de

3284

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
Anmelden
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Autor:innen
    • A-Z
    • nach Sprachen
    • nach Ländern
    • Alle
  • Gedichte
    • nach Sprachen
    • in Übersetzung
    • Kategorien
    • Alle
  • Übersetzer:innen
    • A-Z
  • Übersetzungen
    • A-Z
  • NEU
    • Gedichte
    • Autor:innen
    • Übersetzungen
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autor:innen
    • neu auf Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Afghanistan
        Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Somalia
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • Gedichte
    • neu auf Lyrikline
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien / Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Diskriminierung / Rassismus
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex / Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod / Trauer
        • Beerdigung
        • Religion / Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • Übersetzer:innen
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • Übersetzt in 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
  • Übersetzungen
    • neu auf Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Zielsprachen 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
Anmelden
  •  

Anja Utler

für daphne: geklagt

  • 1 [entgegen zu stehen I]
  • 2 [entgegen zu stehen II]
    – vernehmen: zerfurchen –
  • 3 [entgegen zu stehen III]
    – lösen: sich eingraben –
  • 4 [entgegen zu stehen IV]
    – entgegen: entrinnen –
  • 5 [entgegen zu stehen V]
    – stockung –
  • 6 [entgegen zu stehen VI]
    – befallen: sich kreuzen –
    | Übersetzungen: hu
  • 7 [entgegen zu stehen VII]
    – verweigern: sich anschmiegen –
  • 8 [entgegen zu stehen VIII]
    – fiebern: beher- bergt sein –
    | Übersetzungen: hu
  • 9 [entgegen zu stehen IX]
  • 10 sibylle – gedicht in acht silben | Übersetzungen: enfrnosvtr
  • 11 für daphne: geklagt | Übersetzungen: bnenorpl
Sprache: deutsch
Übersetzungen: bengalisch (ডাফনের জন্য : বিলাপিত), englisch (for daphne: lamented), orija (ଦାଫ୍ନେର ପ୍ରତିବାଦ), polnisch (dla dafne: skarga)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

für daphne: geklagt

Im Lorbeer gewährt die verwandelte Daphne,
                                               deren Name selbst den Lorbeer bezeichnet,
                                               sich dem zum Dichter gewordenen  
                                               Liebenden.

                                                                                             Karlheinz Stierle

                                               Der Seidelbast ist wie andere Daphnearten   
                                               sehr stark giftig. [..] Die Blätter ähneln im  
                                               Aussehen denen des Lorbeerbaumes, daher
                                               der Gattungsname Daphne.

                                                                                                 Eintrag unter
                                                              www.heilpflanzen-suchmaschine.de


mir selbst: wie entstachelt! von ihm als: habe sich alles
gedreht bin: gewittert, gepirscht jetzt – ganz: der gehetzte
schweiß – schnell ich: durch äste, gestrüpp ihm entstürzen
die: fangen zu greifen an haken gepeitscht mir – schneller –
die flanken augen – nein – (..) weiß: ich muss durch da muss
– schleunigst – hin an den fluss, fluss –

–

bitten ihn: nimm mich kurz, vater, ich: tunke mich dir
in die schnellen und du dann: entlasse mich – rein – als die gischt
ja: als luft, luft –
und ich kraus dir entfliehend als dank das gesicht –

–

ja, schon: spritzt du triffst: mir die fesseln – frischst –
wirst mich lösen, lassen – gleich, sofort –

–


darf doch nicht – nein –
was: nimmst du dir –

selber – geradewegs – dir: auf den stickigen grund
gelaufen, festgesetzt: mit einem zug, ruck, nein,
reiße noch bäume mich einmal und stock –
muss: mich krümmen, ja kümmern: ins holz hinein
starren – was nimmst du mir: mich

–

sehe, als letztes: das schmückt dich jetzt, ja, mein
erblindetes bild wird, muss immer, gekraust, mit dir glitzern
und trüber, ja linsig: so schwimmt es – dein dank –
auch dem treiber im blick

–

wie trocken: mein arm macht – machte: die flanken – wie oft –
aufsprudeln, aus-  
jetzt: nagen die, speicheln – bespringend – mich an –
machen platz dann: rankt er sich mir zu: und sein heißes fleisch –

feucht! fortwährend – richtest dich auf in mir, mich:
dass ich stehe ja blühe und trage darf: nichtmal die blätter
lassen, mir fallen: nur früchte ab – unwillkürlich: so bring ich die –
rotten, nähren: dir deinen grund

–

weiter nur kümmern, dörren nur: dürsten zu dürfen
hören: ich raschle den vögeln jetzt trockener nach –

senge! bitte, dürre den schatten ihm: von dieser roten stirn,
dass er: ausglüht – ja mir: diesen puls aus den spitzen,
dass ich mich: auslöse – rein – als geruch als entknisternde
luft mich einsenke einsinke – laubend entlaubend mich –
in: die niedrigen, bastigen triebe und sie: enttreibe mir
kirschig, ja gischtig entstrecke – aufzischle: iss davon, iss –

© Edition Korrespondenzen
Aus: münden - entzüngeln. Gedichte
Wien: Edition Korrespondenzen, 2004
Audioproduktion: LiteraturWERKstatt Berlin 2009
Kategorien: Mythologie

Übersetzungen:

