de

4770

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

John Giorno

LA SAGGEZZA DELLE STREGHEWISDOM OF THE WITCHES

  • 1 EVERYONE GETS LIGHTER | Übersetzungen: de
  • 2 WELCOMING THE FLOWERS | Übersetzungen: de
  • 3 JUST SAY NO TO FAMILY VALUES | Übersetzungen: deru
  • 4 THE DEATH OF WILLIAM BURROUGHS | Übersetzungen: de
  • 5 LA SAGGEZZA DELLE STREGHE
    WISDOM OF THE WITCHES
    | Übersetzungen: de
  • 6 THERE WAS A BAD TREE | Übersetzungen: de
  • 7 THANX 4 NOTHING
Sprache: englisch
Übersetzungen: deutsch (LA SAGEZZA DELLE STREGHE
DIE WEISHEIT DER HEXEN)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

LA SAGGEZZA DELLE STREGHE
WISDOM OF THE WITCHES

On a cold, early November night,
Mimmo, Martino, and I climbed to the top
of the Norman rock tower of Castelmezzano.
In the green lips of the trees
the Dolomite mountain peaks of Basilicata ,
big, broken, splintered teeth spiked into the sky,
and a thin cresent moon.
Bright beams of white light from the lumiere show
turned on by the Mayor especially for us,
gloriously illuminated the mountainsides.
Fog blew in from the blackness,
clouds rolled in below
and swirled around us,
and exposed briefly by a beam of light,
fled quickly, slipped back into the pitch black,
stumbled up and danced down the stone slopes,
and rushed in to touch, embrace and welcome us.

Hidden inside the fog and mists
were witches,
each a secret to herself,
the white witch with the curved knife and the bella figura,
the red witch made of ruby with a voluptuous body,
the blue witch with an owl face rode a donkey with three legs,
the yellow witch wore a ball gown of gold brocade
and held a mongoose vomiting jewels,
and the green witch with a hawk face rode a camel
and scorpions came from her fingertips,
and the beautiful witch with a smiling face
held a lamp of the sun and moon,
the witches of fog ate the witches of snow,
and witches dressed in black rode white dogs,
and danced, flew, chased, glided, and leaped over,
and long dives from life to death,
and witches who were rotting in hell
swarmed, screeching with joy.
They were happy to see us.

The witch Santa Meurte was a skeleton
with a grim-reaper sickle and a blood curdling grin.
She usually wore black,
but occasionally liked feather  boas and sequin gowns,
and big fake jewels and necklaces,
and rings on each bone finger.
She chain smoked cigarettes and joints,
drank whiskey straight, and snorted drugs.
She had no flesh, but loved sex and bliss.
She danced exquisitely the criminal tango.
Santa Meurte answered the prayers of the poorest
and most outcast,
people in trouble adored her,
whores and drug dealers,
car thieves, burglars, and con-artists sought her protection,
people prayed for the miracle of money for food,
and the lost and abandoned,
every single one who asked her help, she helped.
Santa Meurte was the wish-fulfilling witch.

The witch of poetry was Sarasvati
and her sister Laxmi was the witch of wealth.
When Sarasvati wrote great poems
and sang beautiful songs
and filled the world with music and wisdom,
and became famous and adored
for her brilliance, beauty, and compassion,
her sister Laxmi got very jealous, and angry,
and did the most terrible things.
She stole the cash and property,
lied, invented false gossip,
had her excluded,
and had the lawyers sue
blocking everything from happening;
she punished her for her success,
sweet revenge.
That is why poets never have money.
Poets are poor sisters,
with great clarity and great bliss.

Put your ear to stone
and open your heart to the sky,
put your ear to stone
and open your heart to the sky,
put your ear to stone
and open your heart to the sky,
put your ear to stone
and open your heart to the sky.

Ugly and beautiful witches,
wrathful and peaceful witches,
increasing and magnanimous witches,
are the outer displays of wisdom,
witches of water, witches of earth,
witches of fire, witches of air,
witches of space
are the inner wisdoms,
witches of fabulous sex in the union of great bliss
are the secret wisdoms,
and witches of great compassion and emptiness
are the innermost wisdoms.

Mimmo, Martino and I climbed back down the rocky mountain path,
as if feathers were under our feet,
and we walked down below the clouds,
on steps cut in the rock toward the medieval stone houses
that clung to the edge of the mountain peaks;
and thousands of modulating waves of sweet sound
sang in silence.

