Vicky Alyssandraki 
Translator

on Lyrikline: 10 poems translated

from: الفنلندية to: اليونانية

Original

Translation

Vanhemmat ääntelevät seinän takana

الفنلندية | Mikko Viljanen

Vanhemmat ääntelevät seinän takana

               kieltä luodaan

                             päätetään

               mikä merkitsee saksia mikä kiveä.

Äiti painaa paperin haavaan

                             isä laskee

               kiven päälle

                             minä juoksen ulos sormet kädessä

© Mikko Viljanen
from: Kesken hengityksen kaiken
Helsinki: Teos, 2010
ISBN: 978-951-851-303-5
Audio production: Esa Onttonen

Οι γονείς κάνουν θορύβους πίσω από τον τοίχο

اليونانية

Οι γονείς κάνουν θορύβους πίσω από τον τοίχο

                             πλάθουν γλώσσα

                                                          αποφασίζουν

                             τι σημαίνει ψαλίδι, τι πέτρα.

Η μητέρα πιέζει χαρτί στις πληγές

                             ο πατέρας μετράει

πάνω στην πέτρα

                                                          κι εγώ ξεχύνομαι έξω με τα δάχτυλα στο χέρι.

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Valkokankaalla pyörii piirretty

الفنلندية | Mikko Viljanen

Valkokankaalla pyörii piirretty, Akilles jahtaa kilpikonnaa. Kankaan takana kasvaa tyyni valtameri, toiveet venähtävät taivaan mittoihin, aikakauden lavastusta siirretään taas. Yössä syttyvät jälkimaailman laskeutumisvalot. Tähdet kätkeytyvät pimeään, tuuli ajaa perimätiedon rippeitä

© Mikko Viljanen
from: Hupisaarilla
Helsinki: Teos, 2016
ISBN: 978-951-851-677-7
Audio production: Esa Onttonen

Απάνω στο λευκό πανί στριφογυρίζει ένα κινούμενο σχέδιο

اليونانية

Απάνω στο λευκό πανί στριφογυρίζει ένα κινούμενο σχέδιο, ο Αχιλλέας κυνηγά μια χελώνα.

Πίσω απ’τη μεγάλη οθόνη θεριεύει ο Ειρηνικός, οι προσδοκίες θα διασχίσουν βιαστικά τον ουρανό, πάλι θ’αλλάξουν τα σκηνικά του καιρού μας. Τη νύχτα θ’ανάψουν τα φώτα προσγείωσης ενός καινούριου κόσμου. Το σκοτάδι θα σκεπάσει τ’αστέρια, ο άνεμος πνευματικός στις πρώτες εξομολογήσεις της παράδοσης

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Tulemme myymästä valheitamme

الفنلندية | Mikko Viljanen

Tulemme myymästä valheitamme

potkimme alas Brueghelin talvimaisemaa

        saaliineen palaavat metsästäjät

sählymailat olalla

päin nousevaa uraa ja tasaisia tuloja

        ja mitä me nyt heitämme liukkaille puheille

                   suolaa vai hiekkaa

kun sähkölangalla roikkuu lenkkitossupari

        ja tuulessa riehuu siniristilippu

              valtion jäädytetty pelipaita

mitä tästä jäähän silkkipainetusta jälkikuvasta

      palaa mieleen, vai palaako koskaan

kun kaikki pysyvä vaihtuu ilmaan

© Mikko Viljanen
from: Kesken hengityksen kaiken
Helsinki: Teos, 2010
ISBN: 978-951-851-303-5
Audio production: Esa Onttonen

Μόλις πουλήσαμε τα ψέματά μας και γυρνάμε

اليونانية

Μόλις πουλήσαμε τα ψέματά μας και γυρνάμε

με μια μας πάσα, μες στο χειμωνιάτικο τοπίο του Μπρύγκελ

οι κυνηγοί που τροπαιούχοι επιστρέφουν

με τα μπαστούνια του χόκεϊ στους ώμους

λαμπρή καριέρα και σταθερό εισόδημα

και τι στ’αλήθεια τώρα ρίχνουμε σ’αυτούς τους λόγους τους ολισθηρούς

                             αλάτι ή άμμο

όταν απ’το καλώδιο κρέμεται ένα ζευγάρι αθλητικά παπούτσια

και στον αέρα κυματίζει η γαλανόλευκη

                             η παγωμένη επίσημη φανέλα της εθνικής ομάδας

και τι άραγε θα μείνει απ’αυτή τη μεταξοτυπημένη φωτογραφία των επινικίων

                             θα ξανάρθει στη μνήμη, θα ξανάρθει ποτέ

τώρα που καθετί σταθερό μεταβάλλεται με τα τερτίπια του καιρού

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Tiet ovat tarpeettomia

الفنلندية | Mikko Viljanen

Tiet ovat tarpeettomia, turisti miettii, määränpäitä ei enää ole. Tiedän mikä odottaa kulman takana, ajan henki on paennut aukiolta vaikka oppaassa kuvaillaan kuinka se kerran pihisi. Turisti rajaa raunioita ja puita ryhmäkuvaan, historian polulla on levoton boke. Minulla on oikeus unohtua, huokaa maisema

