José Mª Parreño 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: الكاتالوينية to: الأسبانية

Original

Translation

Patrimoni

الكاتالوينية | Jaume Subirana

El verd del vent entre les fulles,
l'ombra de l'hora a la paret,
un gest que fa mentre es despulla
i l'aire que ens envolta, net
de paraules com una treva:
el món és ple de coses meves.

© Jaume Subirana
from: El rastre de l’animal més lliure
Proa, 1994
Audio production: Institut Ramon Llull

Patrimonio

الأسبانية

El verde del viento entre las hojas,
la sombra de la hora en la pared,
un gesto que hace cuando se desnuda
y el aire que nos envuelve, limpio
de palabras como una tregua:
lleno está el mundo de mis cosas.

Traducción : José Mª Parreño y el autor
El rastro del animal más libre, Germania, 2001

Bol

الكاتالوينية | Jaume Subirana

Buit, que l'hivern és cru,
busca en l'espera
grans de raïm, la llum
de les cireres.
Ara mateix l'olor
del fons és freda,
talment un cor amb por.
Però batega.

© Jaume Subirana
from: El rastre de l’animal més lliure
Proa, 1994
Audio production: Institut Ramon Llull

Bol

الأسبانية

Vacío, pues el invierno es cruel,
busca en la espera
granos de uva, luz
de las cerezas.
Ahora el olor del fondo es frío,
como un corazón con miedo.
Pero vivo.

Traducción : José Mª Parreño y el autor
El rastro del animal más libre, Germania, 2001