de

3298

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
Anmelden
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Autor:innen
    • A-Z
    • nach Sprachen
    • nach Ländern
    • Alle
  • Gedichte
    • nach Sprachen
    • in Übersetzung
    • Kategorien
    • Alle
  • Übersetzer:innen
    • A-Z
  • Übersetzungen
    • A-Z
  • NEU
    • Gedichte
    • Autor:innen
    • Übersetzungen
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autor:innen
    • neu auf Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Afghanistan
        Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Somalia
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Uganda
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • Gedichte
    • neu auf Lyrikline
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien / Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Diskriminierung / Rassismus
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex / Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod / Trauer
        • Beerdigung
        • Religion / Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • Übersetzer:innen
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • Übersetzt in 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
  • Übersetzungen
    • neu auf Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • nach Zielsprachen 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
Anmelden
  •  

Dieter M. Gräf

FELTRINELLI SCHENKT ZUR HOCHZEIT EINEN ASCHENBECHER

  • 1 TAIFUN | Übersetzungen: hrfrensrnles
  • 2 N. ÜBERQUERT DIE ALPEN, TAIPEH | Übersetzungen: enfrsrnlhr
  • 3 DER POCKENNARBIGE TÖTET W. | Übersetzungen: hritfrennlpl
  • 4 IDROSCALO. OSTIA | Übersetzungen: fritensrnlplhr
  • 5 DAS KLINGEN DER SCHÜSSE AM COMER SEE | Übersetzungen: fritennlesplhr
  • 6 FELTRINELLI SCHENKT ZUR HOCHZEIT EINEN ASCHENBECHER | Übersetzungen: hrfrruitsrennlespl
  • 7 FELTRINELLIS ASCHENBECHER II | Übersetzungen: fritennlhr
  • 8 VÉZELAY DSCHIHAD | Übersetzungen: hrfritsrennles
  • 9 DER NACKTE GINSBERG | Übersetzungen: trfrsrennleshr
  • 10 ZUNI NY | Übersetzungen: hrsrennlfrpl
  • 11 KALININ SPRICHT ZUM SUPERMARKT VIKTORIJA | Übersetzungen: itnl
  • 12 RÖMISCH | Übersetzungen: hrnl
  • 13 R. L. | Übersetzungen: itnl
  • 14 CLARETTA | Übersetzungen: itfrhrnl
Sprache: deutsch
Übersetzungen: kroatisch (FELTRINELLI ZA VJENČANJE POKLANJA PEPELJARU), französisch (FELTRINELLI OFFRE UN CENDRIER COMME
CADEAU DE MARIAGE)
, russisch (ФЕЛЬТРИНЕЛЛИ ДАРИТ ПЕПЕЛЬНИЦУ НА СВАДЬБУ), italienisch (FELTRINELLI OFFRE UN POSACENERE COME
REGALO DI MATRIMONIO)
, serbisch (ФЕЛТРИНЕЛИ ПОКЛАЊА ЗА ВЕНЧАЊЕ ПЕПЕЉАРУ), englisch (FELTRINELLI GIVES AN ASHTRAY AS A WEDDING PRESENT), niederländisch (FELTRINELLI GEEFT EEN ASBAK ALS BRUILOFTSGESCHENK), spanisch (FELTRINELLI REGALA UN CENICERO COMO REGALO DE BODAS), polnisch (FELTRINELLI DAJE POPIELNICZKĘ W PREZENCIE ŚLUBNYM)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

FELTRINELLI SCHENKT ZUR HOCHZEIT
EINEN ASCHENBECHER

„und scheitern, ja, das bringts in diesem leben“
Th. Kling, Leopardi: L´Infinito / Das Unendliche


