* 05.07.1949, Buenos Aires, Argentinien lebt in: Buenos Aires, Argentinien
Daniel Samoilovich wurde 1949 in Buenos Aires geboren. Er ist Dichter, Übersetzer und Herausgeber.
Samoilovich hat bereits ein größere Anzahl an Gedichtsammlungen herausgegeben und wurde in verschiedene Sprachen, u. a. Englisch, Deutsch, Italienisch und Französisch, übersetzt. Der Dichter selbst übersetzt aus dem Englischen, Französischen und Latein ins Spanische. 1998 hat der Verlag Hiperión 20 Oden des Buchs III, Übersetzungen von dem römischen Dichter Horaz, herausgegeben, während die Norma Gruppe Samoilovichs Übersetzungen von Shakespeares Shakespeare’s Henry IV Part I und Henry IV Part II veröffentlichte.
Seine literarischen und ornithologischen Interessen verbindend, veröffentlichte Samoilovich 2008 El libro de los seres alados (Das Buch der geflügelten Wesen), eine reich illustrierte Anthologie mit Gedichten und kurzen Texten über natürliche und mythologische geflügelte Wesen (wie z. B. Vögel, Insekten, Engel, Dämonen und Götter verschiedener Kulturen).
Samoilovich war Juror für verschiedene internationale Preise, u. a. für den Fondo Nacional de las Artes (Argentina), Casa de las Américas (Cuba) and Caupolicán Ovalles (Mérida, Venezuela). Weiterhin hat er bereits viele Konferenzen und Seminare zu Lyrik veranstaltet, z. B. im Caracas Museum für Zeitgenössische Kunst, in der Residencia de Estudiantes in Madrid und an den Universitäten von Rosario (Argentinien), São Paulo (Brasilien), Valencia y Mérida (Venezuela) und Princeton (USA).
Seit 1986 ist Samoilovich der Herausgeber des vierteljährlichen Magazins Diario de Poesía.