                                                                                    2003

© John Giorno / Published by permission of the author
Aus: Subduing Demons in America: Selected Poems 1962-2007
New York: Soft Skull Press, 2008
Audioproduktion: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

Übersetzungen:

Sprache: deutsch

LA SAGEZZA DELLE STREGHE
DIE WEISHEIT DER HEXEN

In einer kalten Nacht Anfang November
stiegen Mimmo, Martino und ich auf die Spitze
des normannischen Felsenturmes von Castelmezzano.
In den grünen Lippen der Bäume
die Dolomitengipfel der Basilicata,
große gebrochene gesplitterte Zähne, in den Himmel gespießt,
und eine dünne Mondsichel.
Strahlende Kegel weißen Lichts von dem Beleuchtungsspektakel,
vom Bürgermeister eigens für uns angestellt,
illuminierten prachtvoll die Berghänge.
Nebelschwaden flogen aus der Schwärze herbei,
Wolken wälzten sich unter uns heran
und wirbelten um uns herum
und flohen schnell, kurz in einem Lichtkegel ausgestellt,
fielen zurück ins undurchdringliche Schwarz,
taumelten und tanzten die Felshänge auf und nieder,
und sausten heran uns zu berühren, zu umarmen und zu begrüßen.

Versteckt im Nebel und Dunst
waren Hexen,
jede sich selbst ein Geheimnis,
die weiße Hexe mit dem gekrümmten Messer und der Bella Figura,
die rote Hexe aus Rubin mit dem verführerischen Körper,
die blaue Hexe mit dem Eulengesicht ritt auf einem Esel mit drei Beinen,
die gelbe Hexe trug ein Ballkleid aus Goldbrokat
und hielt einen Mungo, der Juwelen spie,
und die grüne Hexe mit dem Falkengesicht ritt ein Kamel
und Skorpione kamen aus ihren Fingerspitzen,
und die schöne Hexe mit dem Lächeln im Gesicht
hielt eine Lampe aus Sonne und Mond,
die Hexen des Nebels aßen die Hexen des Schnees,
und schwarz gekleidete Hexen ritten auf weißen Hunden,
tanzten, flogen, rasten, glitten und sprangen herüber,
und lange Sturzflüge vom Leben zum Tod,
und Hexen, die in der Hölle schmorten,
schwärmten, quietschend vor Vergnügen.
Sie freuten sich uns zu sehen.

Die Hexe Santa Meurte war ein Skelett
mit einer Sensenmann-Sichel und einem blutstockenden Grinsen
Sie trug normalerweise schwarz,
aber gelegentlich mochte sie Federboas und Paillettenroben,
und große falsche Edelsteine und Halsketten
und Ringe an jedem Knochenfinger.
Sie rauchte Kette, Zigaretten und Joints,
trank Whisky pur und schnupfte Drogen.
Sie hatte kein Fleisch, liebte aber Sex und Seligkeit.
Sie tanzte exzellent den Kriminal-Tango.
Santa Meurte erfüllte die Gebete der Ärmsten
und Bestgehassten,
Menschen in Not beteten sie an,
Nutten und Drogenhändler,
Autodiebe, Einbrecher und Möchtegern-Künstler suchten ihren Beistand,
die Leute beteten für das Wunder von Geld für’s Essen,
und den Verlorenen und Verlassenen,
jedem einzelnen, der sie um Hilfe bat, half sie.
Santa Meurte war die wunscherfüllende Hexe.

Die Hexe der Dichtung war Sarasvati
und ihre Schwester Laxmi war die Hexe des Reichtums.
Wenn Sarasvati großartige Gedichte schrieb  
und schöne Lieder sang
und die Welt mit Musik und Weisheit füllte
und berühmt und verehrt wurde
für ihre Brillianz, ihre Schönheit und ihr Mitgefühl
wurde ihre Schwester Laxmi sehr eifersüchtig und wütend
und machte die schrecklichsten Sachen.
Sie stahl das Bargeld und die Habe,
log, erfand falschen Klatsch,
ließ sie ausschließen,
und ließ die Anwälte prozessieren
verhinderte, dass irgendetwas stattfand;
sie strafte sie für ihren Erfolg,
Rache ist süß.
Deshalb haben Dichter nie Geld.
Dichter sind arme Schwestern
von großer Klarheit und großer Seligkeit.

Mach dein Ohr zu Stein
und öffne dein Herz dem Himmel,
mach dein Ohr zu Stein
und öffne dein Herz dem Himmel,
mach dein Ohr zu Stein
und öffne dein Herz dem Himmel,
mach dein Ohr zu Stein
und öffne dein Herz dem Himmel.

Hässliche und schöne Hexen,
zornige und friedliche Hexen,
mehrende und großmütige Hexen
sind die äußeren Erscheinungen der Weisheit,
Hexen des Wassers, Hexen der Erde,
Hexen des Feuers, Hexen der Luft,
Hexen des Raumes
sind die inneren Weisheiten,
Hexen des fantastischen Sex in der Vereinigung von großer Seligkeit
sind die geheimen Weisheiten,
und Hexen des großen Mitgefühls und der Leerheit
sind die innersten Weisheiten.

