. 1998 erhielt sie in Stockholm den Edita and Ira Morris Hiroshima Foundation for Peace and Culture Award in Anerkennung ihres Einsatzes für die Menschenrechte und die Bewahrung von Erinnerung und Kultur. Derzeit ist sie Dozentin an der Georgetown University in Washington, D. C., und lebt in Maryland.

 Foto © gezett.de
Publikationen
  • Women in American Labor History, 1825-1935: An Annotated Bibliography

    1972

  • Gathering the Tribes

    Yale University Press, 1976

  • The Country Between Us

    Harper & Row, 1981

  • El Salvador: Work of Thirty Photographers

    W.W. Norton, 1983

  • Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness

    W.W. Norton, 1993

  • The Angel of History

    HarperCollins, 1994

  • Blue Hour

    HarperCollins, 2003

  • Poetry of Witness

    The Tradition in English, 1500-2001

    edited by Carolyn Forché and Duncan Wu

    New York / London: W.W. Norton, 2014

  • What You Have Heard Is True

    A Memoir of Witness and Resistance

    Penguin Press, 2019

  • In The Lateness of The World

    Poems

    Penguin Press (USA) / Bloodaxe Books (UK), 2020

Preise
  • 1975 Yale Series of Younger Poets Award

  • 1994 Los Angeles Times Book Award for poetry

  • 1997 Edita and Ira Morris Hiroshima Foundation Award

Gedicht merken / zur Liste

2 mal gemerkt

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Vereinigte Staaten weitere Gedichte auf englisch Übersetzungen ins englisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,095s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline