de

15016

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Anna Gual

Inundació

  • 1 Saudade | Übersetzungen: bsenesfritru
  • 2 Hipertensió | Übersetzungen: bsenesfrglhritru
  • 3 Teoria del caos | Übersetzungen: bsenesfrhritru
  • 4 S'ha de fer un forat | Übersetzungen: bsenesfrhritru
  • 5 Inundació | Übersetzungen: bsenesfritru
  • 6 Brots | Übersetzungen: bsenesfritrusc
  • 7 Adults | Übersetzungen: bsenesfritru
  • 8 Efectes | Übersetzungen: bsenesfritru
  • 9 Ruderal | Übersetzungen: bsenesfrglitru
  • 10 L'hivernar de l'ós | Übersetzungen: bsenesfrglitru
Sprache: katalanisch
Übersetzungen: bosnisch (Poplava), englisch (Flooding), spanisch (Inundación), französisch (Inondation), italienisch (Inondazione), russisch (Затопление)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Inundació

I si no la veig? I si m’enfonso
abans que la vegi?
Què faig, eh, què faig? Obro els ulls
i que m’entri l’aigua pels forats?

Jo m’enfonso i no la veig.
Et ben juro que no la veig.

I això s’inunda, això va
cap avall com una mala cosa
i no la veig,
em pots ben creure que no la veig.

Moc els braços
però l’aigua m’absorbeix
i no la veig
i no la veig
i no la veig i m’absorbeix.

I digue’m,
què he de fer si no m’espera
i decideix no aparèixer
i decideix aparèixer quan jo ja no la veig?

I és que això és el que passa
i és que no hi és
o no la veig i sí que hi és i molt m’enganya.

Obro la boca i que m’entri l’aigua
i si hi és
i és que no la veig
que vingui a treure’m
del mar negre,
que vingui a obrir-me
les costelles,
que em xucli l’aigua
dels pulmons.

Si hi és a temps, si apareix.

Aus: Implosions
LaBreu Edicions, 2008
Audioproduktion: Radio Vilafranca
Kategorien: Körper, Verlust & Trennung, Wasser

Übersetzungen:

Sprache: bosnisch

Poplava

Šta ako je ne vidim? Ako se utopim
prije nego što je vidim?
Šta da radim, je li, šta da radim? Da otvorim oči
i propustim vodu kroz otvore?

Utapam se i ne vidim je.
Kunem ti se, ne vidim je.

A sve je pod vodom, sve
tone brzo u dubinu,
a ja je ne vidim,
vjeruj mi da je ne vidim.

Pomjeram ruke
ali voda me upija
i ne vidim je
i ne vidim je
i ne vidim je i upija me.

Reci mi, 
šta da radim ako me ne sačeka
i odluči da se ne pojavi
i odluči da se pojavi kada je ne vidim?

I baš to se događa,
nje ovdje nema,
ili je ne vidim, a tu je i obmanjuje me.

Otvaram usta da uđe voda
i, ako je tu, 
i, ako je ne vidim, 
neka dođe i odvuče me
od crnog mora,
neka dođe i otvori mi
rebra,
i ispije mi vodu 
iz pluća.

Ako dođe na vrijeme, ako se pojavi.

Prijevod: Lana Bastasic
Sprache: englisch

Flooding

What if I can’t see her? And I drown 
before I do?
What do I do, eh, what do I do? Should I open my eyes
And let the water in through the holes?

I drown and I can’t see her.
I swear that I can’t see her.

And it’s flooding, it’s
Going down
And I can’t see her
Believe me, I can’t see her.

I move my arms
But the water absorbs me
And I can’t see her
And I can’t see her 
And I can’t see her and it absorbs me.

So tell me
What can I do if she doesn’t wait
And decides not to turn up
And decides to turn up when I can no longer see her?

And that is what happens
She’s not there
Or I can’t see her and she is there and is tricking me.

I open my mouth and let the water in
And if she is there
And I can’t see her
Let her come and take me
From the black sea,
Let her come and open 
my ribs
And suck the water 
from my lungs.

If she is in time, if she turns up.

Translated by Arthur Rippendorf
Sprache: spanisch

Inundación

¿Y si no la veo? ¿Y si me hundo
antes de que la vea?
¿Qué hago, eh, qué hago? ¿Abro los ojos
y que me entre el agua por los orificios?

