Tal Nitzán (טל ניצן)
בימי כּוֹלֵרה
Sprache: hebräisch
Übersetzungen:
englisch (In the time of cholera), spanisch (En los tiempos del cólera), französisch (Au temps du choléra), deutsch (In Zeiten der Cholera) בימי כּוֹלֵרה
פָּנֵינוּ זֶה לְזֶה,
גַּבֵּנוּ לְפֻרְעָנֻיּוֹת הָעוֹלָם.
מֵאֲחוֹרֵי הָעֵינַיִם
וְהַוִּילוֹנוֹת הָעֲצוּמִים,
בְּבַת אַחַת
שָׁרָב וּמִלְחָמָה.
הַשָּׁרָב יָפוּג רִאשׁוֹן,
רוּחַ קְלוּשָׁה
לֹא תָּשִׁיב אֶת
הַנְּעָרִים הַיְּרוּיִים,
לֹא תַּצֵן
אֶת חֲרוֹן הַחַיִּים.
הַבְּעֵרָה
גַּם אִם תִּתְמַהְמֵהַּ בּוֹא תָּבוֹא,
מַיִם רַבִּים לֹא יְכַבּוּ וכו',
גַּם יָדֵינוּ שֶׁלָּנוּ אָרְכָּן
יָפֶה רַק לְגֵוֵנוּ:
אֲנַחְנוּ הָמוֹן קָטָן מוּסָת
לְהִלָּפֵת לְהִתְנַשֵׁך
לְהִתְבַּצֵּר בַּמִּטָּה
שָׁעָה שֶׁבָּאוּזוֹן מֵעָלֵינוּ
מִתְרַחֵב חִיּוּךְ לַעֲגָנִי.

Tal Nitzán
טל ניצן
Foto © private
* , Jaffa, Israel
lebt in: Tel Aviv, Israel
Tal Nitzán ist Dichterin, Herausgeberin und Übersetzerin lateinamerikanischer Literatur. Sie wurde in Jaffa geboren und lebte in Buenos Aires, Bogota und New York. Derzeit lebt sie in Tel Aviv. Nitzán hat ungefähr 70 Bücher ins Hebräische übersetzt, vorrangig aus dem Spanischen, darunter zwei Anthologien lateinamerikanischer Poesie. Sie adaptierte 2006 auch eine hebräische Version von Don Quixote für Jugendliche. Unter den von ihr übersetzten Lyrikern finden sich Cervantes, Machado, García Lorca, Neruda, Paz, Borges, Vallejo, Pizarnik & Pavese. Sie übersetze Prosawerke von García Márquez, Vargas Llosa, Cortázar, Onetti, Delibes, Toni Morrison, Ian McEwan, Angela Carter und vielen anderen.
Foto © private
Tal Nitzán ist Herausgeberin der Sammlung 'Latino', die sich lateinamerikanischer Literatur widmet, der Sammlung 'Local' für zeitgenössische hebräische Prosa und der Literaturzeitschrift 'Lights' für neues Schreiben.
lebt in: Tel Aviv, Israel
Tal Nitzán ist Dichterin, Herausgeberin und Übersetzerin lateinamerikanischer Literatur. Sie wurde in Jaffa geboren und lebte in Buenos Aires, Bogota und New York. Derzeit lebt sie in Tel Aviv. Nitzán hat ungefähr 70 Bücher ins Hebräische übersetzt, vorrangig aus dem Spanischen, darunter zwei Anthologien lateinamerikanischer Poesie. Sie adaptierte 2006 auch eine hebräische Version von Don Quixote für Jugendliche. Unter den von ihr übersetzten Lyrikern finden sich Cervantes, Machado, García Lorca, Neruda, Paz, Borges, Vallejo, Pizarnik & Pavese. Sie übersetze Prosawerke von García Márquez, Vargas Llosa, Cortázar, Onetti, Delibes, Toni Morrison, Ian McEwan, Angela Carter und vielen anderen.

Gedicht merken / zur Liste
1 mal gemerkt
Gedicht schon auf Favoritenliste
Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.
Jetzt AnmeldenZufallsgedicht
PUSH!