© Mikko Viljanen
from: Hupisaarilla
Helsinki: Teos, 2016
ISBN: 978-951-851-677-7
Audio production: Esa Onttonen

Οι δρόμοι είναι περιττοί

اليونانية

Οι δρόμοι είναι περιττοί, σκέφτεται ο τουρίστας, ακόμα δεν υπάρχουν προορισμοί. Ξέρω ποιος παραμονεύει  πίσω απ’τη γωνία. Το πνεύμα των καιρών τό’χει σκάσει απ’την πλατεία, κι ας διηγείται ο τουριστικός οδηγός πώς είχε σκάσει μύτη αυτό στο ίδιο μέρος, μια φορά κι έναν καιρό. Ο τουρίστας  νετάρει τα ερείπια και τα δέντρα στην ομαδική φωτογραφία, ο ρους της ιστορίας είναι πολύ ατίθασος για φόντο. Έχω το δικαίωμα να πέσω στη λήθη, λέει στενάζοντας το τοπίο

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Talutin kohtaloani hihnassa

الفنلندية | Mikko Viljanen

Talutin kohtaloani hihnassa

            pientä, vakavakasvoista

                          ei temponut, haukkunut toisia

           olin pukenut sen villapaitaan.

       Puistossa puolituttu sokea

           tervehti, kohtaloaan nuhteli

kulki hiljaa kehräävään tulevaan

      sydän raakana kuin maksanpala.

© Mikko Viljanen
from: Kesken hengityksen kaiken
Helsinki: Teos, 2010
ISBN: 978-951-851-303-5
Audio production: Esa Onttonen

Έβγαλα τη μοίρα μου βόλτα στην κυλιόμενη ταινία

اليونانية

Έβγαλα τη μοίρα μου βόλτα στην κυλιόμενη ταινία

                             μικρή, μουτρωμένη

                                                          κι όμως δε μού’γινε μπελάς, δε γάβγισε τον κόσμο

εγώ φορούσα εκείνο το μάλλινο πουλόβερ.

Στο πάρκο ένας τυφλός,- ούτε και ξέρω πού τον είχα ξαναδεί-,

                             με χαιρέτησε, κατσάδιασε και τη μοίρα

κι ύστερα γλίστρησε γαλήνια προς το περιστρεφόμενο μέλλον

                                                          με την καρδιά ωμή, σαν ένα κομμάτι ήπαρ.

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Silmä sysää

الفنلندية | Mikko Viljanen

Silmä sysää

               uskollista viisaria

                             rikospaikkaan

 

lupausten lahdelmaan,

               tuutulaulun tahti

                             lyö kulumaa kieleen

 

hiertää aikamerkin

               avaa tekemättömien

                             tekojen puistotiet

 

keväineen, ottaa

               verinäytteen moraalista

                             värittää sitä mennen tullen.

 

Aukeamalta

               lapsi etsii keijut

                             punaa niiden suut.

© Mikko Viljanen
from: Hupisaarilla
Helsinki: Teos, 2016
ISBN: 978-951-851-677-7
Audio production: Esa Onttonen

το μάτι σπρώχνει

اليونانية

το μάτι σπρώχνει

                             τον αφοσιωμένο δείκτη

                                                          προς τον τόπο του εγκλήματος

 

στον όρμο των υποσχέσεων

                             κοφτός ρυθμός από νανούρισμα

                                                          τη γλώσσα διαβρώνει

 

σκληραίνει το χτύπο του ρολογιού

                             ανοίγει κατάφυτους δρόμους                          

                                                          σ’ανολοκλήρωτες πράξεις

 

ανοιξιάτικο, ρουφάει

                             το αίμα της ηθικής

                                                          αγόγγυστα τη χρωματίζει

 

Μες στο ανοιχτό βιβλίο

                             το παιδί ψάχνει νεράιδες

                                                          κόκκινα βάφει τα χείλη τους.

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Sellainen jyrinä

الفنلندية | Mikko Viljanen

Sellainen jyrinä kuin kaikki muistoiksi muuttunut palaisikin taas aineeksi, syntyisi uudestaan ilmaa ja maankuorta vonguttaen. Kuin sormen liike numerolevyllä, raskaat askelet portaissa, sukupolvien hartioilta pudonnut työ tunkeutuisi takaisin ruumiin syihin

                                                                                                                     kuuletko sen?

