renshi.eu [GR-SI-BE-DE-DK-BG-GR] 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

renshi.eu – A European Dialogue in Verse englisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

DE – Katharina Schultens deutsch

Übersetzungen: en

zum Gedicht

renshi.eu [GR-SI-BE-DE-DK-BG-GR] 
AutorIn

Foto © v.l.n.r., oben: G. Stubbe, J. Hájek, S. Stavrakis, Y. Stiggas, E. O'Dwyer, M. Pogacar, G. Podlogar, C. Szalay, vorn: E.N. Perquin, M. Kangro
* 02.06.2012

Yannis Stiggas (*1977 Athen, Griechenland) hat bereits drei Lyrikbände veröffentlicht, zudem erschienen seine Gedichte in zahlreichen Magazinen und Anthologien. 2007 nahm er als Performer an der „Karaoke Poetry Bar“ in Athen teil, einem Projekt von „intothepill“. Seine Gedichte überzeugen durch die Kraft ihrer sprachlichen Bilder. In der Gegenüberstellung von Innen- und Außensicht, von abstrakten und sinnlichen Betrachtungen, bewegen sich seine Texte immer wieder an den Rändern der Wahrnehmung.

Veröffentlichungen:

Ο δρόμος μέχρι το περίπτερο [The Way to the Kiosk] (Mikri Arktos, 2012)

Gedichtband mit deutschen Übersetzungen: Edition Poesiefestival Berlin (hochroth, 2010)

Ισόπαλο τραύμα [An even wound] (Kedros, 2009)

Η όραση θ' αρχίσει ξανά [Vision will start again] (Kedros, 2006)

Η αλητεία του αίματος [The Vagabondage of blood] (Gavrilidis, 2004)

Gregor Podlogar (*1974 Ljubljana, Slowenien) hat Philosophie studiert und bisher zwei Gedichtbände veröffentlicht. 2003 kreierte er, gemeinsam mit einem Maler und einem Dichter, ein experimentelles Buch über New York City. Gregor Podlogar lebt in seiner Geburtstadt Ljubljana, moderiert Kultursendungen im Radio und tritt gelegentlich als DJ auf. Er übersetzt außerdem zeitgenössische amerikanische Lyrik (C. Hawkey, L. Solomon, P. Killebrew, A. Berrigan) und ist Herausgeber der slowenischen Ausgabe von lyrikline.org.

Veröffentlichungen:

Naselitve (States) (Aleph Press 1997)

Vrtoglavica zanosa (Joy in Vertigo) (Aleph Press 2002)

Milijon sekund blize (A Million Seconds closer) (Sherpa Press 2006)

Vesela nova ušesa (Happy New Ears) (Sherpa Press 2010)

Gwenaëlle Stubbe (*1972 Brüssel, Belgien) ist Dichterin und Performerin. Sie wirkt bei verschiedenen Radioprogrammen mit, hält ihre Lesungen sowohl auf Französisch als auch auf Flämisch. Ihre Gedichte erinnern an kleine Erzählungen, die im Alltäglichen beginnen, aber schnell in den Bereich des Surrealen abdriften. Sie selbst bezeichnet ihre Texte, in denen es oft um Männer geht, als „kleine Rache an der einen Hälfte der Menschheit“. Auf der Bühne ist sie eine lebhafte Performerin, deren Stimme, Haltung und Gestik die Musik ihrer Sprache akzentuieren. Seit 2002 lebt Gwenaëlle Stubbe in Frankreich.

Veröffentlichungen:

Un surpent de fumée (éditions la Pierre d’Alun 1999)

Le héros et sa créature (le Cormier 2002)

Salut salut Marxus (éditions Al Dante 2006)

Ma Tante Sidonie (POL 2010)

Die Lyrikerin Katharina Schultens (*1980 Kirchen, Deutschland) legte 2011 mit 'gierstabil' ihren zweiten Gedichtband vor. Für ihr Debüt 'Aufbrüche' (2004) erhielt sie 2005 den Martha-Saalfeld-Förderpreis. Sie entwickele eine eindrucksvoll gearbeitete Lyrik, in der sich gedanklicher Gehalt und beherrschte impressionistische Kraft in einer großen Leichtigkeit und Formsicherheit begegneten, so die Jury. Zu weiteren Auszeichnungen zählen der Georg-K.-Glaser-Förderpreis im Jahr 2007 und der Förderpreis zum Kunstpreis des Landes Rheinland-Pfalz 2009. Seit 2006 ist Katharina Schultens Forschungsreferentin an der Humboldt-Universität zu Berlin. Zuvor hat sie in Hildesheim, St. Louis und Bologna Kulturwissenschaften studiert.

Veröffentlichungen:

Aufbrüche (Rhein-Mosel-Verlag 2004)

gierstabil (Luxbooks Verlag 2011)

Olga Ravn (*1986 Kopenhagen, Dänemark) arbeitet als Dichterin und Literaturkritikerin in Kopenhagen. Anfang 2012 brachte sie ihren ersten, viel gelobten Gedichtband mit dem Titel: „Jeg æder mig selv som lyng“ („I devour myself like heather“ / „Ich verschlinge mich wie Heidekraut“) heraus. Dieser Band beschäftigt sich an erster Stelle mit dem Erwachsenwerden – dem damit verbundenen Körpergefühl, den Erwartungen der Umgebung, mit rastloser Liebe, Sex und Verbotenem. Diese Themen werden in sorgfältig gebauten Formen rau und dennoch sensibel umkreist. Olga Ravn ist außerdem als Illustratorin tätig.

Veröffentlichungen:

Jeg æder mig selv som lyng (Gyldendal 2012)

http://olga-ravn.blogspot.de/

Georgi Gospodinov (*1968 Jambol, Bulgarien) ist einer der meistübersetzten bulgarischen Autoren nach 1989. Er lebt und arbeitet in Sofia, schreibt regelmäßig Kolumnen für die bulgarische Tageszeitung Dnevnik und ist als Redakteur einer Literaturzeitschrift tätig. Bisher veröffentlichte er vier Lyrikbände und erhielt dafür nationale Auszeichnungen. Eine Auswahl seiner Gedichte wurde in dem Band „Kleines morgendliches Verbrechen“ auch in Deutschland publiziert. International bekannt wurde Gospodinov vor allem 1999 mit seinem ersten, eigenwilligen und experimentellen Roman „Estestven roman“ (Natürlicher Roman), der 2007 auf Deutsch erschien. 2008 und 2009 war Gospodinov Gastautor im Berliner DAAD-Künstlerprogramm. Er schreibt nicht nur Lyrik und Prosa, sondern auch erfolgreich Drehbücher und Theaterstücke.

Veröffentlichungen (Auswahl):

Лапидариум (Lapidarium) (Modus Stojanov
1992)

Чарешата на един народ/Čerešata na edin narod (Der Kirschbaum eines Volkes) (Svobodno poetichesko obshtestvo 1996)

Естествен роман/ Estestven roman (Natürlicher Roman) (Izd. Kasta Zanet-45 1999)

И други истории/I drugi istorii (Und andere Geschichten) (Izd. Kasta Zanet-45 2001)

Писма до Гаустин/Pisma do Gaustin (Briefe an Gaustin) (Izd. Kasta Zanet-45 2003)

Балади и разпади/Baladi i razpadi (Balladen und Maladien) (Izd. Kasta Zanet-45 2007)

In deutscher Übersetzung erschienen:

Gaustin oder der Mensch mit den vielen Namen (Wieser 2004)

Natürlicher Roman (Literaturverlag Droschl 2007)

Kleines morgendliches Verbrechen (Literaturverlag Droschl 2010)