einen so großorange tischfüllenden Aschenbecher
  schenkt Giangiacomo Feltrinelli zur Hochzeit
von Renate und Walter Höllerer, als wollten sich
  alle darin ausdrücken, Asche im Design sein:
hier sind die Toten, noch bevor die Schüsse fallen.
  Auf einem der schönen Sessel liegt, achtlos
hingeworfen, der Gurt mit der daran angehängten
  riesigen Pistole
. Nun in Havanna, in einer
kleinen Wohnung von siebzig, achtzig Quadrat
  metern
, sie gehört Fidel Castro. Quasselt
wie ein Buch, so dass es nie zustande kommt, und
  Inge, nunmehr la Feltrinelli, fotografiert ihn
im Pyjama, den er bestimmt heute noch gern trägt.
  Giangiacomo trug zwei Häute und sah seltsam
aus, als es ihm endlich gelungen war, sie loszuwerden.
  Lief dann über Wiesen, die Zähne verkamen ihm,
getrocknete Hülsenfrüchte machte er nutzbar, indem
  er zeigte, dass sie ihr Volumen in Wasser
vergrößern, so dass ein Metallplättchen nach oben
  gedrückt werden kann, einen Zündmechanismus
auslösend; mische chlorsaure Kaliumtabletten aus
  der Apotheke und Puderzucker oder flüssiges
Paraffin und Sägemehl, kombiniert mit Schnitzeln
  von Waschseife. Der Verlag war fauve geworden,
kadmiumgelb, dunkelgrün, signalrot. Er grub sich
  allmählich weg, noch konnte man ihn an
nikotinfarbenen Fingern erkennen, den Geldspritzen,
  doch ist es gemein, zu sagen, dass das Grundstück
ihm gehört habe, auf dem er einen Hochspannungsmast
  sprengen wollte und selbst in die Luft flog.
Es ist nicht leicht, nach unten zu kommen, und
  nicht sinnlos, aber keiner sieht gut dabei aus.
Er griff zu Patronen, verchromt und glänzend, die
  Rundung von intensiv leuchtender Farbe. Ich
bat ihn darum, mir eine zu schenken
(Morucci).
  Der Aschenbecher befindet sich nach vierzig
Jahren noch immer in Berlin-Charlottenburg, in
  der Heerstraße, nun auf dem Boden, wie ein
Hundenapf, der nie seinen Hund sah. Briefmarken
  wurden hier abgelegt, Expressaufkleber, auch
das schöne Sachen, die bald keiner mehr braucht.

© Dieter M. Gräf
Aus: Buch Vier. Gedichte
Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2008
Audioproduktion: 2006 Literaturwerkstatt Berlin

Übersetzungen:

Sprache: kroatisch

FELTRINELLI ZA VJENČANJE POKLANJA PEPELJARU

„..a i neuspjeh, zar ne, to je to u životu“
                                 
Th. Kling, Leopardi: L’Infinito / Beskonačnost


tako jednu veliku narančastu pepeljaru koja ispunja stol
poklanja Giangiacomo Feltrinelli na vjenčanju
Renate i Waltera Höllerera, kao da su se
svi htjeli u njoj ugasiti, biti pepeo u dizajnu:
mrtvi su ovdje, jos prije nego se pucnji začuju.
Na jednom od lijepih naslonjača počiva  nemarno
odbačen  remen s divovskim pištoljem.
Sada u Havani,
u malom stanu od sedamdesetak, osamdesetak kvadrata,
koji Fiedelu Castru pripada. Brblja poput knjige koja se nikad ne
napiše, a Inge, sad  la Feltrinelli fotografira ga u pidžami
koju on sigurno i dan danas rado nosi.
Giangiacomo je nosio dvije kože i izgledao čudno kad mu
je konačno pošlo za rukom da ih se riješi.
Hodao je onda livadama, zubi mu propali,
suho koštunjavo voće je učinio uporabljivim pokazujući kako
im raste zapremina u vodi, tako da se metalna pločica može gurnuti   
prema gore aktivirajući upaljač; pomiješati kao klor kiselkaste kalijumske
tablete iz ljekarne sa šećerom u prahu, ili tečni parafin i piljevinu
s odrescima od sapuna. Izdavač je u fovizmu,
kadmiumski žut, tamnozelen, jarkocrven. Ukopao se postupno ispod
njega i jos ga se moglo prepoznati po prstima nikotinske boje,
injekcijama novca, no ipak bi bilo zlobno reći da je posjed
pripadao njemu, posjed na kojemu je htio minirati dalekovod,
a sam odletio u zrak.  
Nije lako pasti nisko i
nije besmisleno, ali pri tomu nitko ne izgleda dobro.
Zgrabio je patrone, kromirane i sjajne, oblina
jarko svijetleće boje. Zamolih ga
da mi pokloni jednu
  (Morucci).  
Pepeljara se nakon četrdeset godina još uvijek
nalazi u Berlin-Charlottenburgu, u
Heerstraße, ali sad  na podu poput posude za pse
koja nikad nije vidjela svoga psa. Tu bi stajele poštanske
marke, naljepnice za ekspres pisma kao i
lijepe stvari koje uskoro nikomu neće trebati.