Mimmo, Martino und ich stiegen wieder ab, den steinigen
                                                                                     Felsenpfad hinunter,
als wären Federn unter unseren Füßen,
und wir liefen hinab unter die Wolken
über die in den Fels gehauene Stufen auf die mittelalterlichen
                                                                                             Steinhäuser zu,
die an den Rändern der Bergspitzen klebten,
und tausende modulierende Wellen süßer Töne
sangen in Schweigen.

                                                                                                   2003

Aus dem Amerikanischen von Thomas Marquard
vorheriges Gedicht
   (THE DEATH OF WILLIAM...)
5 / 7
nächstes Gedicht
(THERE WAS A BAD TREE)   
alle Gedichte anhören

John Giorno

Foto © gezett.de
* 04.12.1936, New York City, Vereinigte Staaten
† 11.10.2019, New York City, Vereinigte Staaten

John Giorno, geboren 1936 in New York, kann auf eine Karriere als innovativer Dichter und einflussreicher Performance Künstler zurückblicken, die mehr als 50 Jahre umspannt.

John Giorno wird oft als einer der ersten Urheber der Performance Poetry betrachtet. Eine Schlüsselfigur der New Yorker Factory-Szene, war John Giorno Freund und Zeitgenosse von mehreren der bedeutendsten Schriftsteller und Künstler der 60 Jahre, u.a. Ginsberg, Rauschenberg und Jasper Johns. John Giorno wurde durch den von Andy Warhol gedrehten 1963 Experimentalfilm Sleep bekannt.

 Foto © gezett.de
Im Jahre 1965 gründete er die Künstlergemeinschaft und Plattenfirma Giorno Poetry Systems, die mit dem Nutzen der modernen Kommunikationstechnologie experimentierte. Im Laufe der Zeit wurden bei Giorno Poetry Systems über 40 LP-, CD- und Videopublikationen von zumeist New Yorker Künstlern veröffentlicht, u.a. von William Burroughs, John Ashbery, Patti Smith, Philip Glass und Laurie Anderson. Giorno initiierte auch das Kommunikationsexperiment Dial-A-Poem, bei dem täglich wechselnde Gedichte auf Anrufbeantwortern abgefragt werden konnten. Dieser Einsatz von moderner Technologie machte vielen Leuten Poesie zugänglich und hatte einen großen Einfluss auf spätere Entwicklungen wie Spoken Word und Slam Poetry.

Giorno war auch ein Pionier in dem Kampf gegen Aids. Er gründete 1984 das Aids Treatment Project, eine der ersten Organisationen, die das Thema Aids in das Bewusstsein der Öffentlichkeit rückte.

Zuletzt erschien im Jahre 2008 die Anthologie Subduing Demons in America: Selected Poems 1962-2007.

John Giorno erlag am 11. Oktober 2019 im Alter von 82 Jahren in New York einem Herzinfakt.

Publikationen
  • Poems by John Giorno

    New York: Mother Press, 1967

  • Johnny Guitar

    New York: Angel Hair Books (today United Artists Books), 1969

  • Balling Buddha

    New York: Kulchur Foundation, 1970

  • Birds

    New York: Angel Hair Books (today United Artists Books), 1971

  • Cancer in my left ball: Poems, 1970-1972

    New York: Something Else Press, 1973

  • Shit, Piss, Blood & Brains

    Philadelphia: The Painted Bride Press, 1977

  • Grasping at emptiness

    New York: Kulchur Foundation, 1985

  • Du Musst Brennen Um Zu Strahlen

    [Deutsch]

    Berlin: Stop Over Press, 1985

  • You Got to Burn to Shine: New and Selected Writings

    New York: Serpent's Tail Publishing Ltd, 1993

  • Jeder wird leichter

    [englisch-deutsch]

    Berlin: Stadtlichter Presse, 2007

  • Subduing Demons in America: Selected Poems 1962-2007

    New York: Soft Skull Press, 2008

Links
  • John Giorno @ PennSound

    incl. the two 'S Press' tapes: Johnny Guitar (1969–1972) + Balling Buddha (1975)

    Website
  • John Giorno @ UbuWeb

    Mp3s of John Giorno's early work, including Giorno Poetry Systems and Dial-A-Poem

    Website (en)
  • John Giorno @ Wikipedia

    Website (en)

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Vereinigte Staaten weitere Gedichte auf englisch Übersetzungen ins englisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,091s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline