de

7395

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
Anmelden
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Autor:innen
    • A-Z
    • nach Sprachen
    • nach Ländern
    • Alle
  • Gedichte
    • nach Sprachen
    • in Übersetzung
    • Kategorien
    • Alle
  • Übersetzer:innen
    • A-Z
  • Übersetzungen
    • A-Z
  • NEU
    • Gedichte
    • Autor:innen
    • Übersetzungen
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Alle Ergebnisse
  • Kontakt
  • Partner
  • Spenden
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Autor:innen
    • neu auf Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • nach Ländern 
      • Afghanistan
        Ägypten
        Albanien
        Algerien
        Andorra
        Angola
        Argentinien
        Armenien
        Äthiopien
        Australien
        Bahrain
        Bangladesch
        Belarus
        Belgien
        Bolivien
        Bosnien und Herzegowina
        Botsuana
        Brasilien
        Bulgarien
        Burundi
        Chile
        China
        Costa Rica
        Côte d’Ivoire
        Dänemark
        Demokratische Republik Kongo
        Deutschland
        Dominikanische Republik
        Estland
        Finnland
        Frankreich
        Georgien
        Ghana
        Griechenland
        Grönland
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haiti
        Honduras
        Indien
        Indonesien
        Irak
        Iran
        Irland
        Island
        Israel
        Italien
        Jamaika
        Japan
        Jemen
        Kambodscha
        Kanada
        Kenia
        Kolumbien
        Kroatien
        Kuba
        Kuwait
        Lettland
        Libanon
        Libyen
        Litauen
        Luxemburg
        Malawi
        Malaysia
        Malta
        Marokko
        Martinique
        Mazedonien
        Mexiko
        Montenegro
        Mosambik
        Myanmar
        Neuseeland
        Niederlande
        Nigeria
        Norwegen
        Oman
        Österreich
        Pakistan
        Palästinensische Gebiete
        Paraguay
        Peru
        Polen
        Portugal
        Puerto Rico
        Republik Korea
        Republik Moldau
        Rumänien
        Russische Föderation
        Sambia
        São Tomé und Príncipe
        Saudi-Arabien
        Schweden
        Schweiz
        Senegal
        Serbien
        Simbabwe
        Singapur
        Slowakei
        Slowenien
        Somalia
        Spanien
        Sri Lanka
        St. Lucia
        Südafrika
        Syrien
        Taiwan
        Trinidad und Tobago
        Tschechische Republik
        Tunesien
        Türkei
        Uganda
        Ukraine
        Ungarn
        Uruguay
        Usbekistan
        Venezuela
        Vereinigte Arabische Emirate
        Vereinigtes Königreich
        Vereinigte Staaten
        Vietnam
        Zypern
  • Gedichte
    • neu auf Lyrikline
    • nach Sprachen 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • in Übersetzung 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
    • Genres & Eigenschaften
      • Experimentelle Poesie
      • Konkrete Poesie
      • Lautpoesie
      • Visuelle Poesie
      • Poesieprojekte
      • Serien / Zyklen
      • Lyrik für Kinder
      • Humoristische Poesie
      • Narrative Poesie
      • Poetologische Gedichte
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Politische Lyrik
      • Erotische Poesie
      • Mundart
      • Performance
      • mit Musik / Sound
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formen & Begriffe
      • Ode
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prosagedicht
      • Reimgedicht
      • Renshi
      • Sestine
      • Sonett
      • Villanelle
      • Ghasel
      • Ballade
    • Themen
      • Gesellschaft
        • Identität (kollektiv)
        • Traditionen
        • Heimat
        • Stadt & städtisches Leben
        • Geschichte
        • Politik
        • Diskriminierung / Rassismus
        • Krieg
        • Exil
        • Wirtschaft
        • Gesellschaftskritik
      • Leben & Beziehungen
        • Familie
          • Geburt
          • Kind
          • Mutter
          • Vater
        • Kindheit & Jugend
        • Alter
        • Erinnerung
        • Identität (Individuum)
        • Gender & Sexualität
          • Frau
          • Mann
          • Sex / Erotik
          • Homosexualität
        • Freundschaft
        • Liebe
        • Ehe
        • Beziehungskonflikt
        • Arbeit
        • Krankheit
        • Körper
        • Gewalt
        • Verlust & Trennung
        • Tod / Trauer
        • Beerdigung
        • Religion / Spiritualität
        • Traum
        • Reisen
        • Zeit
        • Essen & Trinken
        • Alkohol & Drogen
      • Kultur & Wissenschaften
        • Architektur & Design
        • Dichtung
        • Kunst & Malerei
        • Literatur & Lesen
        • Märchen & Legenden
        • Medizin & Naturwissenschaft
        • Musik
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Film
        • Popkultur
        • Sprache
        • Theater & Tanz
        • Schreiben (Gedichte)
      • Natur
        • Frühling
        • Sommer
        • Herbst
        • Winter
        • Landschaft
        • Wasser
        • Tiere
        • Pflanzen
    • Rhythmische Muster
      • Parlando
      • Kadenz
      • Variabler Versfuß
      • Sprungrhythmus
      • Synkopen
      • Rubato
      • Permutationen
      • Gestischer Rhythmus (= Betonte Enjambements)
      • Cut-up-Rhythmen
      • Ellipsen
      • Syllabische Dekompositionen
      • Lettristische Dekompositionen
  • Übersetzer:innen
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Übersetzt aus 
      • afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        cree
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • Übersetzt in 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
  • Übersetzungen
    • neu auf Lyrikline
    • nach Ausgangssprachen 
        afrikaans
        albanisch
        amharisch
        arabisch
        arawak-sprachen
        armenisch
        aymara
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        birmanisch
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        englisch
        estnisch
        finnisch
        französisch
        friesisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        grönländisch
        gujarati
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        japanisch
        jiddisch
        kannada
        katalanisch
        koreanisch
        kroatisch
        kurdisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        maori
        marathi
        mazedonisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        nord-samisch
        norwegisch
        orija
        pandschabisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tamilisch
        telugu
        tschechisch
        tswana-sprache
        tumbuka-sprache
        türkisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
        xhosa
    • nach Zielsprachen 
      • abchasisch
        afar
        afrikaans
        albanisch
        arabisch
        araukanisch
        armenisch
        aserbaidschanisch
        assamesisch
        baschkirisch
        baskisch
        belarusisch
        bengalisch
        berbersprache
        bkms
        bosnisch
        bretonisch
        bulgarisch
        burjatisch
        chinesisch
        dänisch
        deutsch
        duala
        englisch
        esperanto
        estnisch
        finnisch
        französisch
        galizisch
        georgisch
        griechisch
        gujarati
        haitianisch
        hebräisch
        hindi
        indonesisch
        irisch
        isländisch
        italienisch
        jakutisch
        japanisch
        jiddisch
        kalmückisch
        kannada
        kasachisch
        kaschmirisch
        katalanisch
        kirgisisch
        koreanisch
        korsisch
        kroatisch
        kumükisch
        kurdisch
        latein
        lesgisch
        lettisch
        litauisch
        lushai-sprache
        malaiisch
        malayalam
        maltesisch
        marathi
        maya-sprachen
        mazedonisch
        mongolisch
        montenegrinisch
        nepalesisch
        niederländisch
        norwegisch
        okzitanisch
        orija
        ossetisch
        persisch
        polnisch
        portugiesisch
        rätoromanisch
        romani
        rumänisch
        russisch
        sanskrit
        sardisch
        schottisch
        schottisches gälisch
        schwedisch
        schweizerdeutsch
        serbisch
        shona
        sindhi
        singhalesisch
        slowakisch
        slowenisch
        sorbisch
        spanisch
        suaheli
        süd-samisch
        tadschikisch
        tamilisch
        tatarisch
        telugu
        tetum-sprache
        tschechisch
        tschetschenisch
        tschuwaschisch
        türkisch
        turkmenisch
        udmurtisch
        ukrainisch
        ungarisch
        urdu
        usbekisch
        vietnamesisch
        walisisch
Anmelden
  •  

Qassim Haddad (قاسم حداد)

منذ بنات آوى

  • 1 انتحارات | Übersetzungen: de
  • 2 شعراء | Übersetzungen: de
  • 3 منذ بنات آوى | Übersetzungen: de
  • 4 المحرق | Übersetzungen: de
  • 5 ليل برلين | Übersetzungen: de
  • 6 بورتريه للصباح | Übersetzungen: de
  • 7 تلك | Übersetzungen: de
Sprache: arabisch
Übersetzungen: deutsch (Seit der Zeit der Schakalinnen)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

منذ بنات آوى


بناتُ آوى الجميلات، يَجلسنَ في خديعة البَهو، يُؤوينَ الهاربَ والمشرَّدَ والغَريبْ. أطُوفُ بوَهْج الشَّهوةِ وقَمِيصِ الأخْلاط، لتطمئنَّ لصِفاتِي مليكةُ الليل. انتظارٌ غامِضٌ في عُزلة الذَهب وخاتمة الأحلام، وليسَ لليَأس أنّ يُدركَ أدواتي. فَبناتُ آوى ضالَّةُ المفْؤُودينَ وجنَّةُ الوحيدِ. قِيلَ إني مَبعُوثُ النِّيران لِجَنَّـة الجَسَد. يَختَلطُ في كَبِدي فَتْوى الهُجَُوم وشَريعَةُ الفَرار. زَعفرانٌ تائِهٌ في قَصْعَة الحُبِّ. تظاهَرتُ بالذئب، فتَكاسَرَتْ في جسَدي حيواناتُ الغابة. والوَصِيفاتُ يأوينَ إلى مَخدَعي غَداةَ كلّ نَصْ. أثيراتٌ في الأحلام تَتَزَخْرَفُ بِهنَّ الكوابيسُ. فَطِنْتُ لغِوايَتهِنَّ، فَمَنْ يَجرؤُ على تفادي شَهوةِ المسْتَذئباتِ، بَطَرْتُ بمائِهِنَّ الخَفِيِّ وأجَّجَتُ بِثَلْجَتِهِنَّ مََكامِنَ النِّسَاء الوَقُورات، وتمَرَّغْتُ في انتظار الأجنَّة تَتَخَلَّقُ في طين اللهِ مثلَ كَمْأةٍ باسلةْ. كنتُ القدمَ العارية كنتُ شظيةَ القلب الضَاري كنتُ مسّمارَ البابِ مَارِقاً زَهرَةَ الصَّدر كنتُ أسّئلةَ الكهرباء كنتُ نَحِيبَ الأبجديةِ كنتُ ميراثَ الكتبِ كنتُ شظَفَ الخبز في العائلة كنتُ الحديدَ فاضِحَ الليل كنتُ عاجَ العِفَّة تقِّيةَ التجديفِ كنتُ الشهوةَ الخفيفة كنتُ التَميمَةَ وصمتَ الناس كنتُ الدَمِثَ كنتُ في وَحْشٍ وفي ألِيْفٍ كنتُ النومَ في هزيعهِ الأثير كنتُ أستجيرُ من المخلبِ بالنَّاب كنتُ أُشّعِلُ قنديلَ البَيتِ لئَلا تَطِيْشَ بَغتَةُ الصَّديق كنتُ أصّقلُ الرِّسّغَين بمعْدَن الحَرس كنتُ أسّتَفِزُّ يقظَةَ العَدُوِ كنتُ أدْعَـكُ الكَعبَ بفَرّوِ الخَيلِ كنتُ أفْرِزُ النَّحرَ لشَفرة النَّصْل كنتُ أمْشِي في لَزِجٍ ومَائعٍ ومُتَهَدِّلٍ ورَجْرَاجٍ كنتُ أضّرِمُ في هَشيمٍ وأحّرِثُ في مِلحٍ كنتُ أرفعُ قَدَمِيَّ من شَرَكٍ وأضَعُهما في فَخِّ وأنْتَقلُ وأنْدَاحُ وأتَبَادَلُ وأتَحَوَّلُ وأحتَالُ وأنْجُو وأمُوتُ وأتَعَافَى وأختلجُ وأفَطِسُ وأفتَرِسُ وأفْنَى وأبُوحُ وأنْجَرِفُ وأخْلِدُ وأمْرَضُ وأتماثلُ وأبْرَأُ وأتماهى وأتبـدَّى وأغْمضُ وأتوضَّحُ وأتبذَّلُ وأتعفَّفُ وأفْجِرُ وأفْتَضُّ وأفْتَرِعُ وأستفحِلُ وأنتفضُ وأنتمي وأنفصِلُ وأتقاطعُ وأعتَرِضُ وأتَحَاجزُ وأنهارُ وأجْرُؤ وأخَافُ وأعوي وأستذئبُ وأَأْلَفُ وأنْفُرُ وأستفرِدُ وأستجيرُ وأبُوحُ وأنُوحُ وأنتحِبُ وأصيحُ وأصرخُ وأبكي وأهذِي وأهذِي وأضرِبُ وأحْتَرِبُ وينالُ منِّي فأهتفُ وأنخَطِفُ وينالُ منِّي فأهذِي وأهذِي وينالُ منِّي أهذِي وينالُ منِّي أهذِي وينالُ منِّي وينالُ منِّي وينالُ ينالُ ينالُ
  
وها أنا أُحصِي الجِراءَ وأُداعِبُها مُتَوهِمَاً أنَّها انتصارَاتِي
.
بناتُ آوى المُتَمَارِياتُ، يتَقَمَّصْنَ العِفَّةَ ويُظْهِرْنَ سَكينةً يَفزعُ لها القلبُ ،لكي يُحسنَ المارَّةُ التَدَلُّـهَ بِهِنَّ. بَيْنَهُنَّ وبين الحَيوان شُبْهَةُ الدواجنِ وشَهيَّةُ البَذَخ
.
أصابني ما ينتابُ الذئب في حضرة المليكة
:
                    دهشةٌ في الشرايين،

                    بَهجةٌ في غرفةِ الذاكرة،

                    واستحواذٌ مثل سِحرٍ يذهبُ بالضحيةْ
.
مَنِ الماكِثُ في سَرير المَشْبُوقَةِ وهي تَذرعُ المسَافَةَ بين النَّوم والمَـلاكْ، مَنِ الصَّارمُ باسِلُ الجَسَدِ بهيُّ السَّمْتِ يَغْزُو ويَغْتَرُّ، فيختَلطُ على التَّائه ماءُ الأفقِ بزِئبق السَرابْ. وضَعْتُ أعضائي في اللَّذَةِ الضارية وتَبذَّلْتُ للبراثِن ظنَّاً أنها الحَريرْ. تقدَّمْتُ كتيبةَ الفرسانِ كي أفوزَ بوردة المليكة، وبناتُ آوى وَصِيفاتٌ يُطلقنَ مَراياهُنَّ وَرائي، فِيما كنتُ أقتَحِمُ الحِصَارَ مُدجَّجَاً بمَشاعرِ القَتلى، تنتخِبُني سَفِيرةُ الذئابِ وتمنحُ المعدنَ شَهوةَ الطَّلقِ والقَذيفةْ. شَخْصٌ مثلي، اسّتَفْرَدَتْ به الكتُبُ وشُغِفَ به الهَذَيانُ، لايَنّجُو من خَدِيعَةِ البَّهوِ الزَّاخِر بالليل. طَارَدَني حَرَسُ الخَالِقِ منذُ الكتاب الأوَّل منذُ أروقةِ المكتبات المعتِمَة منذ الغُرفِ المُوصَدَة منذ أكثر المخلوقات جَمالا وجَهامَةً ومُهاجَمةً منذ الكرسيِّ والمائدة منذ الماء في مكانِه منذ فَبراير الثَلّجِيِّ منذ آبْ  الأخير منذ الاستجوابِ المؤجَّل منذ بنات آوى منذ الأصدقاء منذ أقاصِي امْرأةٍ في انتظارها منذ بابِ المغامرةِ منذ شهقةِ النَّهْدِ والنَّمِرِ ونُعاسِ الآلهةِ من شظايا القَدَمِ المذعورة منذ النَّوم والموت والكوابيسِ منذ القَلب والقِيامَةِ منذ شَكل الكلام منذ خَدَمِ العَبيدِ منذ الجِنْسِ في الخلايا منذ الحديدِ والذهبِ منذ غيظ الهذيان منذ الوحيدِ وحْده منذ أنْ هَذَيْتُ وانْتَهَيْتُ منذ نَالَنِي الهَوى ونِلتُ مَا بَغَيْتُ.

طَارَدَنِي الخَالِقُ والمخلوقُ، حتى وَصَلْتُ مُنْهَكَ العَضَلِ فائضَ الجَزَعِ واضِعَاً جَسَدي في شُرْفَةِ الشَّنْقِ مُكتشفاً أنَّنِي لم أذهبْ طُول هذا الليل أبعدَ من حياةٍ مليئةٍ باللَّبُونَاتْ. بناتُ آوى، وَصِيفاتُ ذئبة الملوكِ، بناتُ آوى بَهياتٌ جميلاتُ الطلعةِ، يدخلنَ عليَّ ويأوِينَ عندي ويُفْزِعْنَنِي ويَفْطِرْنَ قلبي مَخدُوعاً بِهُنَّ مُنَقَّبَاتٍ بفرّوةِ الذَهَبْ، فأظنُّ أنَّهُنَّ قَنادِيلُ السَّهرَةِ وقَنَانِي الخَمْرَةِ الشَّريفَة، يمْنَحُها لِجَسَدِي حارِسُ النبيذِ وحاجبُ الغرفةِ الملكيةْ
.
لم يكن إلا أنّ أصدِّقَ ليلَ السَّرْدِ ليغمرَ أخلاطِي في تَوتُر القَوسِ، أهْجُو مُغامرةَ النَّحلِ مَادِحاً زَفيرَ العَسَل
.
لماذا الآن فقط تَفتَحُونَ في وَجْهِي الكتُبَ وتنّدَفِعُونَ نَحْوي، كَمَا لو أنَّنِي القتيلُ الوَحيدُ مُرْتداً في حَضْرة الدَّمِ. تتصَاعَدُ الرائحةُ الزَّكيةُ من قرمزِ الرُّوح كلَّما تدفَّقَ وَحْلُ المُرافَعات، تَنْصُبُونَ قُضاتكمْ ومَحاكمكم المُبَجَّلة، وأَكونُ قَدْ أكمَلْتُ سُخْرِيتِي من النُّطقِ السّامِي
.
لسّتُم أقلَّ تَوغلاً في الدَّمْ . أنا مَنْ أعطى جَسَدَه لبَهْجَةِ الكَشْفِ، وأعْلَنَ ذلكَ جَهْراً كأنَّه يُضاهِي جنَّةَ الأوْجِ، كنتم تَنسِجونَ الشِراكَ في عتمة البَّهو، وتَدفَعُونَ بأحفَادي في ليلٍ مُؤثَّثٍ بالوحشة، حيث القَبرُ لا يتَّسِعُ لأكثرَ من فريسةٍ واحدةٍ وجنازةٍ راكضةٍ في سريرها الأخير.  فَــرَّ بي الشَكُ من نحيبِ آكلي لحوم البشرْ
.


الآن تأتونَ لتبذلوا مَراثيكمْ
.
الآن تدركونَ آثارَ دمي  وتُطلقُونَ على جثماني نشيدَ المذلَّـة
.
الآن، تُسَمُّونَ لكلِّ صاريةٍ مَرّفَأ، وتُرشِّحُونَ أحلامِي لحَشَراتِكم النُّحاسِّية
.
الآنْ
.
كيف تُنقِذُونَ مَـأتماً بمعدَنِ الذَبيحَة، تَتَفادَونَ حَرِيقَ السُّفنِ منتظرةً مَرْصُودَةً بكلاب البَحر ، تَقفزُ، وتحرُسُ السَّواحِلْ
.
قِيلَ لي ذاتَ سَفَرٍ   : نُعَـلِّمُكَ الغَرَقَ قَبلَ البَحرْ
.
وكنتُ أطْفُرُ في زِئبَق الحُلمْ. أرَى إلى البَحر،

أغادِرُهُ،  لأعُودَ إليه بِوَهْم النُّزْهَة
.