Preveli Edina Picco, Sanin Hasibovic i Zvonko Maković
Sprache: französisch

FELTRINELLI OFFRE UN CENDRIER COMME
CADEAU DE MARIAGE

"et subir un échec, oui, c'est ça qui rapporte dans cette vie"
             Th. Kling, Leopardi: L'infinito/L'infini


un cendrier orange si grand qu'il prend toute la table
voilà le cadeau de Giangiacomo Feltrinelli pour
le mariage de Renate et Walter Höllerer, comme si tous
désiraient s'y pressurer pour être cendre dans le design:
voici les mort avant que les coups de feu ne partent.
Posée sur un des beaux fauteuils, plutôt jetée négligemment,
la ceinture munie d'un révolver grand format qui y est accroché.

A la Havane maintenant, dans un petit appartement de soixante-
dix, quatre-vingt mètres carrés
, il appartient à Fidel Castro.
Jacasser comme un livre, si bien qu'il ne se fera
jamais, et Inge, désormais La Feltrinelli, le photographie
en pyjama, qu'il aime encore bien porter aujourd'hui.
Giangiacomo portait deux peaux et avait l'air bizarre
quand il avait enfin réussi à s'en débarrasser. Puis
passait par les prés, ses dents se gâtaient, il mettait à
profit des légumineuses séchées en montrant qu'elles
amplifient leur volume dans l'eau, si bien qu'une petite plaque
de métal peut être pressée vers le haut, déclenchant
un mécanisme d'allumage; on mêle des comprimés
de potassium chloré venant de la pharmacie avec du sucre
de glace, ou de la paraffine liquide avec de la sciure, combinés avec
des petits bouts de savon. Sa maison d'édition était devenue fauve,
jaune cadmium, vert foncé, rouge vif. Il s'effaçait en s'enterrant peu à peu,
on pouvait encore le reconnaitre à ses doigts jaunis par la nicotine,
aux injections de capitaux, mais c'est plutôt mesquin de dire que lui
a appartenu la parcelle de terrain sur laquelle il voulait dynamiter
un pylône à haute tension et sauta lui-même. Ce n'est pas facile
de tomber bien bas, ni insensé, mais personne n'y est bien.
Il saisit les cartouches, chromées et brillantes, leurs arrondis luisant
intensément. Je lui demandai de m'en offrir une
(Morucci).
Quarante ans ont passé et le cendrier se trouve toujours à Berlin-
Charlottenburg, dans la Heerstrasse, mais maintenant sur le sol,
comme une écuelle qui n'a jamais vu son chien. On y a déposé des
timbres, des auto-collants, la belle affaire que voilà, nul n'en a plus besoin.

traduit par Joël Vincent
Sprache: russisch

ФЕЛЬТРИНЕЛЛИ ДАРИТ ПЕПЕЛЬНИЦУ НА СВАДЬБУ

“…und scheitern, ja, das bringts in diesem leben”
                                      Th. King, Leopardi: L`Infinito/ Das Unendliche


оранжевую, огромную, во весь стол, пепельницу
преподнес Джанджакомо Фельтринелли в качестве свадебного подарка
Вальтеру и Ренате Хёллерер , словно им так уж не терпелось,
чтоб их потушили об неё, как сигареты, вот-вот, стать пеплом в авангардном
интерьере: уже покойники, хотя ещё никто не стрелял.
«На элегантное кресло небрежно брошен
ремень с висящими на нем тяжёлыми  
пистолетами». Ремень теперь в Гаване, «в небольшой,
около восьмидесяти квадратных метров,
квартире» – квартире Фиделя. Диктатор болтает и болтает,
как книга, которая никогда не выйдет в свет, и
Инге – отныне она “La Feltrinelli” – фотографирует его
в пижаме, наверняка он и сейчас любит её надевать.
Джанджакомо родился в счастливой рубашке, и выглядел
странно, когда наконец-то от неё отделался.
Он бродил по лужайкам (зубы уже совсем пропали),
пока не придумал, как использовать сушёные бобы.
Набухая в воде, они увеличиваются в объёме, так что
давят на жестяную пластинку – и та поднимается
всё выше, приводя в действие нехитрое
взрывное  устройство: надо только смешать таблетки калия хлорида
(продаются в аптеке) с сахарной пудрой или жидкий
парафин с опилками и добавить стружки
хозяйственного мыла. Издательство заблистало всеми цветами
радуги – от жёлто-кадмиевого до тёмно-зеленого и сигнально-красного. Он  
всё больше и больше терял свой облик в подполье, узнать его можно было
лишь по жёлтым от никотина пальцам, щедро отсчитывавшим
денежки, но все-таки нечестно утверждать, что ему же и принадлежал
земельный участок, на котором
он пытался взорвать опоры ЛЭП и взорвался сам.
Нелегко столь низко пасть, хотя и был в этом какой-то смысл, но
как тут будешь хорошо выглядеть!   
«Он взял в руки патроны, хромированные и блестящие,
закруглённые навершия их сияли. Я попросил его
подарить мне один» (Валерио Моруччи ).
Пепельница (прошло уже сорок лет) все ещё
жива в Шарлотттенбурге в Берлине
на Хеерштрассе, но только её держат на полу, как собачью
миску, из которой никогда не ела ни одна собака.
В неё складывали почтовые марки, наклейки, но и это –
красивые, никому не нужные, безделушки.

