Paulo Henriques Britto 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

Tríptico com hotel e sirene portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

ECCE HOMO portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Seis sonetos noturnos portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Sem fio portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Caderno X portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Bálsamo portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Fim de verão I portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Fim de verão II portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

MEMENTO MORI I portugiesisch

MEMENTO MORI II portugiesisch

VILEGIATURA portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

SETE PEÇAS ACADÊMICAS VI portugiesisch

CINCO SONETETOS GROTESCOS V portugiesisch

SETE SONETOS SIMÉTRICOS II portugiesisch

SETE SONETOS SIMÉTRICOS V englisch

VÉSPERA portugiesisch

DE VULGARI ELOQUENTIA portugiesisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

CREPUSCULAR portugiesisch

Paulo Henriques Britto 
AutorIn

Foto © Alexandre Sant'Anna
* 12.12.1951, Rio de Janeiro, Brasilien
lebt in: Rio de Janeiro, Brasilien

Paulo Henriques Britto wurde am 12.12.1951 in Brasilien geboren. In seiner Geburtsstadt Rio de Janeiro lebt er auch heute noch als Dichter, Übersetzer für Lyrik und Prosa und Professor für Literatur, Literarische Übersetzung und Kreatives Schreiben an der Pontifícia Universidade Católica (PUC). Zu seinen Veröffentlichungen zählen, neben Erzählungen und Essays, bereits acht Gedichtbände: Liturgia da matériaMínima lírica, Trovar claroMacauTardeFormas do nadaNenhum mistério und Fim de verão.

Schon während seines ersten Studiums 1972 in den USA übersetzte Britto Gedichte und Songtexte von Jim Morrison und Bob Dylan. Heute zählt er zu den renommiertesten Übersetzern Brasiliens. Er hat mehr als 110 Bücher aus dem Englischen übersetzt, darunter Werke von Schriftsteller:innen wie Jonathan Swift, William Faulkner, Henry James und Thomas Pynchon sowie von Dichter:innen wie Byron, Wallace Stevens, Elizabeth Bishop und Frank O’Hara.

In seinen eigenen Gedichten verschmelzen Metasprache, Methodik und strenge literarische Formen mit konkreter Poesie. Seine Gedichte stehen in Beziehung zur Schriftstellergeneration 'Geração Mimeógrafo' ('Generation Mimeographie'), die unter Verwendung der Umgangssprache literarische Spontaneität und die Thematisierung des Alltags propagiert.

Für sein literarisches Schaffen wurde er mehrfach ausgezeichnet, unter anderem mit dem Prêmio Portugal Telecom (inzwischen umbenannt in Oceanos), dem Prêmio Associação Paulista de Críticos de Arte und dem Prêmio Biblioteca Nacional.

Publikationen
  • Liturgia da matéria

    Poesia

    Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1982

  • Mínima lírica

    Poesia. Coleção Claro Enigma.

    São Paulo: Livraria Duas Cidades, 1989

  • Trovar claro

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 1997

  • Macau

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 2003

  • Paraísos artificiais

    Conto

    São Paulo: Companhia das Letras, 2004

  • Tarde

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 2007

  • The clean shirt of it

    Selected poems of Paulo Henriques Britto

    Translated from the Portuguese by Idra Novey

    Rochester, NY: BOA Editions, 2007

  • Formas do nada

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 2012

  • A tradução literária

    Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012

  • Nenhum mistério

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 2018

  • O castiçal florentino

    Contos

    São Paulo: Companhia das Letras, 2021

  • Fim de verão

    Poesia

    São Paulo: Companhia das Letras, 2022

Auszeichnungen
  • 1995 Prêmio Paulo Rónai na categoria Tradução de Autores Estrangeiros para o Português

  • 1997 Prêmio Alphonsus de Guimaraens na categoria Poesia

  • 2004 Prêmio Portugal Telecom de Literatura Brasileira

  • 2004 Prêmio Alceu Amoroso Lima - Poesia 2004

  • 2007 Prêmio Alphonsus de Guimaraens na categoria Poesia

Links