Sprache: bengalisch

ডাফনের জন্য : বিলাপিত

আনিয়া উটলার 
লরেল গাছের শরীরে রূপান্তরিত ডাফনে, যার বিশেষ নামটি স্বয়ং লরেল গাছকেই বোঝায়, নিজেকে কবি-হয়ে-ওঠা প্রেমিকের কাছে সমর্পণ করে।
                                                                                               কার্লহাইনৎস স্টিরলে


অন্যান্য ডাফনে প্রজাতির মতই সাইডেলবাস্ট অত্যন্ত বিষাক্ত। পাতাগুলি লরেল গাছের পাতার মত দেখতে, তাই তার বর্গীয় নাম ডাফনে। 

                                                       উৎস www.heilpflanzen-suchmaschine.de



  নিজেকেই নিজে : যেন উৎপাটিত      যেন তার থেকে : যেন  সব কিছু 
ঘুরে গেছে, আমি  :  অনুসৃত, পশ্চাদ্ধাবিত এখন  -   সম্পূর্ণ : তাড়িত আমি
স্বেদ -দ্রুত আমি  : ডালপালা, ঝোপঝাড়ের মধ্য দিয়ে, তার থেকে দূরে উৎক্ষিপ্ত হতে চেয়ে
ওরা আঁকড়ে ছিনিয়ে নিতে আঁকশির চাবুক মেরেছে আমাকে -  দ্রুততর -
পাঁজরের ওপর চোখের ওপর   - না –  ( ...) জানি :  আমাকে হবেই যেতে, ভেদ করে , যেতে হবেই
-   যতদ্রুত সম্ভব – ওই নদীর কাছে, নদী – 

-

চাইছি তার কাছে : আমাকে একবারটি নাও , পিতা, আমি : নিজেকে ডুবিয়ে দিই তোমাতে 
দ্রুত ঘুর্নিতে  -  আর তারপর তুমি : মুক্ত করে দাও আমায় – পবিত্র – জলোচ্ছ্বাসের মত
হ্যাঁ : বাতাসের মতো, বাতাস –
আর  উৎক্রান্ত – আমি কৃতজ্ঞতাস্বরূপ একেঁ দেবো তোমার মুখে ঘুর্নির ভাঙা ঢেউ

-

হ্যাঁ, ইতিমধ্যেই : ছিটিয়ে দিচ্ছো ধাক্কা দিচ্ছো :  আমার পায়ের বেড় - সতেজ করছো -
আমাকে মুক্ত করবে, চলে যেতে দেবে – এখনি, এই মুহূর্তে –

-

তা তো হতে পারে না – না
কী : নিয়ে নিচ্ছ  তোমাতে

নিজে – সোজা – তোমার কাছে : আঠালো মাটিতে বেধে
দৌড়ে গেছি, দৃঢ়প্রোথিত : এক টানে , এক ঝটকায়, না, 
উপড়ে নাও আরো গাছগুলো আমাকে একবার আর দেহকান্ড
অবশ্যই : আমাকে কুঁকড়ে, শুকিয়ে নেয় : কাষ্ঠের অন্দরে 
স্থির চেয়ে থাকা : কী নিয়ে নিচ্ছ   আমার   :  আমাকে

-

দেখো, শেষমেশ :  তোমাকে সাজিয়ে তুলছে  যা- হ্যাঁ , এখন আমার
অন্ধ অবয়ব থাকবে , অবশ্যই চিরকাল, ঘুর্নি কেটে তোমার সঙ্গে করবে ঝিলমিল
অস্পষ্ট ঘোলা পরকলাতেও তো  সেইই সাঁতার কাটছে – ধন্য বটে! –
খেদাড়ের  চাউনিটিতেও !

-

কী বিশুষ্ক : আমার বাহু হয়ে উঠছে - উঠেছে  : পাঁজরগুলো থেকে নির্গলিত হয়েছে - যে কতবার -
বুদবুদ্‌  - 
এখন :   কাঁটা বেঁধায়, লালা ঝরায়, আমার ওপরে চড়ে
জায়গা করে ।  তারপর : সে জড়িয়ে জাপটে আমার দিকে : এবং তার উত্তপ্ত মাংস –

স্যাঁতসেঁতে ! অনবরত নিজেকে আমার মধ্যে তুলে ধরো, আমাকে :
যাতে আমি দাঁড়িয়ে থাকি, পুষ্পিত হই, আর বহন করি : এমনকি পাতাও
না ঝরাই, আমার থেকে ঝরে পড়ে : শুধু ফলগুলো – স্বতঃস্ফূর্ত : এভাবেই  আমি আনি
পচন, পুষ্টি :     তোমাকে         তোমার মাটি 

-

কেবল আরো ক্ষয়, কেবল শুকিয়ে যাওয়া : তেষ্টার অর্জন
শ্রবণ : আমি আরো শুকিয়ে ঝমঝম করে পাখিদের নকল করে বাজছি, 

পোড়াও!    নতি করি, শুষ্ক করো তার ছায়া : এই রাঙা কপাল থেকে
যাতে সে : জ্বলে শেষ হয়ে যায় – হ্যাঁ আমাকেও  আশীর্ষ এই স্পন্দন
যাতে আমি নিজেকে : মুক্ত করি – বিশুদ্ধ – যেন সৌরভ যেন উন্মর্মরিত
বাতাস আমাকে ডুবিয়ে দেয় ডুবে যাই – পত্রায়িত হই, পত্রহীন হই
ভেতরে : নীচের নমনীয় মুকুলগুলোকে আর আমাকেও উন্মুকুলিত কর 
যেন চেরিফল, হ্যাঁ ফেনিল  আত্মোৎসারিত – হিসহিসিয়ে : খাও নিয়ে নিয়ে তা থেকে, খাও -

Translated into Bengali by Yashodhra Ray Chaudhari

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin

Yashodhara Ray Chaudhuri
Sprache: englisch

for daphne: lamented

In the laurel, the metamorphosed Daphne, whose
                                               very name signifies the laurel, grants herself to the
                                               lover-turned poet.

                                                                       Karlheinz Stierle
                                                                      (translation: Catherine Hales)

                                               Daphne, like other laurel species, is highly poisonous.
                                               ... In appearance, its leaves resemble those of the bay
                                               laurel tree, hence the genus name Daphne.

                                                                                                 entry under
                                                              www.heilpflanzen-suchmaschine.de
                                                              (translation: Catherine Hales)

to me myself: as though dethorned! by him as though: everything had been spinning
around am: sensed, stalked now – quite: the hounded
sweat – fast i: through branches, undergrowth bursting out to him
the: starting to grip at hooks and whipped me – faster –
the flanks eyes – no – (..) know: i must get through there must
fast as possible – through to the river, river –

–

ask him: take me briefly, father, i: dip me to you
in the rapids and you them: discharge me – pure – as the spray
yes: as air, air –
and i’ll crinkle your face as i flee as a thank-you –

–

yes, already: spray you strike: my bonds – freshen –
will free me, leave – now, immediately –

–

not yet i can’t – no –
what: are you taking to you –

yourself – directly – to you: have run on the sticky
ground, set fast: in one go, wrench, no,
rip still rear up once and flounder –
must: bend myself, yes wither: staring right into
the wood – what are you taking from me: me

–

see, as the last thing: that’s gilding you now, yes, my
blinded picture will, must always, crinkled, gleam with you
and duller, yes lens-like: thus it blurs – your thank-you –
in view of the driver as well

–

how dry: my arm makes – made: the flanks – as often –
bubble up, out –
now: they gnaw, salivate – mounting – at me –
then making space: he tendrils towards me: and his hot flesh –

moist! from now on – you stand up upright in me, me:
so that i stand yes bloom and may bear: noteven letting
my leaves, fall from me: only drop fruit – involuntary: thus i bring the –
packs, feed: you your ground

–

only withering now, only dessicating: that i may thirst
hear: i imitate the rustling of birds even more dryly –

singe! please, dessicate his shadow: from this red forehead,
so that he: glows out – yes to me: this pulse from the tips,
so that i may: release myself – pure – as scent as de-crackling
air immerse myself sink – leafing deleaf myself –
in: the low twiggy shoots and they de-shoot me
cherrylike, yes spraylike de-stretch – sizzle up: eat from this, eat –

Translated by Catherine Hales
Sprache: orija

ଦାଫ୍ନେର ପ୍ରତିବାଦ


                                        ମୂଳ ରଚନା (ଜର୍ମାନୀ) - ଆଞ୍ଜା ଉତ୍ଲର
                                        ଅନୁସୃଜନ - ବାସୁଦେବ ସୁନାନୀ
                                        ଅନୁବାଦ ସହାୟତା - ଦୁଷ୍ମନ୍ତ ଚକ୍ର

ସବିଜ ଗଛରେ ସୁରକ୍ଷିତ, ରୂପାନ୍ତରିତ ଡାଫ୍ନେ ତା’ର ନାମକୁ ସାର୍ଥକ କରେ, କବି ପାଲଟି ଯାଉଥିବା ପ୍ରେମିକ ପାଇଁ ନିଜକୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରେ । 
- କାଥେଇନ୍ସ ଷ୍ଟିୟର୍ଲଡାଫ୍ନେ ଫୁଲଟି ଜାଇଡେଲ୍ବାଷ୍ଟ ଜାତୀୟ, ସୁନ୍ଦର ଅଥଚ ଭାରି ବିଷାକ୍ତ । ତା’ ପତ୍ର ଲେର୍ବିୟରର ଶାଗୁଆପତ୍ର ପରି । ସେଥିପାଇଁ ତା’ ନାଁ ବି ‘ଡାଫ୍ନେ’ । 

1
ମୁଁ ଡାଫ୍ନେ  । ମୋର ଯେତେସବୁ ବିଷାକ୍ତ କଣ୍ଟା ଦେହରୁ କାଢି, 
ମୁଁ ଦଉଡୁଛି ତୀବ୍ର ବେଗରେ, ଖସିବାକୁ ତମରିକବଳରୁ  ।
ଅ ।ଜି ସବୁକିଛି ରୂପାନ୍ତରିତ  । ଝଡ଼ ମୁହଁରୁ ଖସି ଯାଉଛି ମୁଁ  ।
ଡାହାଳ କୁକୁର ଶିକାରର ଗନ୍ଧ ବାରିଲା ପରି ତମେ ବାରିପାରୁଛ
ମୋ ଦେହରେ ଆତଂକିତ ହରିଣୀର ଗନ୍ଧ  । ମୁଁ ଦଉଡୁଛି ଓ ଖସି
ଯାଉଛି  । ମୋର ବାଟ ଓଗାଳୁଛି ଜଙ୍ଗଲୀଗଛର ଶାଖା  । ମୁଁ
ଡେଇଁ ଯାଉଛି କ୍ଷତବିକ୍ଷତ ହୋଇ  । ମୋର ଛାତିସାରା କଣ୍ଟାର ଅ ।ଘାତ
ଉଠୁଛି, ପଡୁଛି, ପୁନଶ୍ଚ ଧାଉଁଛି ମୁଁ  । ତମକୁ ଧରା ନ ଦେଇ
ମୋତେ ପହଞ୍ଚôବାକୁହେବ ମୋ ନଈରେ  । ମୋର ନଈ, ପ୍ରିୟ ନଈ !!

2
ବାପା!
ତତେ ମୋର ଗୁହାରୀ
ଏଇ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ଉଦ୍ଧାରକର

ଏବେ 
ମୁଁ ତୀବ୍ର ଗତିରେ ବୁଡ଼ିଯାଉଛି
ତୋର ଜଳ ଭଉଁରୀରେ

ମୋତେ ବିମୁକ୍ତ ଓ ବିଶୁଦ୍ଧ କରି
ମୋତେ ମୁକ୍ତି ଦେ
ପବନ ଆଡ଼କୁ, ପବନକୁ ।

3
ମୁଁ ମୋର ମୃଦୁ, କୁନି କୁନି, କୋମଳ
ତରଙ୍ଗରେ ଛୁଇଁଯିବି
ତୋତେ ସ୍ନେହରେ ।

ମୋତେ ମୁକ୍ତି ଦେବ ବାପା
ତୋ ପାହୁଳ ପାଣିରେ ଶିଞ୍ଚନ କରି
ଏଇନା, ଏଇ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ।

4
ସମ୍ଭବ ହେବ ନା ନାଇଁ        
ନା
ତୁ କ’ଣ ନେଇଯିବୁ ବୋଲି ଭାବୁଛୁ?
ମୁଁ ସିଧା ସିଧା ପଶି ଆସିଥିଲି ଅମ୍ଳଜାନ ବିହୀନ
ତୋ ଭୂମିକୁ ।
ତୋ ପ୍ରଶ୍ନ ଫେରାଏ ମୋତେ ହତଚକିତ କରି, ନାଁ,
ଘୋଡ଼ାଟି ଉଠି ଚାହିଁଲା ପରି ମୁଁ
ଫେରି ଆସେ ପଛକୁ, ହାଁ କରି ଅନାଏ ତମକୁ ।
ନିଶ୍ଚୟ, ମୁଁ ମୋ ଭିତରୁ ନେଇଯିବାକୁ
ତୋତେ ଦେବି ନାହିଁ ।
ମୁଁ ଗଛର କାଠ ପରି ହେବି, କାଠେଇ ଯିବି ।

5
ଦେଖ, ଶେଷଥର ଲାଗି, ଅନ୍ଧ ହୋଇ ଆସୁଥିବା
ମୋ ଗଛର ଆଖିରେ
ମୁଁ ଅଳଙ୍କୃତ କରୁଛି ତୋର ପ୍ରତିଛବି
ଢ଼େଉ ଢ଼େଉକା ପ୍ରବାହରେ ସଜାଉଛି
କୃତଜ୍ଞତାର ସହ ଆମର ନିବିଡ଼ ସ୍ନେହ ।

ଆହୁରି ବି ଜାଲଜାଲୁଆ ଦିଶୁଛି
ମୋ ଆଖିଡୋଳାରେ ତା’ର ଛବି
ଯିଏ ମୋତେ ଅପବିତ୍ର କରିବାକୁ ପିଛା କରୁଥିଲା
ଗୋଳିଆ ପାଣିରେ ଗୁଳ୍ମ ପରି
ଆଜି ଗଛ ହୋଇଗଲା ପରେ ବି
    ତୋର ମମତା ପାଖରେ ମୁଁ କୃତଜ୍ଞ

6
ମୁଁ କେତେ ଶୁଷ୍କ ହେଇଉଠୁଛି
ମୋର ଛାତି ଡକରେ
ରୁଧିର ଝୁରୁଛି

ସେ ହରିଣ
ଏବେ ମୋତେ ଦାନ୍ତ କାମୁଡ଼ି ଦେଖୁଛି
ଲାଳ ବୁହାଉଛି
ଡେଇଁଡେଇଁ ମୋର ନିକଟତର ହେଉଛି
ହରିଣ ଛାଡ଼ିଯିବା ପରେ
ଲାଗୁଛି ସେ ଜାବୁଡ଼ି ଧରୁଛି ତ’
ତା’ ଗରମ ମାଂସ ମୋତେ ଓଦା ଓଦା ଲାଗୁଛି ।

କାହାଣୀ ଯେତେ ଆଗାଉଛି ତ’
ସେତେସେତେ ତୋ ସ୍ମୃତି ମୋ ଭିତରେ
ଉଙ୍କି ମାରୁଛି,

ମୁଁ ଗଜୁରୁଛି, କଢ଼ି ଫୁଟାଉଛି
ଫଳ ଧରୁଛି
କିଛି ବୋଲି କିଛି ବି ପତ୍ର ନଝଡ଼େଇ ।

ମୋତେ ଲାଗୁଛି
ମୋ ଉପରେ ଇଁ ଫଳ ସବୁ ପଡ଼ୁଛି
କିଛି ବି ଉଦେ୍ଦଶ୍ୟ ନଥାଇ,
ଏଇ ପରି ଆଣୁଛି ମୁଁ ପଚାଶଢ଼ା ଖାଦ୍ୟ
ତୋର ଭୂଇଁର ଉର୍ବରତା ପାଇଁ ।

