Abbas Beydoun (عباس بيضون)
أَقلب كلمة الخوف
Sprache: arabisch
Übersetzungen:
deutsch (Ich wende das Wort Angst)
de
8380
Der Tisch war makellos weiß. Vom Winter gefärbt. Die Hände, ein wenig größer als vorher, ruhten wie Betten neben den vereisten Spielkarten
Der Wagen blieb stehen bei dem Frost. Die, die in der Kälte gruben, haben aufgehört oder sind verschwunden, dorthin, wo der Blitz seine Zähne hineinschlug
Diese Lampen nützen nur bei fortwährender Sonnenfinsternis und bei der Konservierung von Wänden. Die Säulen sind ein wenig mumifiziert, ebenso der Baum. Wir merkten nicht, dass sie unentwegt an die Wand hämmerten, ohne aus dem Stein und der Kälte herauszukommen
Dennoch, die Rettungsboote standen auf dem Balkon, das Haus flog mit seinen Vorhängen beinahe davon, und ich, ohne zu wissen, was sie in der Kälte begraben haben, wende das Wort Angst und gehe fort.
1 mal gemerkt
Gedicht schon auf Favoritenliste
Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.
Jetzt AnmeldenPUSH!