Mariana Dan 
Translator

on Lyrikline: 5 poems translated

from: الصربية to: الرومانية

Original

Translation

(-7) KONGRES STRAHOVA

الصربية | Enes Halilović

U tamnom prostoru,
iza zatvorenih vrata, daleko od očiju javnosti,
održava se kongres strahova.

Peščanik ima strah:
Niko me neće okrenuti.

Zid ima strah:
Zazidaće me, ostaću bez vrata i prozora.

Hodnik ima strah:
Niko nikada neće zaspati u meni.

Jezero ima strah:
Presušiću pa će svako gaziti po mom dnu.

Epidemija ima strah:
Ako umorim sve ljude, neću imati kuda da se širim.

Košulja ima strah:
Završiću kao potirača u kupatilu.

Svetionik ima strah:
Sviće! Plašim se, nikada neće omrknuti.

Lopta ima strah:
Probušiću se i moja rupa biće važnija od mene.

Led ima strah:
Postaću opet ono što sam bio, a potom
ko zna na koju ću stranu
.

Cipela ima strah:
Nekome biću velika, Nekome mala.

I svaki od strahova potvrđuje:
Ja nisam najveći od svih strahova.
Ovo je gubljenje vremena
.

© Enes Halilović
from: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
Audio production: Serbian PEN Centre 2018

( -7 ) CONGRESUL SPAIMELOR

الرومانية

Într-un spaţiu întunecat,

după uşile închise, departe de ochii lumii,

se desfăşoară congresul spaimelor.


Clepsidrei îi este frică:

Nimeni nu mă va întoarce.


Zidului îi este frică:

Mă vor zidi, voi rămâne fără uşi şi ferestre.


Coridorului îi este frică:

Nimeni nu va adormi în mine.


Lacului îi este frică:

Mă voi usca şi toţi vor călca în albia mea.


Epidemiei îi este frică:

Dacă voi omorî toţi oamenii, nu voi avea unde să mă mai întind.


Cămăşii îi este frică:

Voi ajunge o cârpă din baie.


Farului îi este frică:

Se luminează! Mă tem că n-o să se mai întunece nicicând.


Mingii îi este frică:

O să mă găurească şi gaura va fi mai importantă decât mine.


Gheţii îi este frică:

Voi deveni ceea ce am fost, şi după aia

cine ştie în ce parte am să curg.


Pantofului îi este frică:

Pentru unul voi fi preamare, pentru altul prea mic.


Dar fiecare din spaime susţine:

Eu nu sunt cea mai mare dintre toate spaimele.

Asta e doar o pierdere de timp.


Translation: Ioana Ieronim & Mariana Dan

(-14) MATEMATIČKA RAVAN

الصربية | Enes Halilović

S one strane je Ništa.
Kopkalo me, gonilo me Ništa,
zato preskočih Zid.

Ali sad vidim, i s ove strane je Ništa.

Dakle: dva puta Ništa i Zid.

Dva Ništa daju jedno Ništa.
Ostaje: Ništa i Zid.

Ništa je ipak Ništa.

Ostaje
samo Zid.

© Enes Halilović
from: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
Audio production: Serbian PEN Centre 2018

(- 14) ÎN PLANUL MATEMATICII

الرومانية

Dincolo e Nimic.

M-a frământat, m-a prigonit acel Nimic,

de-asta am sărit Zidul.


Dar acum văd, şi de partea aceasta e Nimic.


Deci: de două ori Nimic şi Zidul.


De două ori Nimic este egal cu un Nimic.

Rămâne: Nimic şi Zidul.


Nimicul este totuşi Nimic.


Rămâne

doar Zidul.

Translation: Ioana Ieronim & Mariana Dan

(-15) PROZOR NA ZIDU

الصربية | Enes Halilović

Rođen u idealnom društvu, besplatno sam dobio sobu
u kojoj ću trajati.
Tražio sam dozvolu – da probijem jedan od četiri zida,
da načinim prozor.

Rekoše da stavim sliku vođe – ona je prozor u svijet.

Pitao sam sva četiri zida
koji može izdržati ranu, jer kanim ekser zakucati.
I sva četiri zida se javiše kao dobrovoljci. Rekoše:
Bolje nositi sliku vođe, nego biti zid za uza zid.

Kad sam okačio sliku – progovori vođa sa slike.
Ohol, tražio je da pozlatim ram.
U inat vođi, uklonih sliku sa zida. I ugledah prazninu.
To sam shvatio kao umjetnost: praznina se
ukazala kao slijepi prozor, ali soba, sa sva četiri zida,
stade se cerekati.

Pitao sam – šta ti je, sobo?

Nisam ja soba. Ja sam ćelija.

© Enes Halilović
from: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
Audio production: Serbian PEN Centre 2018

( - 15) FEREASTRĂ ÎN ZID

الرومانية

Născut într-o societate ideală, am primit pe gratis o cameră

în care să trăiesc.

Am cerut permis – să sparg unul din cele patru ziduri,

să-mi fac fereastră.


Mi-au zis să pun poza conducătorului – ea e fereastra spre lume.


Am întrebat cele patru ziduri

care poate suporta rana, căci trebuie să bat un cui.

Şi toate cele patru ziduri s-au oferit benevol. Au zis: Mai bine să porţi poza conducătorului, decât să fii un zid de după zid.


După ce-am pus poza – mi-a vorbit însuşi conducătorul.

Mândru, cerând o ramă de aur.

De-al naibii, i-am luat poza de pe zid. Şi s-a facut un gol.

Am înţeles că asta-i arta: golul,

fereastra oarbă, dar camera, cu toate cele patru ziduri,

a început să râdă.


Am întrebat-o – ce-i cu tine, tu cameră?


Eu nu sunt cameră. Eu sunt celulă.

Translation: Ioana Ieronim & Mariana Dan

(-19) ZID POSTOJANJA

الصربية | Enes Halilović

Vidi! 

Glista.

Krenula nekud.

Izvadih skalpel. Posjekoh je. Na pola.

Na ovaj način od jedne gliste nastaju dvije gliste;
i odmah je počela regeneracija.
Vremenom, gliste će nadoknaditi
polovinu koja im nedostaje.

I upitah dvije gliste: kada je vaš rođendan?
Onda kada je rođena prvobitna glista
ili danas kad sam je prepolovio?

© Enes Halilović
from: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
Audio production: Serbian PEN Centre 2018

( -19 ) ZIDUL EXISTENŢEI

الرومانية

Uite!

Râma.


Se duce undeva.


Iau lama. O tai. În două.


Astfel dintr-o râmă se nasc două râme;

şi de-ndată începe regenerarea.

Cu timpul, râmele vor recupera

jumătatea care le lipseşte.


Am întrebat cele două râme: când este ziua voastră de naştere?

Atunci când s-a născut prima râmă

sau astăzi când am tăiat-o?

Translation: Ioana Ieronim & Mariana Dan

(- 20) ZBIR

الصربية | Enes Halilović

Zid. 
Zid neizidan.
Zid sazidan.
Zid dozidan.
Zid razidan.
Zid nevidljiv. Zid predvidljiv.
Zid ničiji. Zid svačiji.
Zvučni zid.
Potporni zid.
Zatvorski zid.
Zid srednjovjekovne tvrđave koji čuje samo uzvike i jauke.
Zid iz čijih mazgala prosipaju vreo katran na opsadu.
Zid nacrtan. Zid precrtan.
Zid kojim je Zulkarnejn zazidao narode Jedžudž i Medžudž
                                                     jer su činili nered po Zemlji.
Ćelijski zid koji štiti plazmamembranu.
Zid praotac zidova.
Zaštitni zid koji kontroliše protok podataka u računarskoj mreži.
Zid za strijeljanje.
Zid lavirinta.
Zid između ili ili.
Zid između da i ne.
Zid između 0 i 1.
Zid između slova i zvuka.
Zid srušen pri zemljotresu.
Zid bezbojan. Zid premazan svim bojama.
Zid između pisca i epigona.
Antoninov zid - napušten.
Servijev zid koji je prvi izidan pomoću cementa.
Hadrijanov zid podignut kao zaštita od varvara.
Sumerski zid od nepečene opeke.
Reljefni zid u Egiptu.
Kineski zid zaliven krvlju graditelja.
Berlinski zid između Istoka i Zapada.
Zid plača.
Zid koji probija Edmond Dantes.
Sartrov Zid.
Zid iz epske pesme u Skadru gde je novorođenče dojilo uzidanu majku.
Administrativni zid.
Zid uprljan političkim parolama.
Zid – univerzalni protivnik koji teniseru vraća svaku lopticu.
Zid galerije koji gleda slikama u leđa.
Zid koji ima uši.
Živi zid u fudbalu.
Armirani zid atomskog skloništa.
Zid kroz koji je prošao Drakula.
Zid na koji se jedne zime naslonio Čaušesku.
Zid ćutanja.
I ovaj zid, danas i ovdje. Zid po kojem pišem. Zid o kojem pišem.

© Enes Halilović
from: Zidovi
Beograd: Albatros plus, 2014
Audio production: Serbian PEN Centre 2018

( -20 ) ÎN TOTAL

الرومانية

Zid.

Zid nezidit.

Zid zidit.

Zid zidit peste zid.

Zid surpat.

Zid nevăzut. Zid prevăzut.

Zidul nimănui. Zidul oricui.

Zidul sonor.

Zidul de susţinere.

Zidul închisorii.

Zidul cetăţii medievale care aude doar ţipete şi tânguieli.

Zidul de pe care se aruncă smoală fierbinte peste năvălitori.

Zidul desenat. Zidul retuşat.

Zidul cu care Zul Qarnain a despărţit popoarele Gogilor şi Magogilor

Fiindc-au adus răzvrătire pe Pământ.

Zidul celulei care apără membrana plasmei.

Zidul străbunul zidurilor.

Zidul de apărare ce controlează fluxul de informaţii din reţeaua de computere.

Zidul de execuţie.

Zidul labirintului.

Zidul dintre sau sau.

Zidul dintre da şi nu.

Zidul dintre 0 şi 1.

Zidul dintre literă şi sunet.

Zidul căzut la cutremur.

Zidul incolor. Zidul vopsit cu toate culorile.

Zidul dintre scriitor şi epigon.

Zidul lui Antonin – părăsit.

Zidul lui Serviev primul zidit cu ciment.

Zidul lui Hadrian – care apără de barbari.

Zidul sumerian din cărămidă nearsă.

Zidul cu relief din Egipt.

Zidul chinezesc îmbibat de sângele ziditorilor.

Zidul din Berlin între Răsărit şi Apus.

Zidul Plângerii.

Zidul străpuns de Edmond Dantes.

Zidul lui Sartre.

Zidul din epopeea Skadarului unde nou-născutul a supt de la mama zidită.

Zidul administrativ.

Zidul mânjit cu sloganuri politice.

Zidul - adversarul universal care îi întoarce jucătorului de tenis fiecare minge înapoi.

Zidul galeriilor care priveşte fiecare pictură din spate.

Zidul care are urechi.

Zidul viu din fotbal,

Zidul armat al adăpostului atomic.

Zidul prin care a trecut Dracula.

Zidul de care într-o iarnă s-a rezemat Ceauşescu.

Zidul tăcerii.

Şi acest zid, astăzi şi aci. Zidul pe care scriu. Zidul despre care scriu.

Translation: Ioana Ieronim & Mariana Dan