de

15577

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Humoristische Poesie
      • Lyrik für Kinder
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Poetologische Gedichte
      • Politische Lyrik
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Mundart
      • Erotische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Traditionen
        • Identität (kollektiv)
        • Geschichte
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
      • Leben & Beziehungen
        • Alter
        • Erinnerung
        • Arbeit
        • Essen & Trinken
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Freundschaft
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Identität (Individuum)
        • Kindheit & Jugend
        • Körper
        • Traum
        • Liebe
        • Reisen
        • Religion & Spiritualität
        • Tod & Trauer
        • Verlust & Trennung
        • Krankheit
        • Zeit
        • Alkohol & Drogen
        • Beziehungskonflikt
        • Ehe
        • Beerdigung
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Photographie & Film
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Dichtung
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Ulrike Almut Sandig

[Lied]

  • 1 [war der tisch, war der stuhl] | Übersetzungen: entrares
  • 2 im sommer sitzen die alten | Übersetzungen: enes
  • 3 [Süden] | Übersetzungen: fr
  • 4 [meine Freunde] | Übersetzungen: fr
  • 5 [schmale Schatten] | Übersetzungen: fr
  • 6 [russenwald] | Übersetzungen: en
  • 7 [meine heimat] | Übersetzungen: trarenes
  • 8 [auf einem sinkenden schiff] | Übersetzungen: trenes
  • 9 [fischen] | Übersetzungen: en
  • 10 im juli | Übersetzungen: aren
  • 11 [war himmel] | Übersetzungen: trenes
  • 12 [vom reden] | Übersetzungen: en
  • 13 lass liegen | Übersetzungen: en
  • 14 [Jagdlied] | Übersetzungen: fr
  • 15 [alles wird immer noch da sein] | Übersetzungen: fr
  • 16 [Lied] | Übersetzungen: en
  • 17 Schlaflied | Übersetzungen: hiks
Sprache: deutsch
Übersetzungen: englisch ([song])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[Lied]

dieses Lied hab ich nur
aus Wörtern gemacht.
es klingt wie der Klopfton
der Fußgängerampel
auf Rot, aber auch wie
Kastanien beim Aufprall
und wie still stehende
Krähen auf dem Rasen
zur Bahn, wie schwankende
Kräne über dem Gras, wie
der plötzliche Ausfall
aller Bahnen zur Stadt, wie
der Herzschrittmacher
der Frau neben dir, ticke tack
ticke tack ticke tack tack tack
STOP klingt mein Lied,
aber auch wie das alte
Morgen früh, wenn Gott will,
wirst du wieder ge- hörst du
mein Lied? mein Lied soll
nie aufhören! mein Lied
hört auch nie auf, so lange
ich selber nicht aufhör.

aber jetzt kommt ein Lied,
das hab ich ganz ohne
Wörter gemacht. Achtung!
an genau dieser Stelle
geht alles erst los:

© Schöffling & Co. Verlagsbuchhandlung GmbH Frankfurt am Main 2011
Aus: Dickicht
Frankfurt am Main: Schöffling & Co. Verlagsbuchhandlung GmbH, 2011
Audioproduktion: Ulrike Almut Sandig

Übersetzungen:

Sprache: englisch

[song]

I’ve made this song
using only words.
it sounds like the clack
of the pedestrian light
on red, but also like the
clatter of conkers on impact
like the motionless crows
on the lawn by the train,
like the swaying of cranes
over the grass, like the
unexplained shutdown of all
trains into town, like the
pacemaker of the woman
sitting next to you, ticke-tock
ticke-tock ticke-tock tock tock
stop but does my song also
sound like that good old
‘lay thee down now and rest,
may thy slumber be’ do you
hear my song? let my song
never come to an end! and my
song will never end, as long as
I myself don’t end.

but now here’s a song
I made without using
any words at all. hold tight!
this is where it
all starts for real:

Translated by Karen Leeder, Oxford (UK)
vorheriges Gedicht
   ([alles wird immer...)
16 / 17
nächstes Gedicht
(Schlaflied)   
alle Gedichte anhören