Перевел с немецкого Алексей Прокопьев
Sprache: italienisch

FELTRINELLI OFFRE UN POSACENERE COME
REGALO DI MATRIMONIO

“und scheitern, ja, das bringts in diesem leben”
                              Th. Kling, Leopardi: L’Infinito / Das Unendliche


un posacenere arancione cosí grande da occupare
   tutto il tavolo è il regalo di Giangiacomo Feltrinelli
per il matrimonio di Renate e Walter Höllerer,
   come se tutti volessero scuotercisi dentro, essere
cenere nel design: ecco i morti, ancora prima che
   partano gli spari. Posata su una bella poltrona,
buttata lí distrattamente, la cintura con un’enorme
   pistola attaccata.
All’Avana, ora, in una piccola
abitazione di settanta, ottanta metri quadri,
che
   appartiene a Fidel Castro. Ciancia come un libro,
in modo tale da non farlo mai, e Inge, ormai la Feltrinelli,
   lo fotografa con il pigiama che ama portare ancora oggi.
Giangiacomo portava due pelli e aveva un aspetto
  strano, quando era riuscito finalmente a liberarsene.
Poi correva nei prati, i suoi denti si guastavano,
   rendeva coltivabili legumi secchi mostrando
che in acqua essi aumentano il loro volume, come
   una placca di metallo può essere spinta verso l’alto
causando un processo di accensione; mescolare compresse
   di clorato di potassio prese in farmacia e zucchero
vanigliato o paraffina liquida e segatura, combinate
   con pezzetti di sapone. La Casa editrice era diventata
fulva, giallo cadmio, verde scuro, rosso vivo. Affondava
   via poco a poco, lo si poteva ancora riconoscere
per le dita  ingiallite dalla nicotina, iniezioni di denaro,
   ma è ingiusto dire che gli apparteneva il fondo dove
voleva far saltare un traliccio dell’alta tensione e fu
   scagliato in aria anche lui. Non è facile cadere in basso,
né è senza senso, ma nessuno ha un bell’aspetto in quella
   situazione. Prese le cartucce, cromate e brillanti,
con curve di colore intensamente lucenti. Gli chiesi
   di regalarmene una
(Morucci). Dopo quarant’anni,
il posacenere si trova ancora a Berlino, quartiere Charlottenburg,
   Heerstraße, ma per terra, come una ciotola che non ha
ancora visto il proprio cane. Ci hanno messo dentro
   francobolli,  adesivi di posta prioritaria, anche queste
sono belle cose di cui presto nessuno avrà bisogno.

Traduzione di Alessandro De Francesco
Sprache: serbisch

ФЕЛТРИНЕЛИ ПОКЛАЊА ЗА ВЕНЧАЊЕ ПЕПЕЉАРУ

„и неуспех, зар не, то је то у животу“
Т. Клинг, Леопарди: L'infinito/Бесконачност


тако једну велику наранџасту пепељару која испуњава сто
поклања Ђанђакомо Фелтринели за венчање
Ренате и Валтера Хелерера, као да су се
сви хтели у њој угасити, бити пепео у дизајну:
овде су мртви, још пре него што се зачују пуцњи.
На једној од лепих фотеља лежи, немарно
одбачен, појас са прикаченим
огромним пиштољем.
Сада у Хавани, у малом
стану од седамдесет, осамдесет квадрата,