7
ତା’ପରେ ଯଦି ମୁଁ କ୍ଷୟ ହୋଇଯାଏ
ଶୁଷ୍କ ହୋଇଯାଏ, ଶୋଷିତ ହୋଇଯାଏ
ମୋ ଦେହରୁ ଉଡିଯାଉଥିବା ଚଢ଼େଇମାନଙ୍କର
ଉଡାଣ ବେଳର ଖସଖସ୍ ସ୍ୱର
ମୋତେ ଆହୁରି ଆହୁରି ଶୁଖିଲା କରିଯାଏ ।

ମୋ ଓଦାପଣକୁ ଶୁଖେଇଦିଅ ମୋ ସବିତା!
ହେ !  ଉତ୍ତାପର ଦେବୀ!
ଲାଲ୍କପାଳରୁ ମୋର ଲିଭେଇଦିଅ
ସେ ଲୋଲୁପ ଛାଇକୁ ।

ହଁ, ସେ ମୋତେ ଆଉ ଦୃଶ୍ୟ ନହେଉ
ମୋ ଦେହର ପତ୍ରମାନେ ବିଛୁରିତ ହୋଇଯାଆନ୍ତୁ ସବୁଆଡ଼କୁ
ଚାରିଆଡ଼େ ଶୁଭୁ ପତ୍ରଙ୍କ ମର୍ମର ।

ପୋଡ଼ାକାଠର ଗନ୍ଧ ପରି
ମୋ ପତ୍ରରୁ ନିଗିଡିଯାଉ ସବୁ ଶିହରୀତ ଉତ୍ତାପ

ମୁଁ ବୁଡ଼ିଯିବାକୁ ଚାହେଁ ଆହୁରି ଭିତରକୁ
ପ୍ରତିବଦଳରେ ମୁଁ ଝରେଇ ଦେଉଛି
ଯେତେସବୁ ମୋର ସ୍ୱାଦିଷ୍ଟ ମଧୁର ଫଳ
ଖାଅ ତାକୁ,  ଖାଇଯାଅ ।

Translation Odiya: Basudev Sunanai 

---- alternative translation ----


ଡାଫ୍ନେର ବିକ୍ଷିପ୍ତ ପ୍ରତିବାଦ

                                    ମୂଳ ଜର୍ମାନ - ଅ ।ନ୍ୟା ଉଟ୍ଲର୍
                                    ଓଡ଼ିଅ । ଅନୁସୃଜନ - କେଦାର ମିଶ୍ର
                                    ଅନୁବାଦ ସହାୟତା - ଦୁଷ୍ମନ୍ତ ଚନ୍ଦ୍ର


ଗଛରେ ସୁରକ୍ଷିତ ଚିରହରିତ ପତ୍ରରେ ରୂପାନ୍ତରିତ
ଡାଫନେ, ତା' ନାମକୁ ସାର୍ଥର୍କ କରେ  । କବି ପାଲଟି
ଯାଉଥିବା ପ୍ରେମିକ ଲାଗି ସେ ଚିର ସମର୍ପିତା
 (କାଥୋଇନ୍ସ୍ ଷ୍ଟିୟରଲ୍)

ଜାଇଡେଲ୍ବାଷ୍ଟ୍ ଫୁଲ ଡାଫ୍ନେ ପରି
ସୁନ୍ଦର, ହେଲେ ଭାରି ବିଷାକ୍ତ  । ତା'
ପତ୍ର ଲେର୍ବିୟରର ଶାଗୁଅ । ପତ୍ର ପରି  ।
ତେଣୁ ସେ ଡାଫେନ୍ ପରି  । ।

1
ମୁଁ ଡାଫ୍ନେ  । ଦେହରୁ କାଢି ମୋର ଯେତେସବୁ ବିଷାକ୍ତ କଣ୍ଟକ, 
ମୁଁ ଦଉଡୁଛି ସୁତୀବ୍ର ବେଗରେ, ଖସିବାକୁ ତମରିକବଳରୁ  ।
ଅ ।ଜି ସବୁକିଛି ରୂପାନ୍ତରିତ  । ଝଡ଼ ମୁହଁରୁ ଖସି ଯାଉଛି ମୁଁ  ।
ଡାହାଳ କୁକୁର ଶିକାରର ଗନ୍ଧ ବାରିଲା ପରି ତମେ ବାରିପାରୁଛ
ମୋ ଦେହରେ ତ୍ରସ୍ତା ହରିଣୀର ଗନ୍ଧ  । ମୁଁ ଦଉଡୁଛି ଓ ଖସି
ଯାଉଛି  । ମୋର ବାଟ ଓଗାଳୁଛି ଜଙ୍ଗଲୀଗଛର ଶାଖା  । ମୁଁ
ଡେଇଁ ଯାଉଛି କ୍ଷତାକ୍ତ ହୋଇ  । ମୋର ଛାତିସାରା କଣ୍ଟାର ଅ ।ଘାତ
ମୁଁ ଉଠୁଛି, ପଡୁଛି, ପୁନଶ୍ଚ ଧାଉଁଛି  । ତମକୁ ଧରା ନ ଦେଇ
ମୋତେ ପହଞ୍ଚôବାକୁହେବ ମୋର ନଦୀରେ  । ମୋର ନଦୀ, ପ୍ରିୟ ନଦୀ !!

