Gloria Dünkler 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

[Las tierras de Llafenko] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[No fuimos descendientes de reyes] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Tu trabajo es despejar los caminos] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Mi oficio es construir] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Reír con Chaplín es un agrado] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[En el muelle las mujeres cargan el bote con leña] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[En las tardes nos montábamos en los techos] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Llafenko era un puma] spanisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Provengo de un tronco de longevas raíces] spanisch

Blut der Eiche spanisch

Gloria Dünkler 
AutorIn

Foto © Carsten Meltendorf
* 14.10.1977, Pucón, Chile
lebt in: Santiago de Chile, Chile

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) ist eine chilenische Autorin, die auch als Spachlehrerin und Bibliotheksfachkraft tätig gewesen ist. Sie stammt aus einer Famile von Handwerkern, Musikanten und Fischern, und daraus zieht sie ihrer Kraft. Neben ihrem Buch Füchse von Llafenko und der Selbstauflage ihres ersten Gedichstbandes Quilaco Seducido ist sie in zahlreichen Anthologien vertreten. Ihre Gedichte, Rezensionen und Unterhaltungen sind in Zeitschriften wie Daf-Brücke (Santiago, 2010) oder Nachrichten (Frankfurt, 2009) erschienen und ihre Texte sind ins Deutsche, Polnische und Katalanische übertragen worden. Im September 2012 veröffentlichte sie ihren Gedichtband Spandau. Sie hat den Premio Academia 2010 von der Academia Chilena de la Lengua, den Premio de la Crítica 2013 und den  Premio Municipal de Literatura 2013 für Spandau gewonnen. Ausserdem hat sie mehrere Stipendien erhalten.