Sonja Manojlović 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

NAJLAKŠE JE SEBE NACRTATI kroatisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

ŽENE, OPĆE MJESTO kroatisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

KAKO LEŽIŠ kroatisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

ŠTO JE NA PAPIRU kroatisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

NOVOROĐENA GLAD kroatisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Sonja Manojlović 
AutorIn

Foto © gezett.de
* 15.03.1948, Zagreb, Kroatien
lebt in: Zagreb, Kroatien

Sonja Manojlović wurde am 15. März 1948 in Zagreb geboren.

Sie studierte an der Philosophischen Fakultät der Universität in Zagreb Philosophie und Komparatistik, und hat neben etlichen Gedichtbänden in frühen Jahren auch Bände mit Kurzgeschichten und Prosagedichten vorgelegt.

Es liegen zudem Auswahlbände auf Englisch, Französisch, Polnisch und Rumänisch vor.

Ihre Gedichte wurden in verschiedene Anthologien aufgenommen und in über zwanzig Sprachen übersetzt; für ihr dichterisches Werk erhielt sie zahlreiche Preise.

Publikationen
  • Tako prolazi tijelo

    [poems]

    Zagreb: Zora, 1965

  • Davnog stranca ljubeći

    [poems]

    Zagreb: Mladost, 1968

  • Sarabanda

    [poems in prose]

    Zagreb: Pitanja, 1969

  • Jedan espresso za Mariju

    [poems]

    Čakovec: Zrinski, 1977

  • Mama, ja sam don Juan

    [short stories]

    Zagreb: Author's edition, 1977

  • Civilne pjesme

    [poems]

    Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 1982

  • Babuška

    [poems]

    Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 1987

  • Njen izlog darova

    [poems]

    Zagreb: Konzor, 1999

  • Vješturkov tanac

    [poems]

    Zagreb: Meandar, 2001

  • Upoznaj Lilit – Izabrane pjesme

    [Selected Poems 1965-2002]

    Zagreb: Konzor, 2002

  • Čovječica

    [poems]

    Zagreb: Meandar, 2005

  • Upoznaj Lilit – Izabrane pjesme

    [Selected Poems 1965-2002]

    e-book in Croatian

    2006

    Website
  • Szaleństwo samotnosci

    Wibór

    przeklad i poslowie Grzegorz Łatuszyński [translated into Polish by Grzegorz Łatuszyński]

    Warszawa: Oficyna wydawnicza “Agawa”, 2008

  • Cunoaşte-o pe Lilit

    Poezii Alese

    Tălmăciri de Carolina Ilica [Meet Lilith, translated into Romanian by Carolina Ilica]

    Bucureşti, România: Editura Academiei Internationale Orient-Occident, 2009

  • Hod na rukama

    [poems]

    Zagreb: Hrvatsko društvo pisaca, 2010

  • A sa šest labradora na more putovat ću

    [poems]

    Zagreb: 2012

  • Daj naslov

    [poems]

    drawings by Saša Šekoranja

    Zagreb: 2013

  • Dobri za sve

    [poems]

    drawings by Saša Šekoranja

    Zagreb: 2015

Auszeichnungen
  • 1966 Sedam sekretara SKOJ-a (Zagreb)

  • 1974 Zlatna struna, Smederevo

  • 1975 Pečat varoši sremsko-karlovačke, Sremski Karlovci (Novi Sad)

  • 2004 Maslinov vijenac, Croatia rediviva, Brač

  • 2011 Medallion of st Quirinus for the overall contribution to the Croatian poetry, Sisak

  • 2011 Grand Mediterranean Poetry Prize (22. World congress of poets in Larissa, Greece)

  • 2013 Award of the City of Zagreb, for the book: A sa šest labradora na more putovat ću

  • 2013 1. Award for the excellence in poetic creativity on the 5th International festival of Slavic poetry (Tver, Russia)

  • 2014 Award for excellence in poetry, 23rd World Congress of Poets (Osaka, Japan)

  • 2015 International Michael Madhusudan Datta Award (Kalkuta, India)

  • 2016 Goran’s Wreath (Croatia)

Links