مَرثاةٌ مَاثلةٌ،

فِيمَا تَتكدَسُونَ في بَراءةِ الثَعالِب وصَلافَة الضِبَاع
.
لستُ إلا شَبَحَاً تَائِهاً
.
كابَرتُ لئلا أبدُو في صُورَةِ العَرَّافِ الأعمى. الآنَ يَحلُو لَكُم أنّ تَطْرَحُوا صَوتَ الجَبَّاناتِ. تُبَاهُونَ بالكَوابيسِ والكَوَارثِ التِي تَغَرْغَرَ بها جَسَدِي الليلَ كُلَّـه
.
آنَ لَكُم أن تَصّعَدُوا بِأبّصَارِكُم أكثَرَ فَأكثَر
.
أطلعُ من السهوب في قطيعٍ من الوعولِ

                          مُعلناً أنَّها انّتِقامَاتِي
.
أعتَّزِلُكُم،          مثلَ رَعِيةٍ تَفقِدُ مَلِيكَها دُونَ نَدَمْ
.



***



© Qassim Haddad
Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2008
Kategorien: Gesellschaft, Geschichte, Märchen & Legenden, Tiere

Übersetzungen:

Sprache: deutsch

Seit der Zeit der Schakalinnen

Die schönen Schakalinnen sitzen im Betrugs-Empfangssalon und nehmen den Flüchtling, den Obdachlosen und den Fremden auf. Ich streife umher, mit der Glut der Begierde und dem Hemd aus verschiedenen Ingredienzien, damit die Köِnigin der Nacht meinen Eigenschaften traut. Es ist ein geheimnisvolles Warten in der Einsamkeit des Goldes und am Ende der Träume. Und die Verzweiflung darf meine Ausrüstung nicht erfassen. Denn für die Bedrückten sind die Schakalinnen das Ziel aller Wünsche und für den Einsamen sind sie das Paradies. Es heißt, ich sei der vom Feuer ins Paradies des Körpers Gesandte. In meinem Herzen mischen sich Rechtsgutachten, die zum Angriff raten, mit Gesetzen, die die Flucht vorschreiben. Ein Körnchen Safran, das in der großen Schüssel der Liebe versinkt. Ich tat so, als sei ich ein Wolf, daraufhin balgten sich in meinem Körper die Tiere des Waldes. Und in der Morgenfrühe eines jeden Textes suchten Dienerinnen in meinem Schlafzimmer Zuflucht, Favoritinnen in Träumen, in denen Alpträume sich mit ihnen schmücken. Ich bemerkte, welche Verführung von ihnen ausging, denn wer würde es wagen, sich dem Begehren angeblicher Wölfinnen zu entziehen? Ich war stolz auf das in ihnen verborgene Wasser und setzte mit einem Stückchen ihres Eises die Verstecke ehrbarer Frauen. Ich wälzte mich im Staub in Erwartung von Embryonen, die sich in Gottes Lehm bilden wie tollkühne Trüffeln. Ich war der nackte Fuß, ich war der Splitter im Raubtierherz, ich war der Türnagel, der die Blume auf der Brust durchbohrte, ich war die Elektrizitätsfrage, ich war das laute Weinen des Alphabets, ich war das Erbe der Bücher, ich war das hart erworbene Brot in der Familie, ich war das Eisen, das die Nacht überstrahlte, ich war das Elfenbein der Keuschheit, die Furcht vor der Gotteslästerung, ich war die schwache Lust, ich war das Amulett und das Schweigen der Leute, ich war der Sanftmütige, ich war in einem wilden und in einem zahmen Tier, ich war der Schlaf im besten Teil der Nacht, ich habe vor der Kralle Schutz gesucht beim Reißzahn, ich habe immer die Lampen im Haus angezündet, damit die Überraschung des Freundes ihr Ziel nicht verfehlte, ich habe die Handschellen mit dem Metall der Wörter poliert, ich habe die Aufmerksamkeit des Feindes provoziert, ich habe mir den Fußknöchel an Pferdefell zerquetscht, ich habe an der Kehle die Stelle für die Klinge des Schlachtmessers bestimmt, ich bin auf Weichem und Flüssigem, Losem und Schwankendem gegangen, ich habe das Stroh in Brand gesetzt und im Salz gepflügt, ich habe meinen Fuß über die Schlinge gehoben und ihn in die Falle gesetzt, ich ziehe umher und ich breite mich aus und ich tausche mich aus und ich verändere mich und ich betrüge und ich rette mich und ich komme um und ich erhole mich und ich zucke und ich sterbe und ich töte und ich vergehe und ich enthülle und ich werde fortgerissen und ich bin unsterblich und ich bin krank und ich simuliere und ich bin genesen und ich bin wie und ich zeige und ich verberge mich und ich offenbare mich und ich bin freigebig und ich bin enthaltsam und ich hure und ich entjungfere und ich defloriere und ich prahle und ich komme zu Bewusstsein und ich gehre zu und ich löse mich von und ich durchkreuze und ich komme entgegen und ich halte mich zurück und ich breche zusammen und ich wage und ich fürchte und ich heule und ich tu so als wär' ich ein Wolf und ich bin zahm und ich bin scheu und ich bin einsam und ich rufe um Hilfe und ich enthülle ein Geheimnis und ich jammere und ich schluchze und ich kreische und ich weine und ich fasle und fasle und ich schlage zu und ich führe Krieg und man schadet mir und ich rufe und ich werde fortgerissen und man schadet mir ich fasle und fasle und man schadet mir ich fasle und man schadet mir ich fasle und man schadet mir ich fasle und man schadet mir und man schadet schadet schadet.

