de

16027

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTOREN
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • GEDICHTE
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        baskisch
        bengalisch
        birmanisch
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        deutsch
        dänisch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        rätoromanisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        assamesisch
        baskisch
        bengalisch
        berbersprache
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        weißrussisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien & Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Terzine
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex & Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod & Trauer
        • Beerdigung
        • Religion & Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • NEU
    • Gedichte
    • Autoren
    • Übersetzungen
Anmelden
  •  

Mats Traat

ALVIINE BIRKENBAUM

  • 1 ANNA JÄRVSON | Übersetzungen: bglvnl
  • 2 KUSTA JÄRVSON | Übersetzungen: bglvnl
  • 3 HANS KRASS | Übersetzungen: bglvnl
  • 4 AUGUSTIN ALT | Übersetzungen: bglvnl
  • 5 VILMA-ADELHEID RÄÄK | Übersetzungen: bglvnl
  • 6 M. VARIK | Übersetzungen: bgenfilv
  • 7 HELI KOIT | Übersetzungen: bglv
  • 8 ALVIINE BIRKENBAUM | Übersetzungen: bglvnl
  • 9 VALLAVANEM | Übersetzungen: bgenlv
  • 10 VELSKER LEIVAND | Übersetzungen: bglv
Sprache: estnisch
Übersetzungen: bulgarisch (АЛВИНЕ БИРКЕНБАУМ ), lettisch (Alvīne Birkenbauma), niederländisch (ALVIINE BIRKENBAUM)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

ALVIINE BIRKENBAUM

Mu isa olevat surnud hobusevargana vanglas.
Ema rääkis, tal olnud mustad läikivad juuksed.
Mul olid ka mustad juuksed ja sale piht,
seda rääkis mulle Udu sulane Jaan,
kui ta ehale tuli ja kannelt mängis.
Olin kaelakandmisest saati töötüdrukuks,
kandsin läbi pori ja lume vett ning sööma
viieteistkümnele lehmale.
Sõtta minnes kinkis Jaan mulle sinise rätiku.
Ühel kiilasjäisel hommikul prantsatasin
kaelkookudega õue maha,
nikastasin selja ega kõlvanud enam tallu.
Jaan saatis Karpaatidest kirja,
mis lõppes sõnadega: Oota mind, sirguke.
Teine kiri oli venekeelne, selles oli surm.
Asusin kirikukülla, häda õpetas mu õmblema.
Õmblesin palju palituid, kleite ja jakke
Harala vaesemale rahvale.
Õhtuti määrisin kampripiiritusega haiget selga
ja Jaani rätiku muster kulus mulle pähe.
Neljakümnendal aastal olin maareformikomisjonis.
Aasta pärast lasti meid vallamaja taga maha.
Ja sinine rätt oli mul peas.

© Mats Traat
Aus: Harala elulood
Tallinn: Kupar, 2001
Audioproduktion: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]
Kategorien: Gesellschaft, Geschichte, Heimat, Politik, Krieg, Leben & Beziehungen, Alter, Erinnerung, Arbeit, Frau, Liebe, Tod & Trauer, Verlust & Trennung, Krankheit, Zeit, Beerdigung

Übersetzungen:

Sprache: bulgarisch

АЛВИНЕ БИРКЕНБАУМ

Баща ми умря в затвора
като конекрадец.
Косата му била
къдрава, на черни дълги кичури,
каквито имах и аз, както и тънка талия –
или поне така ми казваше
ратаят Яан Уду,
когато идваше насам
да свири на каннел.
Бях момиче за всичко,
газех през калта и снега,
да се грижа за изхранването
и на петнадесет крави.
А в началото на войната,
Яан Уду ми подари
забрадка на сини цветчета.
Една сутрин паднах лошо в двора,
нараних си гърба и повече
не бях за работа във фермата.
Яан ми прати писмо от Карпатите:
„Чакай ме, слънчице мое! “
Получих и второ,
вече на руски език – загинал мърцина!
Попаднах в църквата – неволята учи хората,
започнах да шия на машина.
Палта, рокли, якета – каквото трябва,
но всички в Харала са много бедни.
Бях член и на
Комисията по реформи
в селото.
След една година
ни разстреляха
зад зданието на селсъвета!
Аз бях със синята си забрадка
от Яан Уду.