који припада Фиделу Кастру. Брбља
попут књиге, тако да она никада не настаје, а
Инге, сада ла Фелтринели, фотографише га
у пиџами, коју он сигурно и дан данас радо носи.
Ђанђакомо је носио две коже и чудно
изгледао, када је коначно успео да их се реши.
Трчао је преко ливада, зуби су му пропали,
сушене махунарке начинио је корисним, показао
је како им се у води волумен
повећава, тако да се метална плочица може
гурнути горе активирајући упаљач; помешати попут хлора киселе
калијумске таблете из апотеке и шећер у праху или течни
парафин и струготине, у комбинацији са одресцима
сапуна за прање веша. Издавач је у фовизму,
кадмијумски жут, тамнозелен, јаркоцрвен. Укопао
се постепено све дубље, још се могао препознати по
никотином обојеним прстима, ињекцијама новца,
ипак је злобно рећи, да му је припадао
посед на коме је хтео разнети стуб високог
напона а сâм одлетео у ваздух.
Није лако пасти ниско и
није ни бесмислено, али при том нико не изгледа добро.
Зграбио је патроне, хромиране и сјајне, облина
интензивно светлеће боје.
Замолио сам
га, да ми поклони један (Моруци).
Пепељара се налази након четрдесет
година још увек у Берлин-Шарлотенбургу, у
Херштрасе, сада на поду, као посуда
за псе, која никада свог пса видела није. Поштанске марке
су стајале у њој, налепнице за експресна писма као и
лепе стварчице, које ускоро више никоме неће бити потребне.

Превод: Кристина Ковач
Kristina Kovač
Sprache: englisch

FELTRINELLI GIVES AN ASHTRAY AS A WEDDING PRESENT

"and failure, yes, that does it in this life"
            T. Kling, Leopardi: L'Infinito / Das Unendliche

this hugely orange, table-filling ashtray,
    Giangiacomo Feltrinelli's wedding present
for Renate and Walter Höllerer, as if everyone wanted
    to put themselves out in it, to be ashes in design:
here are the dead, even before shots are fired.
    On one of the lovely armchairs lies
the carelessly tossed holster; hanging on it is
    the gigantic pistol.
Now, in Havana, in
a little apartment of seventy or eighty square
    meters
, it belongs to Fidel Castro. Babbles
like a book, so that it's never finished, and
    Inge, now la Feltrinelli, photographs him
in pajamas he surely still loves wearing today.
    Giangiacomo wore two skins and looked funny
when he finally managed to get rid of her.
    Ran across fields then, teeth degenerating,
made dried legumes useful by showing
    how they increase their volume
in water, so they push up a little
    metal plate and trigger an ignition
mechanism; mix potassium chlorate tablets from
    the pharmacy with powdered sugar or liquid
paraffin and sawdust, with added slivers
    of laundry soap. The publisher had turned fauve,
cadmium yellow, dark green, signal red. Gradually
    dug himself out, could still be recognized
by his nicotine-colored fingers, the cash injections,
    but it's cruel to claim it belonged to him,
the plot of land where he wanted to blow up
    an electric pylon but blew himself up instead.
It's not easy to get to the bottom, and
    not senseless, but nobody looks good doing it.
He reached for cartridges, chromed and shiny,
    the curve of intensely shining color. I
asked him to give me one of them
(Morucci).
    The ashtray can still be found, forty
years later, in Charlottenburg in Berlin, on
    Heerstraße, on the floor now, like a
dog dish that never saw its dog. Stamps
    stored here, express stickers, such
beautiful things, soon needed no more.

Translated by Andrew Shields
Sprache: niederländisch

FELTRINELLI GEEFT EEN ASBAK ALS BRUILOFTSGESCHENK

‘en mislukken, ja, daar schop je het in dit leven ver mee.’
Th. Kling, Leopardi: L’Infinito / Het oneindige

een zo grootoranje tafelvullende asbak
   geeft Giangiacomo Feltrinelli ten geschenke bij de bruiloft
van Renate en Walter Höllerer, alsof zij zich daarin
   met zijn allen wilden uitdrukken, as in het design zijn:
hier zijn de doden, nog voordat de schoten vallen.
   Op een van de mooie fauteuils ligt, achteloos
weggegooid, de gordel met daaraan vastgeklonken
  het enorme pistool.
Nu in Havanna, in een
kleine woning van zeventig, tachtig vierkante
  meter
, Fidel Castro’s eigendom. Zwatelt
als een boek, zodat het nooit tot stand komt, en
  Inge, van nu af aan la Feltrinelli, fotografeert hem
in de pyjama die hij vast nog met genoegen draagt.
  Giangiacomo droeg twee huiden en zag er vreemd
uit, toen het hem eindelijk gelukt was haar kwijt te raken.
  Ging toen door de velden, tanden in de versukkeling,
gedroogde peulvruchten maakte hij zich ten nutte door
  te tonen dat zij hun volume in water
vergroten, zodat een metalen schijfje omhoog
  kan worden gedrukt wat een ontstekingsmechanisme
in werking zet; meng kaliumchloraattabletten uit
  de apotheek met poedersuiker of vloeibare
paraffine en zaagsel, gecombineerd met partjes
  huishoudzeep. De uitgeverij was fauve geworden,
cadmiumgeel, donkergroen, signaalrood. Hij groef zich
  stilaan weg, nog kon je hem herkennen
aan zijn nicotinekleurige vingers, de geldinjectie,
  maar het is gemeen om te beweren dat het perceel
het zijne was waar hij de hoogspanningsmast
  wilde opblazen en zelf de lucht invloog.
Het is niet eenvoudig naar beneden te komen, en
  niet zinloos, maar je komt er niet mee weg.
Hij greep naar patronen, verchroomd en glanzend, de
  ronding van een intens oplichtende kleur. Ik
vroeg of hij mij er eentje cadeau wilde doen
(Morucci).
  De asbak bevindt zich na veertig
jaar nog altijd in Berlijn-Charlottenburg, in
  de Heerstrasse, nu op de vloer, als een
hondenbak die zijn hond nooit te zien kreeg. Postzegels
  werden hier afgeweekt, Priority-stickers, ook dat
van die mooie dingen die gauw niemand meer hoeft.

Vertaling: Lucas Hüsgen
Sprache: spanisch

FELTRINELLI REGALA UN CENICERO COMO REGALO DE BODAS

“y el fracaso en la vida… eso mola”
Th. Kling, Leopardi: L’infinito  


un cenicero naranja que ocupa toda la mesa es el
  regalo de Giangiacomo Feltrinelli para la boda
de Renate y Walter Höllerer, como si quisieran todos
  apagarse dentro, ser ceniza y formar parte del diseño:
aquí están los muertos, antes incluso de que lleguen
  las balas. Sobre uno de los bellos sillones puede verse,
como arrojado descuidadamente, el cinturón del que
  cuelga una enorme pistola
. Ahora en la Habana, en un
pequeño apartamento de setenta u ochenta metros
  cuadrados
que pertenece a Fidel Castro. Parlotea
como un libro, como si nunca fuera a alcanzar
  un final, mientras Inge, desde este momento la
Feltrinelli
, lo fotografía con el pijama que hoy
  todavía gusta de llevar. Giangiacomo llevaba
dos pieles y adquirió un extraño aspecto cuando
  finalmente logró desembarazarse de ellas. Luego corría
por el prado, los dientes se le echaron a perder,
  conseguía volver cultivables legumbres secas,
mostrando cómo se incrementaba su volumen en el agua,
  cómo una placa de metal era impulsada hacia arriba,
provocando un proceso de ignición; mézclense astillas
  de cloruro potásico de la farmacia con azúcar en polvo
o parafina líquida y serrín, todo en un convoluto con recortes
  de jabón de lavar. La editorial se volvió fauvista,
amarillo cadmio, verde oscuro, rojo de semáforo. Él se iba
  extinguiendo y ahondando en sí mismo; aún podía
ser reconocido por sus dedos color nicotina, las inyecciones
  de capital, pero sería de mal gusto afirmar que era
de su pertenencia el solar en el cual quiso hacer volar
  por los aires un poste de alta tensión, saltando él
mismo por los aires. No es fácil tocar fondo ni el hacerlo
  carece de sentido, pero nadie en tales condiciones,
conserva buen aspecto. Recurrió a cartuchos cromados
  y brillantes, la  curvatura de una intensa luminosidad
y color. Yo le pedí que me regalara uno
(Morucci).
  El cenicero se encuentra todavía después de cuarenta
años en Berlín-Charlottenburg, en la Heerstraβe,
  pero en el suelo, como una escudilla de perro que nunca
ha conocido a su perro. Se han depositado dentro sellos,
  pegatinas de correo prioritario y también
aquellas cosas bellas que nunca nadie más precisará.

Traducción de Juan Andrés García Román
Sprache: polnisch

FELTRINELLI DAJE POPIELNICZKĘ W PREZENCIE ŚLUBNYM

"i przegrać, tak, tyle można się dorobić w tym życiu"
     Thomas Kling, Leopardi: L'Infinito / Nieskończoność


taką wielkopomarańczową zajmującą cały stół popielniczkę    
  Giangiacomo Feltrinelli daje w prezencie ślubnym
Renate i Walterowi Höllererom, jakby wszyscy chcieli
  się w niej odcisnąć, utworzyć z popiołu własny design:
tu są zmarli, zanim jeszcze padną strzały.
  Na jednym z ładnych fotelików leży, rzucony
niedbale, pas z wielkim pistoletem
  w kaburze
. Teraz w Hawanie, w
małym mieszkaniu siedemdziesięcio-, osiemdziesięcio
  metrowym
, należącym do Fidela Castro. Ten plecie
jak książka, która nigdy nie powstanie, i
  Inge, obecnie la Feltrinelli, fotografuje go
w piżamie, którą na pewno lubi nosić do dzisiaj.
  Giangiacomo miał dwie skóry i wyglądał
dziwnie, gdy udało mu się w końcu ich pozbyć.
  Biegał potem po łąkach, zęby mu się popsuły,
zademonstrował przydatność nasion strączkowych,
  pokazując, że zwiększają objętość
w wodzie, dzięki czemu wypychają do góry
  metalową płytkę, uruchamiając mechanizm
zapłonowy; zmieszaj chlorek potasu w tabletkach
  z apteki i cukier puder lub płynną parafinę
oraz trociny w kombinacji ze skrawkami
  mydła do prania. Wydawnictwo zrobiło się płowe,
kadmowo żółte, ciemnozielone, jaskrawoczerwone. Wkopywał się
  w podziemie stopniowo, nie można go też było rozpoznać
po żółtych od nikotyny palcach, odpryskach monet,
  niegodziwie jest jednak mówić, że do niego
należał teren z masztem wysokiego napięcia,
  który chciał wysadzić, a sam wyleciał w powietrze.
Niełatwo jest zejść z niego i nie jest to
  pozbawione sensu, ale nikt nie wygląda wtedy dobrze.
Sięgnął po naboje, chromowane i lśniące,
  zaokrąglenia w mocno błyszczącym kolorze.
Poprosiłem go, żeby mi jeden podarował
(Morucci).
  Czterdzieści lat później popielniczka znajduje
się nadal w Berlinie-Charlottenburgu, przy
  Heerstraße, tyle że teraz na podłodze, jak
miska dla psa, która nigdy psa nie widziała. Znaczki
  pocztowe w niej trzymano, naklejki na listy ekspresowe, to
także ładne rzeczy, których nikt wkrótce nie będzie potrzebował.

Przekład: Ryszard Wojnakowski
vorheriges Gedicht
   (DAS KLINGEN DER...)
6 / 14
nächstes Gedicht
(FELTRINELLIS...)   
alle Gedichte anhören

Dieter M. Gräf

Foto © gezett.de
* 24.11.1960, Ludwigshafen , Deutschland
lebt in: Berlin, Deutschland

Dieter M. Gräf, geboren am 24. 11. 1960 in Ludwigshafen am Rhein, lebte dort und in Köln, 2004/05 in Rom, New York und Vézelay, seither Dichter in Berlin. Seit 1994 Buchpublikationen bei Suhrkamp, Wunderhorn, Insel und der Frankfurter Verlagsanstalt, in den USA, in Kroatien und in Frankreich.

Kooperationen, u. a. mit der Künstlerin Margret Eicher, dem Komponisten Volker Staub und dem Übersetzer Andrew Shields; seit 2008 Fotoarbeiten. Lesungen, im deutschsprachigen Raum sowie in Taipeh, Bombay, New Delhi, Kalkutta, Madras, Los Angeles, New York, Istanbul, Kaliningrad, Sarajevo, Zagreb, Novi Sad, Lana, Neapel, Rom, Kopenhagen usw.

 Foto © gezett.de
Seit 1996 Mitglied im P. E. N.-Zentrum Deutschland, 1999/2002 Juror beim Literarischen März in Darmstadt, 2012/13 Gastprofessor am Deutschen Literaturinstitut Leipzig.

Publikationen
  • new publication

  • mein vaterland

    Gedichte

    Mit dem Buchkünstler Dieter Wagner (130 Ex.)

    Berlin: Edition Dieter Wagner, 1985

  • Beine hoch Amerika

    Hörtext

    Mit dem Buchkünstler Dieter Wagner (100 Ex.)

    Berlin: Edition Dieter Wagner, 1988

  • AUS-/Schnitt

    Gedichte

    Mit der Buchkünstlerin Doris Preußner (22 Ex.)

    Offenbach am Main: Unica T, 1989

  • zuckungsbringer

    Anthologie

    Hrsg. v. Dieter M. Gräf (edition walfisch 16)

    Stuttgart: Flugasche, 1990

  • zuckungsbringer

    MC

    Hrsg. v. Dieter M. Gräf u. Thomas Gruber

    Ludwigshafen & London: kannibalenproduktion, 1990

  • Vorwerk

    Poem

    Mit dem Buchkünstler Dieter Sdun (35 Ex.)

    Dreieich: Schierlingspresse, 1991

  • Rauschstudie: Vater + Sohn

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1994

  • Rötzer

    Mit Thomas Gruber und dem Buchkünstler Dieter Sdun (49 Ex.)

    Dreieich: Schierlingspresse, 1994

  • ‚geplünderte räume‘

    neue kölner texte

    Hrsg. von Dieter M. Gräf; mit dem Buchkünstler Dieter Sdun (= schischyphusch 4) (99 Ex.)

    Dreieich: Schierlingspresse, 1994

  • Treibender Kopf

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1997

  • Tussirecherche

    Katalog. Mit der Künstlerin Margret Eicher u. a.

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2000

  • Westrand

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002

  • Das leuchtende Buch

    Die Welt als Wunder im Gedicht

    Hrsg. von Dieter M. Gräf

    Frankfurt am Main: Insel Verlag, 2004

  • Kunst zu Texten I-V

    Text-Kurator (Rautenberg, Brôcan, Shields, Wilbur, Palmer)

    Köln: Darling Publications, 2005

  • Tousled Beauty

    Gedichte (dt./engl.). Übertragung: Andrew Shields

    Los Angeles & København: Green Integer, 2005

  • Taifun

    CD

    Mit dem Komponisten Volker Staub

    Rom: Accademia Tedesca Roma Villa Massimo, 2005

  • Tussi Research

    Gedichte (dt./engl.). Übertragung: Andrew Shields

    Los Angeles & København: Green Integer, 2006

  • Buch Vier

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2008

  • Knjiga četiri / Buch Vier

    Pjesme / Gedichte (dt./kroat.)

    Übertragung: Boris Perić

    Zagreb: Durieux / Hrvatski P. E. N. centar, 2009

  • Hagen interroge Siegfried sur les oiseaux / Hagen fragt Siegfried nach den Vögeln

    [Allemand /Français] Traduction: J. Portante, M. Staiber, J. Vincent u. a.

    Évian-les-Bains (Alidades): Alidades, 2010

  • 《光》/ Die große Chance / The Big Chance

    catalogue

    trilingual, translated by Hairao, Andrew Shields and Yang Lian

    Peking: Three Shadows Photography Art Centre / Goethe-Institut China, 2014

Preise
  • 1991 Förderpreis für junge Künstler des Landes Rheinland-Pfalz

  • 1993 Förderpreis zum Leonce-und-Lena-Preis der Stadt Darmstadt

  • 1994 Stipendium der Stiftung Niedersachsen

  • 1994 Förderpreis für junge Künstlerinnen und Künstler des Landes NRW

  • 1995 Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln

  • 1995 Joseph-Breitbach-Preis des Landes Rheinland-Pfalz und des Südwestfunks (nunmehr Georg-K.-Glaser-Preis)

  • 1996 Stipendium Literarisches Colloquium Berlin

  • 1996 Förderpreis des Bezirksverbandes Pfalz

  • 1997 Leonce-und-Lena-Preis der Stadt Darmstadt

  • 1999 Stipendium Villa Aurora Los Angeles

  • 1999 Stipendium Schloss Wiepersdorf

  • 2000 Stipendium der Stiftung Kunst und Kultur des Landes NRW

  • 2001 Writer-in-Residence der Deutschen Festspiele in Indien

  • 2002 Fellow am Hawthornden Castle, Midlothian/Schottland

  • 2003/04 EHF-Stipendium der Konrad Adenauer-Stiftung

  • 2004 Stipendium Villa Massimo Rom

  • 2005 Writer-in-Residence at Deutsches Haus at NYU, New York

  • 2005/06 Burgund-Stipendium Maison Jules Roy, Vézelay

  • 2006 Pfalzpreis für Literatur

  • 2007 Stipendium des Deutschen Literaturfonds

Links
  • Homepage von Dieter M. Gräf

  • Dieter M. Gräf im Gespräch mit Gozo Yoshimasu über ihr Kunstverständnis und das „(Außer-)literarische Arbeiten“

    Von der Lyrik ausgehend, drücken sich beide auch in anderen Medien aus. Fortsetzung des Poetischen mit anderen Mitteln?

  • Dieter M. Gräf @ poetenladen.de

    weitere Gedichte & links

  • Lyrik-Diskurs @ Poetenladen

    Höchst interessanter Lyrik-Diskurs zw. Dieter M. Gräf und Alessandro De Francesco

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autor:innen aus Deutschland weitere Gedichte auf deutsch Übersetzungen deutsch Dieter M. Gräf als Übersetzer:in

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (1,618s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline
Autor:innen Übersetzer:innen