Da zähle ich nun meine Wunden, streiche sanft über sie hinweg und bilde mir ein, es seien Siege.

Die miteinander zerstrittenen Schakalinnen hüllen sich in Keuschheit und legen eine Ruhe an den Tag, über die das Herz erschrickt, damit die Passanten ihretwegen umso besser den Verstand verlieren.

Zwischen ihnen und den anderen Tieren besteht ein Verdacht im Hinblick auf zahmes Geflügel und einen gewissen Appetit auf Luxus.
Mir erging es in Gegenwart der Königin wie dem Wolf:
Verwunderung in den Adern
Freude im Gedächtniszimmer
und das Gefühl, von einem Zauber überwältigt zu werden, der sein Opfer vernichtet.
Wer bleibt im Bett der Lüsternen liegen, während sie den Abstand zwischen Schlaf und Engel misst? Wer ist der Unerbittliche mit kühnem Körper und strahlendem Aussehen, der Krieg führt und sich überschätzt, so dass für den Verirrten das Wasser des Horizonts und das Quecksilber der Fata Morgana ineinander übergehen? Ich legte meine Glieder in die verzehrende Lust und gab mich den Krallen hin, in dem Glauben, es sei Seide. Ich stellte mich an die Spitze der Reiterschwadron, um die Rose der Königin zu gewinnen, und die Dienerinnen unter den Schakalinnen warfen ihre Spiegel hinter mir her, während ich den Belagerungsring stürmte, über und über bedeckt mit den Gefühlen der Gefallenen. Die Botschafterin der Wölfe wählte mich aus und verlieh dem Metall das Verlangen nach Schüssen und Granaten. Über einen wie mich schreibt man ganze Bücher, für einen wie mich begeistert sich das dumme Gefasel, einer wie ich entkommt dem Betrugs-Empfangssalon, der sich jede Nacht füllt, nicht. Mich verfolgte die Leibgarde des Schöpfers seit dem ersten Buch, seit den dunklen Säulenhallen der Bibliotheken, seit den verschlossenen Zimmern, seit der schönsten, düstersten und aggressivsten Kreatur, seit dem Stuhl und dem Tisch, seit dem Wasser an seinem Ort, seit dem eisigen Februar, seit dem letzten August, seit dem aufgeschobenen Verhör, seit den Schakalinnen, seit den Freunden, seit der am fernsten Ort wartenden Frau, seit dem Tor zum Abenteuer, seit dem Keuchen der Brust und dem Leoparden und der Lethargie der Gottheit, verursacht durch Knochensplitter im erschrockenen Fuß, seit dem Schlaf und dem Tod und den Alpträumen, seit dem Herzen und der Auferstehung, seit der Form der Rede, seit der Dienerschaft des Sklaven, seit dem Sex in der Zelle, seit dem Eisen und dem Gold, seit dem Zorn des Gefasels, seit dem Einzigen Einen, seit ich fasle, seit ich fertig bin, seit mich die leidenschaftliche Liebe erfasste und ich bekam, was ich wollte.

Mich verfolgten der Schöpfer und die Geschöpfe bis ich, entkräftet und angsterfüllt, ans Ziel gelangte und meinen Körper unter den Strick des Galgens legte, wobei ich entdeckte, dass ich während dieser ganzen Nacht nicht über ein Leben voller Ziele und Wünsche hinausgekommen war. Die Schakalinnen, die Dienerinnen der Wölfin der Könige, die glänzenden und schön anzusehenden Schakalinnen, kommen in mein Zimmer und suchen bei mir Zuflucht und erschrecken mich und brechen mir das Herz, das sich von ihnen ein falsches Bild macht, weil sie sich mit einem goldenen Pelz verschleiern. Ich halte sie für Abendlampen, für Flaschen edlen Weins, den der Mundschenk und der königliche Kammerdiener meinem Körper gewähren.