2
ତୋତେ ମୀନତି କରୁଛି ବାପା !
ମୋତେ ଉଦ୍ଧରି ଧର, ଏଇ ସଂକଟରୁ  ।  

ଏବେ ସୁତୀବ୍ର ବେଗରେ
ମୁଁ ବୁଡ଼ିଯାଉଛି ତଳକୁ ତଳକୁ
ତୋର ଜଳ ଭଉଁରୀରେ

ମୋତେ ବିମୁକ୍ତ ଓ ବିଶୁଦ୍ଧ କରି
ମୋତେ ମୁକୁଳେଇ ଦେ'
ପବନ ଅ ।ଡ଼କୁ, ପବନକୁ  ।

3
ମୃଦୁ
ମୁଁ ମୋର ମୃଦୁ,କୁନି କୁନି ଓ କୋମଳ
ତରଙ୍ଗରେ ଛୁଇଁଯିବି
ତୋତେ  ମମତାରେ  ।

ମୋତେ ମୁକ୍ତି ଦେ' ବାପା
ତୋ ପାହୁଳ ପାଣିରେ ଶିଂଚନକରି
ଏଇନା, ଏଇମୁହୂର୍ତ୍ତରେ

4
- ସମ୍ଭବ ହେବ ନା ନାହିଁ  ।
- ନାହିଁ  ।
- ତୁ କ'ଣ ନେଇଯିବୁ ବୋଲି ଭାବୁଛୁ?
ମୁଁ ସିଧାସିଧା ପଶିଅ ।ସିଥିଲି ଅମ୍ଳଜାନ ବିହୀନ
ତୋ ଭୂମିକୁ  ।
ତୋ ପ୍ରଶ୍ନ ଫେରାଏ ମୋତେ ହତଚକିତ କରି, ନାଁ
ମୁଁ ଘୋଡ଼ା ଉଠି •ହିଁଲା ପରି
ଫେରିଅ ।ସେ ପଛକୁ,ହାଁ କରି ଅନାଏ ତୋତେ  ।
ନିଶ୍ଚୟ ମୁଁ ମୋ ଭିତରୁ ନେଇଯିବାକୁ
ତୋତେ ଦେବିନାହିଁ  ।

ମୁଁ ଗଛର କାଠ ପରି ହେବି  । କାଠେଇ ଯିବି  । ।

5
ଦେଖ, ଶେଷଥର ଲାଗି, ଅନ୍ଧ ହୋଇ ଅ ।ସୁଥିବା
ମୋ ଗଛର ଅ ।ଖିରେ
ମୁଁ ଅଳଙ୍କୃତ କରୁଛି ତୋର ପ୍ରତିଛବି
ଢେଉ ଢେଉକା ପ୍ରବାହରେ ସଜାଉଛି
କୃତଜ୍ଞତାର ସହ ଅ ।ମର ନିବିଡ଼ ମମତା  ।

ଅ ।ହୁରି ବି ଜାଲଜାଲୁଅ । ଦିଶୁଛି
ମୋ ଅ ।ଖିଡୋଳାରେ ତା'ର ଛବି
(ଯିଏ ମୋତେ ଅପବିତ୍ର କରିବାକୁ ପିଛା କରୁଥିଲା)
ଗୋଳିଅ । ପାଣିରେ ଗୁଳ୍ମ ପରି

ଅ ।ଜି ଗଛ ହୋଇଗଲା ପରେ ବି
    ତୋର ମମତା ପାଖରେ ମୁଁ କୃତଜ୍ଞ  ।

6
କେତେ ଶୁଷ୍କ, କେତେ ଶୂନ୍ୟ ମୁଁ  ।

ସେ ହରିଣ 
ଏବେ ମୋତେ ଦାନ୍ତ କାମୁଡ଼ି ଦେଖୁଛି
ଲାଳ ବୁହାଉଛି
ଡେଇଁ ଡେଇଁ ମୋର ନିକଟତର ହେଉଛି
ସେ ହରିଣ ଛାଡ଼ି ଦୂରକୁ ଗଲାପରେ ବି
ଲାଗୁଛି ସେ ମୋତେ ଜାବୁଡ଼ି ଧରୁଛି ତ'
ତା' ଗରମ ଦାନ୍ତ ମାଢି ମୋତେ ଓଦା ଓଦା ଲାଗୁଛ  ।

କାହାଣୀ ଯେତେ ଯେତେ ଅଗ୍ରସର ହେଉଛି
ସେତେ ସେତେ ତୋ ସ୍ମୃତି ମୋ'ଭିତରେ
ଉଙ୍କିମାରୁଛି,
ମୁଁ ଗଜୁରୁଛି, କଢ ଧରୁଛି 
ଫଳେଇ ଯାଉଛି
କୌଣସି ପତ୍ର ନ ଝଡ଼େଇ, ପତ୍ରମୟୀ ହୋଇ  ।