Ulrike Almut Sandig

Foto © Nils Kinder
* 15.05.1979, Großenhain, Deutschland
lebt in: Leipzig, Deutschland

Ulrike Almut Sandig, 1979 geboren, aufgewachsen bei Riesa, lebt in Berlin. Im Jahr 2001 gründete sie gemeinsam mit Marlen Pelny die Literaturaktion augenpost (Gedichte für alle auf Plakaten, Gratispostkarten, Flyern. Stöbern: www.augenpost.de). Ihr Journalistikstudium brach sie ab, ihr Magisterstudium in Religionswissenschaft und moderner Indologie schloss sie nach zwei längeren Sprachaufenthalten in Indien 2005 ab, ihr Studium am Deutschen Literaturinstitut Leipzig schloss sie 2010 mit einem Diplom ab.

 Foto © Nils Kinder
Von 2007 bis 2009 war sie als Redakteurin der Literaturzeitschrift EDIT tätig. 2008 ursendete der SWR ihr erstes Hörspiel Hush little Baby (Regie: Robert Schoen), im April 2010 folgte mit Unter Wasser (Regie: Judith Lorentz) das zweite Hörspiel. Ihr erster Erzählband Flamingos erschien 2010 im Verlag Schöffling & Co und wurde u.a. mit dem Märkischen Stipendium für Literatur ausgezeichnet.

Sandigs Gedichte wurden mehrfach ausgezeichnet, zuerst mit dem Lyrikpreis Meran (2006) und später u.a. mit einem Stipendium in Sydney und dem Leonce-und-Lena-Preis der Stadt Darmstadt. Sie veröffentlichte drei Gedichtbände (Zunder, 2005, Streumen, 2007, Dickicht, 2011) und - gemeinsam mit Marlen Pelny - zwei songpoetische Hörbücher (der tag, an dem alma kamillen kaufte, 2006, Märzwald, 2011). Ihre Lesungen sind Sprechperformances an der Schnittstelle zwischen gesprochenem und gesungenem Wort.



Publikationen
  • Zunder

    Leipzig: Connewitzer Verlagsbuchhandlung, 2005

  • der tag, an dem alma kamillen kaufte

    [Hörspiel]

    Leipzig: Connewitzer Verlagsbuchhandlung, 2006

  • Streumen: Gedichte

    Leipzig: Connewitzer Verlagsbuchhandlung, 2007

  • Hush Little Baby

    [Hörspiel]

    SWR, 2008

  • Flamingos

    Geschichten

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2010

  • Dickicht

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2011

  • Buch gegen das Verschwinden

    Geschichten

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2015

  • ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2016

Preise
  • 2006 Lyrikpreis Meran

  • 2006 Hertha Koenig-Förderpreis (Laudatio von Ulla Hahn)

  • 2007 Stipendien in Ahrenshoop und Sydney

  • 2008 Ernst Meister-Förderpreis

  • 2008 Stipendium im Künstlerhaus Edenkoben

  • 2009 Leonce-und-Lena-Preis

  • 2009 Lessing-Förderpreis des Freistaates Sachsen (Laudatio von Ulrike Draesner)

  • 2010 Silberschweinpreis für ihren Prosaband "Flamingos"

  • 2012 Märkisches Stipendium für Literatur

  • 2012 Droste-Förderpreis der Stadt Meersburg

  • 2014 Arbeitsstipendium für Schrifstellerinnen der Kulturverwaltung des Berliner Senats

  • 2017 Literaturpreis des Kulturkreises der deutschen Wirtschaft im BDI

  • 2018 Horst Bingel-Preis für Literatur

Links
  • Persönliche Autorenwebseite von Ulrike Almut Sandig

    Website (de)
  • Venustransit – Verstransit

    Ulrike Almut Sandig war neben weiteren 5 Dichtern aus Deutschland und Neuseeland Teilnehmerin dieses vielschichtigen Lyrikprojektes

    Website (en)
Video

Gedicht merken / zur Liste

1 mal gemerkt

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Deutschland weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen ins deutsch Ulrike Almut Sandig als Übersetzer

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,118s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline