Laure Gauthier 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

JE NEIGE (1) französisch

Übersetzungen: it

zum Gedicht

JE NEIGE (3) französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

JE NEIGE (4) französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

RODEZ BLUES (1) französisch

Übersetzungen: es

zum Gedicht

RODEZ BLUES (2) - « j’ai soif sous la pluie » französisch

Übersetzungen: tr

zum Gedicht

flurpoesie deutsch

Übersetzungen: fr

zum Gedicht

Laure Gauthier 
AutorIn

Foto © private
* 10.06.1972, Courbevoie, Frankreich
lebt in: Paris, Frankreich

Laure Gauthier ist eine multimediale Schriftstellerin, Dichterin und Autorin, die 1972 geboren wurde. Sie lebt und schreibt in Paris. Sie versteht ihre Texte als Räume der Wachsamkeit. In ihnen hinterfragt sie sowohl den Platz der Sensibilität, insbesondere der Stimme und des Tastsinns, in einer ultra-rationalisierten Welt als auch den Platz des Dokuments und des Archivs in der Erfahrung von individueller und politischer Gewalt. Zuletzt veröffentlichte sie kaspar de pierre (La lettre volée, 2017), je neige (entre les mots de villon) (LansKine, 2018) und les corps caverneux (LansKine, 2021). Im März 2021 erschien das transpoetische Album Éclectiques Cités bei dem Kollektiv Acédie58. Ihre Texte haben eine polyphone Dimension, die eine wachsame Kluft zwischen der singulären und der kollektiven Perspektive schafft.

Diese Arbeit wird durch verschiedene Kooperationen mit zeitgenössischen Künstlern fortgesetzt, insbesondere im Bereich des Klangs (Musikstücke, transmediale Installationen), die die Beziehung zur Realität hinterfragen und nach möglichen Wegen suchen, um der allgemeinen Verschüttung (materielle Güter, Fotos, Tourismus, verschiedene Ereignisse usw.) zu widerstehen.

Sie hat ihren ersten poetischen Text auf Deutsch verfasst (marie weiss rot / marie blanc rouge, Delatour, 2013) und legt großen Wert auf Übersetzungen und den Begriff des Raums zwischen den Sprachen. Ihre Texte wurden in fünf Sprachen übersetzt (Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch und Türkisch).

Publikationen
  • marie weiss rot, marie blanc rouge

    poésie

    Sampzon: Delatour France, 2013

  • La cité dolente

    poésie

    Cirey-Sur-Blaise: Châtelet-Voltaire, 2015

  • kaspar de pierre

    poésie

    Bruxelles: La lettre volée, 2017

  • La città dolente

    édition bilingue français / italien

    Gabriella Serrone (trad.)

    Macabor, 2018

  • je neige

    (entre les mots de villon)

    Paris: LansKine, 2018

  • Éclectiques Cités

    poésie

    Paris: Acédie 58, 2021

  • kaspar aus stein

    Übersetzung ins Deutsche von Andreas Unterweger

    Ottensheim, AT: Edition Thanhäuser, 2021

  • kaspar di pietra

    édition bilingue français / italien

    Gabriella Serrone (trad.)

    Macabor, 2021

  • les corps caverneux

    poésie

    Paris: LansKine, 2022

Links