Nutsiko Dekanozishvili  (ნუციკო დეკანოზიშვილმა)
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: اللتوانية to: الجورجية

Original

Translation

laisvė

اللتوانية | Aušra Kaziliūnaitė

senas rašytojas su pasišlykštėjimu žvelgdamas į mane
pro stipriai sukąstus dantis iškošia
– kas tau gali uždrausti rašyti ką nori?
suprask jo laikais buvo cenzūra o dabar mes gyvename
šiltnamio sąlygom ir nokstam kaip kokie pomidorai

– kas tau gali uždrausti rašyti ką nori?
klausia manęs išverstakės žuvys nematomoj laiko upėj
– kas tau gali uždrausti rašyti ką nori?
teiraujasi Peliukas Mikis ir misteris Jėzus
susikibę už rankų sapnų proskynoj
toj pačioj kurioj skęstu kurioj paskendau ir nuskęsiu

– kas tau gali uždrausti rašyti ką nori?
klausia manęs moliuskai kriauklės bangos žuvėdros ir dumbliai
nuskendusių laivų kapitonai ir nekaltos mergaitės –
po dešimties metų jos jau skelbs tostus ir gers viena kitos kraują
prie paminklo Andersono undinėlei ar kitam viešbuty

– kas tau gali uždrausti rašyti ką nori?
nerimsta daugiaaukščio langų stiklai
ir praplaukiantys debesys

atsisuku į juos ir sakau
– jūs man galit uždrausti ir
uždrausti man gali šermukšnių kekių raudonis

© Aušra Kaziliūnaitė
from: esu aptrupėjusios sienos
Vilnius: kitos knygos, 2016
ISBN: 978-609-427-246-2
Audio production: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019

თავისუფლება

الجورجية

მოხუცი მწერალი - ზიზღით,
კბილებში ცრის:
- ვინ აგიკრძალავს, წერო, რაც გინდა?
ჩვენ გვესმის, მის დროს იყო ცენზურა,
ახლა კი, ჩვენ, სათბურის პომიდორებივით ვმწიფდებით.

- ვინ აგიკრძალავს, წერო, რაც გინდა?
მეკითხებიან დროის უხილავი მდინარის თვალგადმოკარკლული თევზები.

- ვინ აგიკრძალავს, წერო, რაც გინდა?
მეკითხებიან თაგუნია მიკი და მისტერ იესო,
იმ სიზმრებს შორის ხელჩაკიდებულნი მდგარნი,
რომლებშიც მე ვიძირები, რომლებშიც მე ჩავიძირე, რომლებშიც მე ჩავიძირები.

- ვინ აგიკრძალავს, წერო, რაც გინდა?
მეკითხებიან მოლუსკები და ნიჟარები, მეკითხებიან ტალღები და თოლიები,
მეკითხება თელა,
მეკითხებიან ჩაძირული გემების კაპიტნები და უბიწო ქალწულები,
რომლებიც
ერთი წლის შემდეგ დალევენ სადღეგრძელოებს, დალევენ ერთმანეთის სისხლს,
ანდერსენის ქალთევზას ქანდაკებასთან ან რომელიმე სასტუმროში.

- ვინ აგიკრძალავს, წერო, რაც გინდა?
ზანზარებენ მრავალსართულიანი სახლის ფანჯრის მინები
და არ წყნარდებიან მიმომქროლავი ღრუბლები.

მივუბრუნდები და ვამბობ:
- თქვენ შეგიძლიათ ამიკრძალოთ კიდეც.
- ძახველის ფუნჯების სიწითლემ

Translated from Lithuanian by- თარგმნა ნუციკო დეკანოზიშვილმა