Yo me hundo y no la veo. 
Te bien juro que no la veo.

Y esto se inunda, esto va 
hacia abajo con rapidez
y no la veo,
me puedes creer bien que no la veo.

Muevo los brazos
pero el agua me absorbe
y no la veo
y no la veo
y no la veo y me absorbe.

Y dime,
¿qué debo hacer si no me espera
y decide no aparecer
y decide aparecer cuando yo ya no la veo?

Y es que esto es lo que pasa
y es que no está
o no la veo y sí que está y mucho me engaña.

Abro la boca y que me entre el agua
y si está
y no la veo,
que venga a sacarme
del mar negro,
que venga a abrime 
las costillas,
que me succione el agua 
de los pulmones.

Si está aun a tiempo, si aparece.

Traducido por Jordi Lladó
Sprache: französisch

Inondation

Et si je ne la vois pas? Et si je sombre
avant de la voir ?


Qu’est-ce que je fais, hein ? J’ouvre les yeux
et je laisse l’eau m’entrer par les trous?


Je sombre et je ne la vois pas.
Je te jure que je ne la vois pas.


Et ça s’inonde, et ça roule
vers le bas c’est fou
et je la vois pas,
tu peux me croire, je ne la vois pas.


Je remue les bras
mais l’eau m’avale
et je ne la vois pas
et je ne la vois pas
et je ne la vois pas et elle m’avale.


Et dis-moi,
que dois-je faire si elle ne m’attend pas
qu’elle décide de ne pas apparaître
qu’elle décide d’apparaître quand je ne la vois pas?


C’est ça, c’est ce qui se passe,
c’est ça, elle n’est pas là
ou alors je ne la vois pas, elle est là, elle me berne.


J’ouvre la bouche pour que l’eau entre en moi
et si elle est là
si c’est moi qui ne la vois pas
qu’elle vienne me tirer
de la mer noire,
qu’elle vienne m’ouvrir les côtes,
qu’elle aspire
l’eau de mes poumons.


Si elle arrive à temps, si elle apparaît.

Traduit par Annie Bats
Sprache: italienisch

Inondazione

E se non la vedo? E se sprofondo
prima di vederla?
Cosa faccio, eh, cosa faccio? Apro gli occhi
e che mi entri l'acqua per i fori?

Io sprofondo e non la vedo.
Giuro che non la vedo.

E tutto ciò si allaga, tutto ciò
si inabissa come una brutta cosa
e non la vedo,
puoi ben credere che non la vedo.

Muovo le braccia,
però l'acqua mi assorbe
e non la vedo
e non la vedo
e non la vedo e mi assorbe.

E dimmi,
cosa devo fare se non mi aspetta
e decide di non apparire
e decide di apparire quando io non la vedo più?

E questo è quello che succede
ed è che non c'è
o non la vedo e sì che c'è e come m'inganna.

Apro la bocca e che mi entri acqua
e se c'è ed io non la vedo
che venga a tirarmi fuori
dal mar nero, che venga ad aprirmi
le costole,
che mi risucchi l'acqua
dai polmoni.

Se arriva in tempo, se appare.

Tradotto da Lucia Pietrelli
Sprache: russisch

Затопление

А вдруг не увижу её? А вдруг утону
раньше, чем увижу её?

Что же делать, а? что же делать? Открыть глаза
и воду впустить сквозь глазницы?

Я тону и не вижу её.
Я клянусь тебе, что не вижу её.

Это затопление, это
погружение, всё пропало,
и я не вижу её,
ты мне можешь поверить, что я не вижу её.

Двигаю руками,
но вóды меня сковывают,
и её я не вижу,
и её я не вижу,
и её я не вижу, и воды меня сковывают.

Скажи мне,
как быть, если она не ищет меня,
и не проявится,
или проявится, когда я её не вижу?

Она как будто бы есть
и как будто бы нет,
либо я не вижу её, либо, если она всё же есть, то морочит меня.

Открываю рот и глотаю воду,
и если она есть,
но я её не вижу,
пусть придёт меня вытащить
из мрачного моря,
пусть придёт отворить мне
грудную клетку,
пусть откачает воду
из моих лёгких.