Превод от естонски Дора Янева-Медникарова
Sprache: lettisch

Alvīne Birkenbauma

Mans tēvs kā zirgu zaglis esot miris cietumā.
Māte stāstīja, viņam bijuši melni, mirdzoši mati.
Arī man bija melni mati un slaids viduklis,
to man teica Udu kalpotājs Jāns,
kad viņš pievakarē atnāca un spēlēja kokli.
Kops bērna kājas biju par dieninieci,
cauri dubļiem un sniegiem nesu ūdeni un ēdamo
piecdesmit govīm.
Aizejot karā, Jāns man uzdāvāja zilu lakatu.
Kādā atkalas rītā ar nēšiem plecos nokritu pagalmā,
sagandēju muguru un vairs nederēju mājas darbiem.
Jāns no Karpatiem atsūtīja vēstuli,
kas beidzās ar vārdiem: gaidi mani, cielaviņ.
Otra vēstule bija krievu mēlē, tajā bija nāve.
Apmetos mācītājmuižā, bēdas iemācīja mani šūt.
Šuvu mēteļus, kleitas un jakas
Haralas nabadzīgajiem ļautiņiem.
Vakaros ar kamparspirtu smērēju sāpošo muguru,
un Jāna lakata musturs dila man galvā.
Četrdesmitajā gadā biju zemes reformas komisijā.
Pēc gada aiz pagastmājas mūs nošāva.
Un zilais lakats bija man galvā.

No igauņu valodas atdzejojis Guntars Godiņš
Sprache: niederländisch

ALVIINE BIRKENBAUM

Mijn vader stierf als paardendief in de nor.
Moeder vertelde dat hij zwart glanzend haar had.
Ik had ook zwart haar en een slanke Ieest,
dat zei Jaan, de knecht van Udu,
toen hij in het ochtendgloren kannelliedjes kwam spelen.
Van kleins af werkte ik als stalmeid,
door weer en wind sleepte ik water en voer
voor vijftien koeien.
Toen de oorlog riep gaf Jaan me een blauwe doek.
Op een spekgladde wintermorgen ging ik
met mijn draagjuk op het erf onderuit,
verrekte mijn rug en moest weg van de boerderij.
Jaan stuurde me een brief uit de Karpaten
aan het eind stond: Wacht op me, mijn mereltje.
De tweede brief, in het Russisch, betekende dood.
Ik verhuisde naar dit dorp, de nood leerde me naaien.
Ik naaide veel jassen, jurken en jekkers
voor het armere volk van Harala.
̓s Avonds masseerde ik mijn zere rug met kamferspiritus,
het patroon van Jaans doek sleet in mijn hoofd.
In negenenveertig zat ik in de landonteigeningscommissie.
Eén jaar later schoten ze ons achter het gemeentehuis neer.
De blauwe lap zat om mijn hoofd.

"Woorden in de wind van de Oostzee". Vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven, Theo van Lint, Frans van Nes, Jan Sleumer & Marianne Vogel.
vorheriges Gedicht
   (HELI KOIT)
8 / 10
nächstes Gedicht
(VALLAVANEM)   
alle Gedichte anhören

Mats Traat

Foto © ELIC
* 23.11.1936, Palupera, Estland
lebt in: Tallinn, Estland

Mats Traat wurde 1936 in Südestland geboren und absolvierte zunächst die Fachhochschule. Danach hatte er die Gelegenheit, in Moskau am Literaturinstitut zu studieren und später am höheren Filmregie- und Drehbuchkurs teilzunehmen.Traat arbeitete als Cutter im Filmstudio von Tallinnfilm und ist seit 1970 als professioneller Autor tätig.

Sehr produktiv in Poesie und Prosa, besonders bedeutsam für die estnische Poesie, sind seine Harala elulood (Geschichten aus Harala), die Traat seit mehreren Jahrzehnten ergänzt und deren erste Gedichte erschienen, als Traat mit der Veröffentlichung begann. Die Geschichten aus Harala sind eine Sammlung von Epitaphen im Stil von Edgar Lee Masters' Anthologie des Löffelflusses, in denen der Autor das Leben einiger hundert Einwohner des Dorfes Harala mit großer Genauigkeit skizziert. Der Autor fungiert als Chronist, der die Geschichte anhand der Biographien, aber auch die versteckte Tragödie beim Abgang des menschlichen Lebens, eine sanfte Nostalgie und Humor offenbart und dabei zeigt, dass jeder Sterbliche ein Leben hat, das es wert ist, für die Nachwelt festgehalten zu werden.

 Foto © Egert Kamenik
Publikationen
  • Säidse äidset. Viiess luulekogu Tartu keelen

    poetry in dialect

    Tartu: Ilmamaa, 2020

  • Kahutus

    Tallinn: Tuum, 2018

  • Roheline laev. Noorpõlve luuletusi 1953-1964

    Tartu: Ilmamaa, 2016

  • Alalütlev

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015

  • Ugandi igatsus

    Tartu: Ilmamaa, 2013

  • Valgus võtab ka ruumi

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2012

  • Vastsed Harala elulood

    Tartu: Ilmamaa, 2011

  • Oidipus läheb Toompeale

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2010

  • Tule rüütamine

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2010

  • Soe õhtu

    Tallinn: Pegasus, 2008

  • Orjavits õitseb

    Tartu: Ilmamaa, 2005

  • Turg ilma Sokrateseta

    Tartu: Ilmamaa, 2004

  • Elusäde

    Tallinn: Huma, 2003

  • Uued Harala elulood

    Tallinn: Kupar, 2002

  • Harala elulood

    Tallinn: Kupar, 2001

  • Kõllane õtak: tõne kogu luuletusi tartu murden

    Tartu: Ilmamaa, 2001

  • On unistus kui ränikivi

    Tartu: Ilmamaa, 2000

  • Armastuse päiv: luuletusi Tartu murden

    Tallinn: Kupar, 1995

  • Koidu kätes

    Tallinn: Kupar, 1993

  • Vastuseta

    Tallinn: Eesti Raamat, 1991

  • Ajalaulud: Luulet 1986-1989

    Tallinn: Eesti Raamat, 1990

  • Jäälilled. Luulet 1961-1987

    Tallinn: Eesti Raamat, 1989

  • Sügislootus. Luulet 1975-1985

    Tallinn: Eesti Raamat, 1986

  • Päike on ränduri kodu. Luulet, 1957-1979

    Tallinn: Eesti Raamat, 1985

  • Septembrifuuga. Luuletusi 1976-1979

    Tallinn: Eesti Raamat, 1980

  • Valitud luuletused

    Tallinn: Eesti Raamat, 1979

  • Lagendiku aeg. Luulet 1973-1976

    Tallinn: Eesti Raamat, 1977

  • Harala elulood: 1961-1973

    Tallinn: Eesti Raamat, 1976

  • Hilised talled: luuletusi 1970-1974

    Tallinn: Eesti Raamat, 1976

  • Etüüdid läiteks. Luuletusi 1963-1970

    Tallinn: Eesti Raamat, 1971

  • Ilmakaared. Luuletusi 1962-1967

    Tallinn: Eesti Raamat, 1970

  • Kassiopeia

    Tallinn: Eesti Raamat, 1968

  • Laternad udus

    Tallinn: Eesti Raamat, 1968

  • Kaalukoda. Luuletusi 1960-1964

    Tallinn: Eesti Raamat, 1966

  • Küngasmaa. Luuletusi 1959-1963

    Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1964

  • Kandilised laulud. Luuletused 1959-1961

    Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1962

  • Житейски истории в Харала

    превод от естонски Дора Янева-Медникарова

    Ruse: Avangard Print, 2015

  • Просто живот: избрани стихотворения

    подбор и превод от рус. Здравко Кисьов

    Ruse: Avangard Print, 2007

  • Избрани стихотворения

    подбор и превод от рус. Здравко Кисьов

    Sofia: Народна култура, 1972

  • Haralan elämänkertoja

    Suomentaneet Merja Aho ja Hannu Oittinen

    Helsinki: ntamo, 2011

  • Līdzsvars : dzeja

    sastadijis und atdzejojis Laimonis Kamara

    Rīgā: Liesma, 1969

  • Осенние надежды

    перевод: Борис Балясный

    Таллин: М. Траат, 1997

  • Осенние фуги

    перевод с эстонского Светлан Семененко

    Москва: Советский писатель, 1981

  • Ориентиры

    перевод с эстонского Бориса Штейна

    Таллин: Ээсти раамат, 1982

Preise
  • 2018 The Award of the Estonian Cultural Endowment for Lifetime Achivement

  • 2010 The Annual Award of the Estonian Cultural Endowment

  • 2010 University of Tartu award for significant contribution to Estonian national identity

  • 2007 National Culture Award

  • 2006 Estonian Cultural Endowment's Award for Prose

  • 1972 The State Prize of the Soviet Estonia

  • 1975, 1996, 2002, and 2007 The Tuglas Short Story Prize

  • 1967, 1971, 1980 The Eduard Vilde Prize in Literature

  • 1976 The annual Juhan Smuul Literary Prize

  • 1977 The title of Merited Writer of the ESSR

Links
  • Mats Traat @ Estonian Literature Centre

    Website
  • Full bibliography

    Website
  • Translations

    Website
  • Estonian Writers Online Dictionary

    Website

Gedicht merken / zur Liste

alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autoren aus Estland weitere Gedichte auf estnisch Übersetzungen ins estnisch Mats Traat als Übersetzer

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (0,124s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline