Lia Sturua  (ლია სტურუა )
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

ადამიანის ხმა georgisch

Übersetzungen: en

zum Gedicht

*** [მთელი ღამე ბამბის ფეხებზე] georgisch

Übersetzungen: en fr

zum Gedicht

*** [გაყინული ქუჩა ლურსმნებზე მატარებს] georgisch

Übersetzungen: en

zum Gedicht

მეთორმეტე სართული georgisch

Übersetzungen: en

zum Gedicht

*** [ზოგჯერ, ადამიანს ისე ეჩვევი] georgisch

Übersetzungen: en fr

zum Gedicht

Lia Sturua  ლია სტურუა
AutorIn

Foto © Dirk Skiba
* 15.05.1939, Tiflis, Georgien
lebt in: Tiflis, Georgien

Lia Sturua wurde 1939 in Tiflis geboren. Sie studierte Georgische Philologie an der Ivane Javakhishvili Staatsuniversität in Tiflis und lehrte dort seit 1962. 1974 promovierte sie mit einer Arbeit zur künstlerischen Funktion von Farben in der Poesie von Galaktion Tabidse. 

Sturua kreiiert eine Landschaft aus Klängen in ihren Gedichten, die sich durch Tiefe, Eleganz und Gefühl auszeichnen. Ihr erster Gedichtband Trees in the City erschien 1962, weitere 12 Gedichtsammlungen folgten, zudem Romane, Essays und Artikel. Ihre Gedichte erschienen in georgischen Anthologien und in der World Female Poems Anthology in Paris und sind ins Deutsche, Französische, Englische und Finnische übersetzt. Das norwegische Fernsehen drehte 1997 einen Film über Lia Sturua. 

Seit 1999 arbeitet Lia Sturua als literarische Beraterin am G.Tabidze-Museum. Im Jahr 2013 erhielt sie mit dem Saba-Preis den wichtigsten georgischen Literaturpreis. 





Publikationen
  • Trees in the City

    Nakaduli Publishing, 1962

  • Verses and Poems

    Sov. Georgia, 1986

  • Sonnets

    Merani Publishing, 1987

  • Contemplations at the Edge of the Sun

    Merani Publishing, 1989

  • Happy Silence

    Merani Publishing, 1996

  • One Hundred Sonnets and Others

    Merani Publishing, 1999

  • Stone Dropped in Milk

    Merani Publishing, 2002

  • 100 Verses

    Intelekti Publishing, 2008

  • The Sea is closed

    Siesta Publishing House, 2009

  • The Forgetting Day

    Publishing House Chveni Mtserloba, 2012

  • Selection

    Diogene Publishing House, 2013

  • What Ate the Vine

    Intelekti Publishing, 2013

  • Vice Versa

    Saunje Publishing, 2014

  • Enzephalogramm

    Aus dem Georgischen übersetzt von Nana Tchigladze, Nachdichtung von Stefan Monhardt

    Berlin: Edition Monhardt, 2018

Auszeichnungen
  • 1988 Galaktion Tabidze Award

  • 1995 Georgian State Award for her Artistic Work

  • 2000 Shota Rustaveli State Prize for One Hundred Sonnets and Others

  • 2013 Literary award SABA, category: best poetry collection for The Forgetting Day