Если она успеет, если проявится.

Translated by Maksim Amelin
vorheriges Gedicht
   (S'ha de fer un forat)
5 / 10
nächstes Gedicht
(Brots)   
alle Gedichte anhören

Anna Gual

Foto © Marta Huertas
* 16.04.1986, Vilafranca del Penedès , Spanien

Anna Gual (Vilafranca del Penedès, 1986) veröffentlichte ihr erstes Buch Implosions (LaBreu Edicions, 2008) im Alter von 22 Jahren, nachdem der Verleger LaBreu Edicions sie in einem geheimen Blog No caic, em tiro (Ich falle nicht, ich werfe mich) entdeckt hatte, den sie seit zwei Jahren schrieb, und dem 2012 der Preis für den besten auf Katalanisch geschriebenen Blog verliehen wurde. Im Jahr 2012 veröffentlichte sie eine Gedichtsammlung Passa'm-hi els dits (Átem Books, 2012) mit Illustrationen der österreichischen Künstlerin Bianca Tschaikner. Ein Jahr später erhielt sie für ihr Buch L'ésser solar (Solares Wesen - Lleonard Muntaner, 2013) den Pare Colom Preis für mediterrane Poesie.
In ihrem dritten Gedichtband Símbol 47 (Symbol 47 - LaBreu Edicions, 2015) versucht Gual, die Grenzen der Sprache auszutesten. 2016 erhält sie zwei renommierte Auszeichnungen, den Bernat Vidal i Tomàs Preis für ihr Buch Molsa (Moos - AdiA Edicions, 2016) und den Senyoriu Ausiàs March Preis für El Tubercle (Der Tuberkel - Editorial 3i4, 2016). Die beiden letztgenannten Bücher bilden die ersten beiden Teile der Trilogie Arrel Trinitat (Wurzel Trinity), die mit Altres semidéus (Andere Halbgötter) enden wird.

 Foto © Marta Huertas
Ihre Poesie hat sie als eine der frischesten und bahnbrechendsten Stimmen der zeitgenössischen katalanischen Literatur offenbart. Seit einiger Zeit rezitiert sie ihre Gedichte gerne in der Öffentlichkeit und hält Lesungen bei verschiedenen Veranstaltungen, zu denen sie in ganz Katalonien eingeladen ist. Sie nahm auch an internationalen Festivals, Schriftstellertreffen und Übersetzungsseminaren in Kroatien (Universität Zadar, Universität Zagreb und das kroatische PEN Club Centre), Sardinien (Festival Cabudanne de sos poetas 2014 und Festival Sulla Terra Leggeri 2016), England (Cambridge Union Society) und Russland (Poesie Übersetzungsseminar, organisiert von der Institution of Catalan Letters und dem Perevoda Institute) teil.

Ihre Gedichte wurden ins Englische, Französische, Spanische, Galizische, Russische, Kroatische, Portugiesische und Italienische übersetzt.
Anna Gual widmet sich neben dem Schreiben ihrem Beruf als Direktorin für Kommunikation und Marketing in der Weinindustrie.

Publikationen
  • Implosions

    Barcelona: La Breu Edicions, 2008

  • Passa'm-hi els dits

    Átem Books, 2012

  • L’ésser solar

    Palma: Lleonard Muntaner Editor, 2013

  • Símbol 47

    Barcelona: La Breu Edicions, 2015

  • El tubercle

    València: Editorial 3i4, 2016

  • Molsa

    Calonge: AdiA Edicions, 2016

Preise
  • Martorell, 2013 Premis Vila de Martorell for No caic, em tiro (blog)

  • Inca, 2013 Pare Colom for L’ésser solar

  • Santanyí, 2016 Bernat Vidal i Tomàs for Molsa

  • Beniarjó, 2016 Senyoriu Ausiàs March for El Tubercle

Links
  • Anna Gual's website

    Website
Video

Gedicht merken / zur Liste

4 mal gemerkt

in folgenden Listen enthalten
  • ( català )
    erstellt von felisalgado
  • Català (en ordre descendent per anys)
    erstellt von joanlopes
alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Spanien weitere Gedichte auf katalanisch Übersetzungen ins katalanisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,128s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline