YAN Jun
8月19日
Sprache: chinesisch
Übersetzungen:
deutsch (19. august), englisch (August 19th)
8月19日
烧饼烧着了 我停在火上
白云蒸腾 夏天已经过去一半
我停在火里 看蚂蚁散步
一个女人 来自西方
看着我发呆 她不爱任何人
我停在火烧完的地方
像一块静止的抹布
我吃掉了整个厨房
包括火 这让我难受
de
8048
烧饼烧着了 我停在火上
白云蒸腾 夏天已经过去一半
我停在火里 看蚂蚁散步
一个女人 来自西方
看着我发呆 她不爱任何人
我停在火烧完的地方
像一块静止的抹布
我吃掉了整个厨房
包括火 这让我难受
die reiskuchen verbrennen ich bleibe überm feuer
dampf weht hoch ein halber sommer ist vorbei
ich bleibe im feuer betrachte spazierende ameisen
eine frau kommt aus dem westen
starrt mich an sie liebt niemanden
ich bleibe wo das feuer ausgebrannt ist
wie ein regungsloses putztuch
ich habe die ganze küche gefressen
samt dem feuer mir ist schlecht
The sesame cakes are burning I pause on top of the fire
white clouds steam up half the summer has already passed
I pause in the fire watching the ants stroll by
A woman from the West
stares at me she loves no one
I pause where the fire has burnt out
like a motionless rag
I eat the entire kitchen
including the fire it makes me uneasy
2 mal gemerkt
Gedicht schon auf Favoritenliste
Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.
Jetzt AnmeldenPUSH!