Es bleibt mir nichts anderes übrig, als der Nacht des Geschichtenerzählens zu glauben, damit sie meine Ingredienzien in die Spannung des Bogens legt, es bleibt mir nichts anderes übrig, als das Abenteuer der Bienen zu verspotten und das Seufzen des Honigs zu loben.

Warum schlagt ihr erst jetzt die Bücher in meinem Gesicht auf und stürzt ihr euch auf mich, als ob ich der einzige Todeskandidat wäre, der in Gegenwart des Blutes abtrünnig würde. Der köstliche Duft der roten Farbe des Lebensgeistes steigt auf, sobald sich der Kot der Gerichtsverfahren ergießt. Ihr setzt eure Richter und eure verehrten Gerichte ein, während ich meinen Spott über die allerhöchste Order vervollkommne.

Ihr seid nicht wenig versessen auf Blut. Ich bin es, der seinen Körper der Freude der Enthüllung übergab und dies öffentlich verkündete, so, als opfere er das höchste Paradies. Ihr flochtet die Fallstricke in der Düsternis des Empfangssalons und triebt meine Enkel in eine Nacht voller Einsamkeit, da das Grab immer nur groß genug ist für ein Opfer und einen im letzten Bett galoppierenden Leichenzug. Mit mir flieht der Zweifel vor der Totenklage von Kannibalen.

Jetzt kommt ihr, um eure Grabreden loszuwerden.

Jetzt erkennt ihr die Spuren meines Blutes und feuert die Hymne der Demut auf meinen toten Körper ab.

Jetzt ernennt ihr jeden Masten zu einem Hafen, und erklärt meine Träume zu Kandidaten für euer Ungeziefer aus Messing.

Jetzt.

Wie wollt ihr eine Trauerfeier mit dem Metall des Schlachtopfers retten, wie wollt ihr den Brand von Schiffen verhindern, die von Haien beobachtet und belauert werden, die aus dem Wasser springen und die Küste bewachen?

Man sagte mir einmal bei einer Reise: "Wir bringen dir das Ertrinken bei, bevor das Meer es tut."

Ich sprang immer ins Quecksilber des Traums. Ich sah aufs Meer und verließ es, um zu ihm zurückzukehren, in der Illusion, ich machte einen Ausflug.

Es sind zur Schau gestellte Grabreden,

um deretwegen ihr euch in der Unschuld der Füchse und der Überheblichkeit der Hyänen zusammenrottet.

Ich bin nur ein umherirrender Geist.

Ich habe auf meiner Meinung bestanden, um nicht auszusehen wie ein blinder Hellseher.

Jetzt beliebt es euch, das Geräusch der Friedhöfe zu vertreiben. Ihr prahlt mit Alpträumen und Katastrophen, mit denen mein Körper die ganze Nacht lang gurgelt.

Es wird Zeit, dass ihr eure Blicke hebt, höher und immer höher.

Ich steige aus der Steppe in einer Herde von Bergziegen empor, verkündend, dass sie meine Rache sind.

Ich lasse euch im Stich

wie eine Herde, die ihren Herrn verliert,

ohne das geringste Bedauern.



                                          *******

Aus dem Arabischen von Andrea Haist
vorheriges Gedicht
   (شعراء)
3 / 7
nächstes Gedicht
(المحرق)   
alle Gedichte anhören

Qassim Haddad

قاسم حداد

* 17.07.1948, Muharrak , Bahrain
lebt in: Muharrak , Bahrain

Qassim Haddad wurde am 17. Juli 1948 in Muharrak auf der Insel Bahrain geboren.

Bekannt als unerbittlicher Rebell, ist Haddad innerhalb des Befreiungskampfs und der Oppositionsbewegung seines Landes aktiv. Er setzt sich in den 70er Jahre für strukturelle gesellschaftliche Veränderungen wie auch soziale und politische Gerechtigkeit und Freiheit ein. Wegen seiner politischen Aktivitäten wird Haddad zwischen Anfang der 60er Jahre und 1980 mehrfach verhaftet und verbringt insgesamt fünf Jahre im Gefängnis.

Von 1968 bis 1975 ist Haddad in der öffentlichen Bibliothek seiner Heimatstadt und als Beamter im Erziehungsministerium und in der Abteilung Kultur und Kunst des Informationsministeriums tätig.

Sein erster, 1970 veröffentlichter Gedichtband Al-Bischara entsteht in der brisanten Zeit seines politischen Engagements und bietet vor allem klare kämpferische Verse, die ihn in Bahrain schnell bekannt und beliebt machen.

In Muharrak ansässig, versteht sich Haddad als öffentliche Person mit dem Auftrag, Interessengruppen zu vernetzen und einen offenen kulturellen Dialog zu fördern. Sein Engagement erstreckt sich auch auf kulturelle Bereiche. So gründetet Haddad z. B. 1969 einen Schriftstellerverband, 1970 das Awwal-Theater und 1987 die von der Schriftstellervereinigung herausgegebenen Literaturzeitschrift Kalimat, die sich als Plattform für innovatives Schreiben, alternative Sichtweisen und experimentelle Ausdrucksformen begreift. Zudem initiiert Haddad 1994 mit Kollegen aus anderen Teilen der arabischen Welt ein Webportal für arabische Literatur: www.jehat.com, ein Forum für die Auseinandersetzung mit Lyrik - insbesondere für arabische Autoren.

Haddad hat sich in seiner Anfangszeit als Dichter der Revolution verpflichtet. Er liegt damit im Trend der sogenannten engagierten Literatur, die dem künstlerischen Schaffen, eine politische Botschaft abverlangt. In den 80er Jahre wendet sich der Dichter persönlicheren, intimeren Bereichen zu. Die Lyrik dieser neuen Phase gewinnt inhaltlich, sprachlich und symbolisch an Komplexität und beginnt auf Elemente des arabischen Surrealismus zurückzugreifen.

Seit 1970 erschienen knapp 20 Gedichtsbände von Qassim Haddad. Neben vielen Essays in Zeitschriften hat er auch Studien zum Theater vorgelegt.

Publikationen
  • al-Bischara

    [Die Frohe Botschaft / Good Omen]

    Bahrain: asch-Scharika al-arabiya li-t-tauzi’ wa-n-naschr, 1970

  • Khurug ra’s al-Hussain mina-l-mudun al-kha’iba

    [Der Exodus von Hussains Kopf aus treulosen Städten /
    Exodus of Hussain's Head from the Traitorous Cities]

    Beirut: Dar al-’auda, 1972

  • ad-Damm ath-thani

    [ The Second Blood / Das zweites Blut]

    Bahrain: Dar al-ghadd, 1975

  • Qalb al-hubb

    [The Heart of Love / Das Herz der Liebe]

    Beirut: Dar ibn Khaldun, 1980

  • al-Qiyama

    [Resurrection / Auferstehung]

    Beirut: Dar al-kalima li-n-naschr/ Dar ibn Ruschd, 1980

  • Schadhaya

    [Splitter / Splinters]

    Beirut: Dar al-Farabi, 1981

  • Intima’at

    [ Relating / Zugehörigkeiten]

    Beirut: Dar al-Farabi, 1982

  • an-Nahrawan

    [In Kooperation mit dem Maler Gamal Hashim]

    Bahrain: al-Matba’a asch-scharqiya, 1988

  • al-Gawaschin

    [in Kooperation mit dem Autor Amin Salih]

    [The shields / Schutzschilder]

    Marokko : Dar tubqal li-n-naschr, 1989

  • Yamschi mahfuran bi-l-wu’ul

    [Er geht, flankiert von Bergziegen / Walking Guarded with Ibexes]

    London : Riyad ar-Rayyes, 1990

  • ’Uzlat al-malikat

    [Die Einsamkeit der Königinnen / Solitude of the Queens]

    Bahrain: Kitab kalimat – usrat al-udaba’ wa-l-kuttab, 1992

  • Akhbar Magnun Laila

    [in Kooperation mit dem Maler Diya’ al-Azzawi]

    [The Story of Majnoon Layla / Neuigkeiten von Lailas verrücktem Geliebten]

    Bahrain: al-Kalima li-t-tauzi’ wa- naschr, 1996

  • Qabr Qasim

    [Qassim's Grave / Qassims Grab]

    Bahrain: 1997

  • ’Ilag al-masafat

    [Cure of Distance / Die Heilung der Entfernungen]

    Tunis: Dar tibr az-zaman, 2000

  • al-Mustahil al-azraq

    [in Kooperation mit dem Fotografen Salih al-’Azzaz]

    [The Blue Impossible / Das blaue Unmögliche]

    Riad: 2000

  • al-a’mal asch-schi’riya al-kamila

    [Gesamtausgabe der Gedichte]

    Beirut, Amman : al-Mu’assasa al-’arabiya li-d-dirasat wa-n-naschr, 2000

  • Aiqadhatni as-sahira

    [ The sorceress woke me up / Die Zauberin weckte mich]

    Beirut, Amman : al-Mu’assasa al-’arabiya li-d-dirasat wa-n-naschr, 2004

  • Warschat al-amal

    [Werkstatt der Hoffnung: eine Autobiographie /
    The workshop of hope, autobiography]

    Beirut, Amman : al-Mu’assasa al-’arabiya li-d-dirasat wa-n-naschr, 2004

Preise
  • 2001 Preis des Libanesischen Kulturforums (Paris)

  • 2002 Sultan-Owais-Preis für Lyrik

Links
  • Modern and Contemporary Arabic Poetry's website

    A platform dedicated to the Modern Arabic Poetry's scene

  • Qassim Haddad´s official website

Gedicht merken / zur Liste

1 mal gemerkt

in folgenden Listen enthalten
  • ( al-arabiyyah )
    erstellt von felisalgado
alle öffentlichen Listen

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
weitere Autor:innen aus Bahrain weitere Gedichte auf arabisch Übersetzungen arabisch

Zufallsgedicht

PUSH!

gedicht page complete: (1,255s)
  • About
  • Newsletter
  • Blog
  • Links
  • Impressum
  • Datenschutz
lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline
Autor:innen Übersetzer:innen