de

11681

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Humoristische Poesie
      • Lyrik für Kinder
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Poetologische Gedichte
      • Politische Lyrik
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Mundart
      • Erotische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Traditionen
        • Identität (kollektiv)
        • Geschichte
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
      • Leben & Beziehungen
        • Alter
        • Erinnerung
        • Arbeit
        • Essen & Trinken
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Freundschaft
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Identität (Individuum)
        • Kindheit & Jugend
        • Körper
        • Traum
        • Liebe
        • Reisen
        • Religion & Spiritualität
        • Tod & Trauer
        • Verlust & Trennung
        • Krankheit
        • Zeit
        • Alkohol & Drogen
        • Beziehungskonflikt
        • Ehe
        • Beerdigung
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Photographie & Film
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Dichtung
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Knuts Skujenieks

Ja mēs

  • 1 Poga | Übersetzungen: enltsvruficsukbghr
  • 2 Vārds ir vārds | Übersetzungen: lthrenbgde
  • 3 Lu Ši-kaņa rokas | Übersetzungen: lthrenbgde
  • 4 Vārds bez vārda | Übersetzungen: ltenbg
  • 5 [Cik saullēktu cilvēks spēj izturēt...] | Übersetzungen: ltenbg
  • 6 Pasaules malā | Übersetzungen: ltsvfrenhrbg
  • 7 Ja mēs | Übersetzungen: lthren
  • 8 Ziemas vakars | Übersetzungen: lthrenbgde
  • 9 Neliels sentiments | Übersetzungen: ltbgen
  • 10 Ciešā jumī | Übersetzungen: lthren
Sprache: lettisch
Übersetzungen: litauisch (Jei mes), kroatisch (Ako mi), englisch (If we)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Ja mēs

nemeklēsim pasaules vainu
negaidīsim komētu asiņainu
mums komēta nepalīdzēs
draugiem paliks iet bojā
un ienaidniekiem paliks atriebība
un mēs paliksim vidū
tikai komētas aste izies caur mūsu sirdīm
un mēs paliksim vidū
un pasaule paliks ne laba ne ļauna
ne auksa ne karsta bez goda bez kauna
atstāsim gultā baltos palagus
nerosīsimies uz gaisā paraušanu
komēta aizgriezīsies pa savām parabolām
un mēs paliksim vidū
uz tilta
ja nebūsim sataisījuši savus gaismekļus
savai atnākšanai pa savām parabolām
un pasaule stāvēs bez prāta bez vilta
un mēs paliksim tukši uz tukša tilta
ar komētas asti caur mūsu sirdīm
ja mēs sevi neparausim savā gaisā
ja mēs paši neiziesim caur savām sirdīm
komēta paliks tukša kā avīzes lapa
četrkārt pārplēšama uz uzdurama uz nagliņas
draugiem paliks iet bojā
un ienaidniekiem paliks atriebība
negaidīsim

Aus: Raksti: dzeja 1963–1969.
Rīga: Nordik, 2002
Audioproduktion: Latvijas Literatūras centrs, 2015

Übersetzungen:

Sprache: litauisch

Jei mes

neieškosim pasaulio kaltės ir
kruvinos nelauksim kometos
mums kometa nepadės
draugams teks eit pražūtin
ir priešams liks kerštas
ir liksim mes vidury
tik kometos uodega kiaurai per mūsų širdis
ir liksim mes vidury
ir pasaulis nei geras nei blogas rusės
nei šaltas nei karštas be gėdos ir be garbės
paliksim lovoj patalus baltus
nebandysim į orą traukt
kometa grįš savomis parabolėm
ir liksim mes vidury
ant tilto
jei nebūsim sau pasidarę žibintų
patiems atvykti savomis parabolėm
ir pasaulis stovės protą praradęs ir viltį
ir jau būsim tušti mes ant tuščio tilto
su kometos uodega kiaurai per mūsų širdis
jei savęs neištrauksim į savo aukštį
jeigu patys nepereisim kiaurai per savo širdis
kometa liks tuščia kaip laikraščio lapas
keturiskart perplėšiamas ir pabedamas ant vinies
draugams teks eit pražūtin
ir priešams liks kerštas
nelaukim

Vertimas: Braziūnas, Vladas. Priedainė: eilėraščiai ir latvių poezijos vertimai. – Vilnius: Apostrofa, 2008. – P. 139–140.
Sprache: kroatisch

Ako mi

Ne tragaj za krivnjom svijeta
Ne očekujkrvavu kometu
Kometa nam neće pomoći
Prijetelji će i dalje biti uništeni
Osveta će i dalje biti neprijateljska
Ali i dalje ćemo biti u sredini
Srca će nam probosti tek rep komete
Ali i dalje ćemo biti u sredini
A svijet i dalje neće biti ni dobar ni loš
Ni hladan ni topao bez srama bez časti
Ostavimo za sobom čiste plahte
Nemojmo se pripremiti da budemo razneseni u zraku
Kometa će se vratiti svojoj paraboli
Ali i dalje ćemo biti u sredini
Na mostu
Ako nismo pripremili naše reflektore
Da se svatko od nas vrati vlastitoj paraboli
A svijet će biti nepomičan bez misli i naznaka
A mi ćemo i dalje biti prazni na praznom mostu
Srca će nam biti probijena repom komete
Ako se ne raznesemo u zrak
Ako sami ne posegnemo u svoja srca
Kometa će biti tek prazna novinska stranica
Pocijepana na četiri dijela i ostavljena u zahodu
Prijatelji će i dalje biti uništeni
Osveta i dalje neprijatelska
Ne gubimo vrijeme

Prijevod: Miloš Đurđević. Pjesme. Hrvatski P.E.N. Centar, Zagreb, 2005
Sprache: englisch

If we

Don’t search for the world’s guilt
Don’t expect the bloody comet
The comet won’t help us
Friends will still be destroyed
Revenge will still be enemies’
But we’ll still be in the middle
Only the comet’s tail will pierce our hearts
But we’ll still be in the middle
And the world will still be not good not evil
Neither cold nor hot without shame without honour
Let’s leave the sheets in the bed white
Let’s not prepare to be blown into air
The comet shall return to its parabola
But we’ll still be in the middle
On the bridge
If we haven’t prepared our floodlights
For each to return to his own parabola
And the world will stand still mindless and clueless
And we’ll still be empty on an empty bridge
With a comet's tail piercing our hearts
If we won’t blow ourselves up into our air
If we ourselves won’t go through our hearts
The comet will remain just an empty newspaper page
To be torn in four and placed in a toilet
Friends will still be destroyed
Revenge still will be the enemies’
Let’s not wait

Translated by: Margita Gailītis. Latvian literature. Latvijas Literatūras centrs, 2003
vorheriges Gedicht
   (Pasaules malā)
7 / 10
nächstes Gedicht
(Ziemas vakars)   
alle Gedichte anhören

Knuts Skujenieks

Foto © Nėrijus Jankauskas
* 05.09.1936, Rīga, Lettland
lebt in: Salaspils, Lettland

Der Dichter, Übersetzer und Literaturkritiker Knuts Skujenieks wurde 1936 in Riga geboren. Er studierte Lettisch an der lettländische Universität und schloß sein Studium 1961 am Maxim Gorky Literatur Institut in Moskau ab. 1962 wurde der jungen Dichter Skujenieks verhaftet, der “Anti-Sowiet Propaganda” beschuldigt und zu sieben Jahren Arbeitslager in Mordovia verurteilt. Während seiner Inhaftierung schrieb Skujenieks rund 1000 Gedichte, die er auch nach seiner Entlassung nicht pubiziert konnte. Obgleich sein Einfluss auf die damalige Entwicklung der Poesie unverkennbar ist, erschien sein erster Gedichtband, als Skujenieks bereits 42 Jahre alt war, recht ungewöhnilch für das literarische Depüt eines lettischen Dichters.

 Foto © Nėrijus Jankauskas

Nach seiner Entlassung aus der Zwangsarbeit kehrte Skujenieks nach Lettland zurück und konzentrierte sich auf dasÜbersetzen von Poesie ins Lettische, wurde polyglott und ein weithin respektierter Experte der verschiedenen Dichtungstraditionen. Er übersetzte aus dem Ukrainischen, Slowenischen, Spanischen, Serbischen, Mazedonischen, Griechischen, Polnischen, Litauischen, Finnischen, Schwedischen, Dänischen wie auch aus dem Tschechischen wie auch einer Reihe weiterer Sprachen. Unter anderem übersetzte er Arbeten von Federico García Lorca, Gabriela Mistral, Janis Ricos, Tomas Tranströmer, Inger Christensen, aber auch viele Volkslieder der europäischen Länder. Im Jahr 2001 legte er die einzigartige Anthologie Dziesma, ej viegli pa manu sirdi vor, die Poesie des 20. Jahrhunderts aus 72 europäischen Sprachen präsentiert, sowohl im Original als auch in Übersetzung.

Seit 2002 werden sämtliche Gedichte Skujenieks als Teil der Gesammelten Werke veröffentlicht. Skujenieks wurde national und international vielfach ausgezeichnet, neben Lettland auch in Litauen, Schweden, der Ukraine und in Spanien. Für viele Jahre war Skujenieks Vorsitzender des Lettischen PEN. Er ist Träger des lettischen Verdienstkreuz, zweiten Grades (2008) und wurde 2008 für seine Gesammelten Schriften in acht Bänden mit dem Preis für Literatur, Kunst und Wissenschaft der Baltischen Versammlung ausgezeichnet. 
 

Publikationen
  • Lirika un balsis

    [Poetry]

    Riga: Liesma Publ., 1978

  • Iesien baltā lakatiņā

    [Poetry]

    Riga: Liesma Publ., 1986

  • Sēkla sniegā

    [Poetry]

    Riga: Liesma Publ., 1990

  • Mūsu dzīve nokalpotā

    [Poetry]

    Rīga: Nordik, 2007

  • Kopoti raksti

    Raksti 8 sējumos

    [Collected Works]

    Riga: Nordik, 2003-2008

Preise
  • 1998 The Tomas Tranströmer Prize

  • 2008 Cross of Recognition (Latvian: Atzinības krusts), Second Class

  • 2008 Baltic Assembly Prize for Literature

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Lettland weitere Gedichte auf lettisch Übersetzungen ins lettisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,123s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline