Florence Pazzottu 
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

[ici, une femme] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[On ne savait] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Nathan ne comprend pas] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Ils ont dit à Leda] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

sondage französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[Alice voudrait] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

[tu n'es jamais heureux] französisch

Übersetzungen: de

zum Gedicht

Florence Pazzottu 
AutorIn

* 09.11.1962, Marseille, Frankreich
lebt in: Marseille, Frankreich

Florence Pazzottu lebt und arbeitet in Marseille. Sie war Mitbegründerin und Chefredakteurin der Zeitschrift „petite“ und arbeite im centre international de poésie Marseille. In dieser Zeit erschienen erste Gedichte in Anthologien und Zeitschriften, Ende der achtziger und Anfang der neunziger Jahre wurden mehrere ihrer Hörspiele im französischen Radio gesendet. 1992 erschien ihr ersten Roman „Les heures blanches“, dem mehrere Prosa- und Lyrikveröffentlichungen gefolgt sind. Ihre Erzählung „La Tête de l'Homme“ (2008) wurde bereits erfolgreich als Theaterstück inszeniert.

Pazzottu setzt ihre Texte oft mit anderen Künsten in Beziehung, so begleiten den Band „La place du sujet“ Fotografien des französischen Medienkünstlers und Performers Giney Ayme.

Publikationen
  • Vers ce qui manque

    in Venant d’où (4 poètes)

    coll. “poésie” dirigée par Yves di Manno, Flammarion, 2002

  • L’Accouchée

    Récit, avec une postface d’Alain Badiou

    Comp’Act, 2002

  • L’inadéquat

    (le lancer crée le dé)

    Flammarion Poésie, 2005

  • Place du sujet

    avec des photographies de Giney Ayme

    l'Amourier, 2007

  • Sator...

    éd. Cadastre8zéro, coll. "Donc" créée par Bernard Noël, 2007

  • La Tête de l'Homme

    éd. du Seuil, coll. Donc créée par Bernard Noël, 2008