Valzhyna Mort  (Вальжына Морт)
AutorIn

Gedichte

Original

Übersetzung

Вогнішча з вачэй конскіх belarusisch

Übersetzungen: de lt

zum Gedicht

Прысьвячэньне belarusisch

Übersetzungen: de lt

zum Gedicht

* * * [Не прислоняться!] belarusisch

Übersetzungen: de lt

zum Gedicht

Valzhyna Mort  Вальжына Морт
AutorIn

Foto © Heiko Strunk
* 1981, Minsk, Belarus
lebt in: Ithaca, NY, Vereinigte Staaten

Valzhyna Mort wurde 1981 in Minsk (Belarus) geboren.

Sie graduierte an der Minsk State Linguistic University im Fach Englisch. Sie ist Lyrikerin und Übersetzerin, und hat Gedichte von Rafal Wojaczek, Leonard Cohen und Ted Hughes übersetzt. Ihre Gedichte sind in unzähligen Anthologien und Literaturmagazinen erschienen und liegen in ukrainischer, polnischer, deutscher, bulgarischer, litauischer und schwedischer Sprache vor. 2005 erschien ihr erster Gedichtband 'Я тоненькая як твае вейкі' [Ich bin so dünn wie deine Wimpern].Weitere Bände folgten, sowohl auf Belarusisch als auch auf English.

Valzhyna Mort ist verheiratet und lebt seit ca. 2005 in den USA.

Publikationen
  • Я тоненькая як твае вейкі

    Мінск: Ловінаў, 2005

  • Factory of Tears

    poetry

    translated from Belarusian by Valzhyna Mort, Elizabeth Oehlkers Wright and Franz Wright

    Port Townsend WA: Copper Canyon Press, 2008

  • Tränenfabrik

    Gedichte

    Aus dem Weißrussischen von Katharina Narbutovič unter Mitarbeit von Elke Erb (edition suhrkamp)

    Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2009

  • Collected Body

    poetry

    Port Townsend: Copper Canyon Press, 2011

  • Kreuzwort

    Gedichte

    Übersetzung aus dem Weißrussischen von Katharina Narbutovič und aus dem Englischen von Uljana Wolf

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2013

  • Gossip and Metaphysics

    Russian Modernist Poems and Prose

    Edited by Katie Farris, Ilya Kaminsky, and Valzhyna Mort

    North Adams, Massachusetts: Tupelo Press, 2014

  • Эпідэмія ружаў

    Мінск: Ловінаў, 2017

  • Music for the Dead and Resurrected

    poetry

    New York: Farrar, Straus and Giroux, 2020

  • Musik für die Toten und Auferstandenen

    Gedichte

    Deutsch von Katharina Narbutovič und Uljana Wolf (edition suhrkamp)

    Berlin: Suhrkamp, 2021

Auszeichnungen
  • 2004 The Crystal of Vilenica (Slovenia)

  • 2005 Gaude-Polonia-Stipendium

  • 2006 Stipendium des Gästehauses des Literarischen Colloquiums Berlin

  • 2008 Hubert Burda Preis für junge osteuropäische Lyrik

  • 2009 Stipendium des Literaturhauses Graz

  • 2009 A Lannan Literary Fellowship

  • 2010 Bess Hokin Prize

  • 2011 A Civitella Raineri Fellowship

  • 2021 Griffin Poetry Prize

Links