Metin Cengiz 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

Metin Cengiz 
AutorIn

Foto © Metin Cengiz
* 03.05.1953, Ardahan, Türkei
lebt in: Istanbul, Türkei

Der Dichter und Schriftsteller Metin Cengiz wird am 3. Mai 1953 in Göle geboren, wo er auch die Grundschule besucht. Nach dem Besuch der Kars Alparslan High School studiert er an der Erzurum Atatürk Universität und macht 1977 seinen Abschluss in Französischer Literatur und Sprache.
Zwischen 1977-1987 ist Cengiz als Französischlehrer in den Provinzen Erzurum, Kars und İstanbul tätig, und setzt das Studium der Französischen Sprache an der Marmara Universität fort.
Bereits in seiner Jugend engagierte sich Cengiz politisch und publizistisch, weshalb er mehrfach verhaftet wurde. Am 12. September 1980 wird er von der Militärregierung zu zwei Jahren Haft verurteilt. Als er später als Französischlehrer in die ländliche Region Muş versetzt wird, gibt er die Stellung im öffentlichen Dienst auf und schlägt sich, zurück in Istanbul, als Übersetzer und Korrekturleser für Verlage durch. Erst ab 1993 bis zur Pensionierung 2002 ist er wieder durchgängig als Französischlehrer im öffentlichen Dienst angestellt.

Cengiz setzte sich insbesondere in den großen Literaturmagazinen Hurriyet Gösteri, Varlık, Yön und weiteren Zeitungen immer wieder mit Problemen und Fragestellungen der Poesie auseinander. 2005 gründete er mit Freunden den Şiirden Verlag, in dem neben Gedichten auch Lyriktheorie publiziert wird. Er hat verschiedene, international besetzte Festivals mitorganisiert, bspw. in Yalova, Çanakkale und Nicosia, und auch selber an etlichen internationalen Festivals und Symposien teilgenommen.

Für den Band Şarkılar Kitabı (The Book of Songs) wird Cengiz 1996 mit dem Behçet Necatigil Poesiepreis ausgezeichnet. Er erhält zudem 2010 den Melih Cevdet Anday Preis für den Sammelband Bütün Şiirleri 1 (Collected poems 1), und 2011 den internationalen Poesiepreis Tudor Arghezi (Rumänien).  2014 wird  Cengiz mit dem Mersin City Preis für Literatur geehrt, der vielleicht renomiertesten Literaturauszeichnung der Türke .
Cengiz ist Mitglied des türkischen Schriftstellerverbands, des türkischen PEN und der türkischen Autorenvereinigung.

Seine Gedichte wurde in viele Sprachen übertragen, u.a. ins Französische, Englische, Deutsche, Spanische, Italienische, Bosnische, Russische, Arabische, Hebräische, Serbische und Kurdische, und in verschiedenen internationalen Magazinen veröffentlicht.
Eine Sammlung ausgewählter Gedichte wurden in Frankreich unter dem Titel Apres le Tempete et Autres Poemes (2006, Harmattan) veröffentlicht. Weitere Auswahlbände sind für Albanien, Kolumbien, Italien und die Vereingten Staaten von Amerika in Planung.

Publikationen
  • Bir Tufan Sonrası

    Istanbul, 1988:

  • Büyük Sevişme

    Istanbul, 1989,

  • Zehrinde Açan Zambak

    Istanbul, 1991:

  • İpek’A

    Istanbul, 1993:

  • Şarkılar Kitabı

    Istanbul, 1995,

  • Gençlik Çağı

    Istanbul, 1998

  • Aşk İlahileri & Günümüze Hüzzamlar

    Istanbul, 2006,

  • After A Deluge

    translated by Gérard Augustin

    Paris-Fransa: Harmattan, 2006

  • Özgürlük Şiirleri

    Istanbul, 2008

  • Sonsuzluk Çiseler Büyük Sularda & Dünyaya Katkımız Ebru Vurgusu

    2. edition

    Istanbul, 2015,

  • İmgeler Benim Yurdum

    Istanbul, 2011:

  • Yeryüzü Halleri

    Istanbul, 2013,

  • Poemas Escogidos

    [Selected poems, bilingual/iki dilli]

    translated by Jaime B. Rosa

    Madrid/İspanya: Liber Flactory, 2013

  • Povremeno

    translated by Avdija Salkoviç

    Novi Pazar/Sırbistan: Narodna Biblioteka "Dostitej Obradovic", 2014

  • Elemli Şiirler

    alias "Galip"

    Istanbul, 2015,

  • Fekete És Fehér

    translated by Attila Balaz

    Budapeşte/ Macaristan: Ab-Art, 2015

  • Duet of Nights

    [bilingual/iki dilli]

    translated by Mariko Sumikura, with Akira Asuka's poems, common book,

    Kyoto/ Japonya: Japon Universal Poets Association, 2015

  • Măt Tròi Tinh Khiễt

    [The Pure Sun]

    translated by Nguyen Thi Tuyet Ngan

    Hanoi / Vietnam: Nha Xuat Bân Hoi Nha Van, 2015

  • Poems for love and revolution

    Translated by divers turkish hands

    Berkeley, Kalifornia / USA: CC. Marimbo, 2017

Auszeichnungen
  • 1996 Behçet Necatigil Poetry Prize

  • 2010 Melih Cevdet Anday Poetry Prize

  • International Tudor Arghezi Poetry Prize

  • 2014 Mersin City Literature Prize