ମୋତେ ଲାଗୁଛି
ମୋ ଉପରେ ଇ ପଡୁଛି ସବୁ ଫଳ
କିଛି ବି ଉଦେ୍ଦଶ୍ୟ ନ ଥାଇ,
ମୋର ପ•ସଢା ଫଳର ସାର ନିବେଦିତ
ତୋ ଭୂଇଁର ଉର୍ବରତା ପାଇଁ  ।

7
ତା'ପରେ ଯଦି ମୁଁ କ୍ଷୟ ହୋଇଯାଏ
ଶୁଷ୍କ ହୋଇଯାଏ, ଶୋଷିତ ହୋଇଯାଏ
ମୋ ଦେହରୁ ଉଡ଼ିଯାଉଥିବା ଚଢେଇମାନଙ୍କର
ଉଡ଼ାଣ ବେଳର ଖସ୍ ଖସ୍ ସ୍ୱର
ମୋତେ ଅ ।ହୁରି ଅ ।ହୁରି ଶୁଖିଲା କରିଯାଏ  । ।

ମୋ ଓଦାପଣକୁ ଶୁଖେଇ ଦିଅ ଗୋ ସବିତା !
ଅ ।ଗୋ ଉତ୍ତାପର ଦେବୀ !
ଲାଲ୍ କପାଳରୁ ମୋର ଲିଭେଇ ଦିଅ
ସେ ଲୋଲୁପ ଛାଇକୁ  ।
ହଁ, ସେ ମୋତେ ଅ ।ଉ ଦୃଶ୍ୟ ନ ହେଉ  ।

ମୋ ଦେହର ପତ୍ରମାନେ ବିଚ୍ଛୁରିତ ହୋଇଯାଅ ।ନ୍ତୁ ସବୁଅ ।ଡ଼କୁ
•ରିଅ ।ଡ଼େ ଶୁଭୁ ପତ୍ରଙ୍କ ମର୍ମର  ।
ମୋ ପତ୍ରରୁ ନିଗିଡ଼ିଯାଉ ସବୁ ଶିହରୀତ ଉତ୍ତାପ
ପୋଡ଼ାକାଠର ଗନ୍ଧ ପରି

ମୁଁ ବୁଡ଼ିଯିବାକୁ •ହେଁ, ଅ ।ହୁରି ଅ ।ହୁରି ଭିତରକୁ  । ।
ପ୍ରତିବଦଳରେ ମୁଁ ଝରେଇ ଦେଉଛି
ଯେତେ ସବୁ ମୋର ସ୍ୱାଦିଷ୍ଟ - ମଧୁର ଫଳ
ଖାଅ, ତାକୁ ଖାଇଯାଅ  । ।



Translation Odiya: Kedar Misra  

Translated into Odiya/Orija by Basudev Sunanai as well as by Kedar Misra

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin
Sprache: polnisch

dla dafne: skarga

motto:
                                             Przemieniona w wawrzyn Dafne
                                             której samo imię oznacza wawrzyn,
                                             oddaje się kochankowi który stał się poetą
                                                                                             Karlheinz Stierle

                                             motto:
                                             Podobnie jak inne z rodziny wawrzynkowatych
                                             Wawrzynem wilczełyko jest bardzo trujący. […]
                                             Liście podobne są do liści lauru, stąd nazwa
                                             gatunku Wawrzynem (Daphne).
                                                                                              wpis na stronie
                                                              www.heilpflanzen-suchmaschine.de

samej sobie: wypędzona! przez niego, jakby: wszystko się
odwróciło, jestem: zwęszona, tropiona teraz – cała: zgoniony
pot – gnam: przez gałęzie, gąszcz, wyrwać się mu
gałęzie – zaczynają mnie chwytać, smagać – szybciej –
wczepiają się w biodra, oczy – nie (…) wiem, muszę się przedrzeć, muszę
- czym prędzej – tam nad strumień, nad strumień –

-

prosić go: weź mnie na chwilę, ojcze: zanurzę się w twoje
bystrze a wtedy ty: uwolnij mnie – czystą – jak piana
tak: jak powietrze, jak powietrze –
i w ucieczce zmarszczę twoja twarz dziękując –

-

tak, już: rozpryskujesz się, obmywasz mi pęciny – orzeźwiasz –
uwolnisz mnie, puścisz – zaraz, natychmiast –

-

to nie ma prawa – nie –
co: sobie bierzesz

sama – prosto – do ciebie: na muliste dno
wbiegłam, schwytana: jednym ruchem, szarpnięciem, nie,
wyrywam się, prężę jeszcze raz i nieruchomieję
muszę: siebie powyginać, zmarnieć drewniejąc
wbijam wzrok – co mi zabierasz: mnie

-

widzę, na koniec: to ciebie teraz zdobi, tak, mój
oślepły obraz będzie, musi zawsze, pomarszczony z tobą połyskiwać
i zmętniały, pokryty rzęsą: tak unosi się na wodzie – twój dar –
również w oczach naganiacza

-

jakie suche: moje ramię sprawia – sprawiało: że boki zwierząt – tak często –
broczyły do ostatka –
teraz: zwierzęta obgryzają, ślinią – napierają – na mnie
odchodzą potem: on oplata mnie: jego rozgrzane ciało –

wilgotne! wciąż – podnosisz się we mnie, podnosisz mnie:
abym stała kwitła i dźwigała, nie wolno mi: nawet listka
upuścić, spadają ze mnie: tylko owoce – bezwiednie: tak je wydaję –
gniją, żywią: twoje dno