© Mikko Viljanen
from: Hupisaarilla
Helsinki: Teos, 2016
ISBN: 978-951-851-677-7
Audio production: Esa Onttonen

Ένας τέτοιος κεραυνός

اليونانية

Ένας τέτοιος κεραυνός, όταν και πάλι μετουσιωθούν σε ύλη όσα γίναν μνήμες, θα μπορούσε να ξαναγεννηθεί ξερνώντας γη κι αέρα.  Σαν τα δάχτυλα που γλιστρούν πάνω στις πινακίδες, σαν μετέωρα παράθυρα αυτοκινήτου, το καθήκον που έπεσε απ’τους ώμους των γενεών θα μπορούσε ξανά να εισβάλει στις αμαρτίες του σώματος

                                                                                                                                                                       το ακούς;

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Pysähdyt kesken askelen

الفنلندية | Mikko Viljanen

Pysähdyt kesken askelen.

               Lumi syöksyy pimeästä toiseen

                  valokiilan halki.

Kuuntelet siinä etkä muuta voi

                     kilo vuosia painaa vähemmän

       kuin kilo höyheniä.

Miten kevyenä laskeutuva

       kinostuu raskaaksi, noin äkkiä. 

© Mikko Viljanen
from: Kesken hengityksen kaiken
Helsinki: Teos, 2010
ISBN: 978-951-851-303-5
Audio production: Esa Onttonen

Σταματάς αφήνοντας στη μέση την πορεία σου

اليونانية

Σταματάς αφήνοντας στη μέση την πορεία σου.

                             Το χιόνι βουτάει απ’το ένα σκοτάδι στ’άλλο

                             μέσα απ’τα φώτα.

Εσύ εκειμέσα μόνο  ακούς κι ούτε μπορείς τίποτα άλλο να κάνεις

                                                          ένα κιλό χρόνια είναι  ελαφρύτερο

από ένα κιλό πούπουλα.

Πόσο εύκολα ο αέρινος στροβιλισμός

                             γίνεται απότομη, βίαιη πτώση, έτσι ξαφνικά.

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Nukutan lasta

الفنلندية | Mikko Viljanen

Nukutan lasta

               ja nukahdan

                             sanavaraston seinät kaatuvat

 

uni on kuvaton

               herääminen äänetön

                             lukot kasvavat avaimia

 

juoru rikkoo äänivallin

               kadulla, kaupunki

                             pelaa väkivallan monopolia

 

pengerretyin säännöin

               juon yön palautusjuomaa

                             urheilukentän ympärillä

 

valonheitinten siunaavat kämmenet 

© Mikko Viljanen
from: Hupisaarilla
Helsinki: Teos, 2016
ISBN: 978-951-851-677-7
Audio production: Esa Onttonen

Κοιμίζω το παιδί

اليونانية

Κοιμίζω το παιδί

              Κι αποκοιμιέμαι

                            του λεξιλόγιου τα τείχη καταρρέουν

 

ο ύπνος ανεικονικός

              το ξύπνημα άφωνο

                            στις κλειδαριές κλειδιά φυτρώνουν


το σούσουρο σπάει το φράγμα του ήχου

              στο δρόμο, η πόλη

                            τρέμει το μονοπώλιο της επανάστασης

 

κατά τα ειωθότα       

              ρουφάω το ποτό της νύχτας που επιστρέφει

                            γύρω από το στάδιο

 

οι προβολείς ευλογούν τις παλάμες

μετάφραση: Vicky Alyssandraki

Kaikki näkyvä

الفنلندية | Mikko Viljanen

Kaikki näkyvä

                    on jo kerrottu

radiomaston kykloopintuike

piippujen punerrus

                    taivaskahlaamon kadotetut lelut

lakaistu maton alle

                    kipinät ja älähdykset

          kaikki kuuluva

                    meni viheltäen mailleen

yön taajuuteen, 30 Hz.

No niin pilvenlonka

               puhko maston kykloopinsilmä

ui taivaan halki, taivaan hauki

               pakoon tuulastavaa lyhtyä

                        kun kello keittiössä tikittää

        askelmia pimeään. 

© Mikko Viljanen
from: Kesken hengityksen kaiken
Helsinki: Teos, 2010
ISBN: 978-951-851-303-5
Audio production: Esa Onttonen

Ό,τι ορατό

اليونانية

Ό,τι  ορατό

έχει πια ειπωθεί

η κυκλώπεια κλεφτή ματιά του πύργου του ραδιοφώνου

το κοκκίνισμα στις καμινάδες

                             τα πουπουλένια λούτρινα παιχνίδια που έβρεχαν οι αιθέρες

όλα όσα κρύβουμε κάτω απ’το χαλί

οι σπίθες κι οι πνιχτές κραυγές

                             κι όλα τα συναφή

                                                          γύρισαν στις πατρίδες τους σφυρίζοντας μακάρια

με νυχτερινή συχνότητα 30 Hz.

Α, ναι  βέβαια. Είναι κι αυτό το τεράστιο σύννεφο

                             που κλείνει  του πύργου το κυκλώπειο μάτι.

κολυμπάει  τον ουρανό το συννεφένιο ψάρι

                             για να ξεφύγει απ’το λυχνάρι το ανεμοδαρμένο

όταν το ρολόι της κουζίνας  χτυπά

τα βήματα προς το σκοτάδι

μετάφραση: Vicky Alyssandraki