-

ciągle tylko marnieć, tylko schnąć: mieć pragnienie
słyszeć: jak szemrzę coraz bardziej sucha za odlatującymi ptakami –

spal! proszę, wysusz mi cień: z tego czerwonego czoła,
aby: wyżarzył się do końca – wysusz mi: ten puls z opuszków
abym: się uwolniła – czysta – jak zapach jak drgające
powietrze opadła wniknęła – ulistniając się i tracąc liście –
w: niskie łykowate pędy i je wypuszczę z siebie
uwiśnione, spienione wydam – wysyczę: zjedz trochę, jedz –

Tłumacze: Marzanna Bogumiła Kielar
vorheriges Gedicht
   (sibylle – gedicht in...)
11 / 11
nächstes Gedicht
([entgegen zu stehen...)   
alle Gedichte anhören

Anja Utler

Foto © Tom Langdon
* 24.07.1973, Schwandorf, Deutschland
lebt in: Wien, Österreich

Anja Utler, geboren 1973 in Schwandorf, lebt heute in Wien.

Sie studierte Ostslavistik, Anglistik und Sprecherziehung in Regensburg, Norwich und St. Petersburg. 2003 promovierte sie über Dichterinnen der russischen Moderne.

Im selben Jahr wurde ihr der Leonce-und-Lena-Preis verliehen. Die Jury begründete ihre Entscheidung unter anderem wie folgt: “Anja Utler schreibt Gedichte in Zyklen, die von einer eigenwilligen, überaus genauen Stimmführung an den Grenzen der Syntax leben. Ihre Gedichte sind sinnliche Klanginstallationen auf dem Papier wie im Vortrag, ohne bloße Lautpoesie zu sein. Vielmehr sind sie Sprachspiele gesteigerter Weltwahrnehmung, die aus der Substanz der Wörter jene Leuchtstreifen entwerfen, an denen sich unsere Neugierde, aber auch unsere Verstörungen im Erkunden der Sprache entlang tasten.“

 Foto © Tom Langdon
2005/2006 war sie Stipendiatin der Akademie Schloss Solitude und 2015 Writer-in-Residence am Oberlin College, USA. Ihre Gedichte wurden in mehr als 20 Sprachen übersetzt.

Anja Utler (Dr. phil.) forschte an der Universität Regensburg zur Wahrnehmung gesprochener Gedichte und unterrichtet an der Universität für angewandte Kunst in Wien.

Publikationen
  • aufsagen

    gedichte

    Lintig-Meckelstedt : Bunte Raben Verlag, 1999

  • münden - entzüngeln

    Gedichte

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2004

  • brinnen

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2006

  • brinnen

    Lyrik-Hörbuch (CD)

    Stuttgart: merz & solitude, 2006

  • plötzlicher mohn

    Münchner Reden zur Poesie

    München: Stiftung Lyrik Kabinett, 2007

  • jana, vermacht

    Buch mit CD

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2009

  • Mila Haugová. Schlaflied wilder Tiere

    Gedichte

    Übersetzt von Anja Utler und Mila Haugová

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2011

  • ausgeübt

    Eine Kurskorrektur

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2011

  • Anne Carson. Decreation

    Gedichte, Oper, Essays

    Deutsch von Anja Utler

    Frankfurt am Main: S. Fischer-Verlag, 2014

  • »manchmal sehr mitreißend«

    Über die poetische Erfahrung gesprochener Gedichte

    Bielefeld: transcript Verlag, 2016

  • Von den Knochen der Sanftheit

    Behauptungen, Reden, Quergänge

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2016

  • kommen sehen

    Lobgesang

    Wien: Edition Korrespondenzen, 2020

Preise
  • 2001 2. Preis beim Lyrikwettbewerb der Akademie Graz

  • 2001 Fellowship Literatur auf der Raketenstation Hombroich

  • 2003 Leonce-und-Lena-Preis

  • 2005 Förderpreis zum Horst-Bienek-Preis für Lyrik

  • 2008 Karl-Sczuka-Förderpreis

  • 2009 Bayerischer Kunstförderpreis in der Sparte Literatur

  • 2010 Förderpreis zum Heimrad-Bäcker-Preis

  • 2014 Basler Lyrikpreis

  • 2016 Heimrad-Bäcker-Preis

Links
  • Anja Utlers Münchner Poesierede (Lyrik Kabinett)

    Nachzuhören im Poetenladen!

  • Interview mit Anja Utler zum Thema 'Performance'...

    ... sowie zu den poetischen Erfahrung gesprochener Gedichte

  • Anja Utler @ Poetry International Web

    incl.the cyclus MARSYAS, ENCIRCLED

  • Im Störfall: Flattern

    Über die Erfahrung, ein langes Gedicht aufzusagen

  • Lyrikschaufenster: Anja Utler spricht über „Verwandtschaft“ von Dragana Mladenović

Video

Gedicht merken / zur Liste

1 mal gemerkt

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autor:innen aus Deutschland weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen deutsch Anja Utler als Übersetzer:in

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (1,197s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline
Autor:innen Übersetzer:innen