Gennadiĭ Kanevskiĭ (Геннадий Каневский)
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: البيلوروسية to: الروسية
Original
Translation
паслядоўнасць
البيلوروسية | Julia Cimafiejeva
1
а пасля
яны елі клубніцы з малаком
пасыпалі іх цукрам і лыжкай лавілі
пунсовыя цвёрдыя цельцы
ягад у жоўтых радзімках зярнятаў
а перад гэтым…
а пасля на алавяных лыжках
клубніцы
ляжалі як дзеці
ў белых пялюшках
малака
сцішаныя і малыя
а перад гэтым…
а пасля
яны раскрывалі вусны
яны расшчаплялі зубы
яны клалі клубніцы з жоўтымі зоркамі
зярнятаў у яміны ратоў
а перад гэтым…
а пасля
яны рухалі сківіцамі
слодыч сачылася пад язык
чырвань цукровага соку
сцякала ў глотку
рука замірала на імгненне
і ажыўшы зноў цягнулася
да збялелых ягад
сканчаўся доўгі ліпеньскі дзень
а перад гэтым… а пасля
а перад гэтым… а пасля
2
Калі я прыбыў на месца,
ужо была выкапаная вялізная яма,
гэта мог быць стары супрацьтанкавы
роў.
Да ямы іх вялі групамі па 15 чалавек
і выстаўлялі ў шэраг тварамі да стралкоў.
Было загадана, каб адзін стралок
цэліў у грудзі, а другі адпаведна
ў галаву.
Калі сёння ў мяне пытаюцца
пра іншыя дэталі, мушу сказаць,
што, акрамя гэтай паслядоўнасці,
пра той дзень я больш нічога не памятаю.
Па вяртанні з задання я бачыў, як
салдатам 2-га ўзводу на вячэру далі
клубніцы з малаком.
а пасля
from: ROT.
Янушкевіч і Vesna Books, 2020
Audio production: Haus für Poesie, 2022
Последовательность
الروسية
1
а после
они ели клубнику с молоком
посыпа́ли её сахаром и ловили ложкой
пунцовые твёрдые тельца
ягод в жёлтых родинках зёрен
а перед этим...
а после на оловянных ложках
клубничины
лежали как дети
в белых пелёнках
молока
крохотные и притихшие
а перед этим...
а после
они раскрывали губы
они размыкали зубы
они клали ягоды с жёлтыми звёздами
зёрнышек в ямины ртов
а перед этим...
а после
они двигали челюстями
спелость текла под язык
алость сладчайшего сока
стекала в глотку
рука на мгновение замирала
и оживая снова тянулась
к бледным ягодам
кончался долгий июльский день
а перед этим... а после
а перед этим... а после
2
Когда я прибыл на место,
уже была выкопана огромная яма,
это, видимо, был старый противотанковый
ров.
К яме их вели группами по 15 человек
и ставили в ряд лицом к стрелкам.
Было приказано, чтобы один стрелок
целился в грудь, а другой, соответственно, —
в голову.
Если сегодня спрашивают меня
про иные детали, должен сказать,
что кроме этой последовательности
про тот день я ничего больше не помню.
По возвращении с задания я видел, как
солдатам 2-го взвода на ужин дали
клубнику с молоком.
а после
Воздух: Журнал поэзии. — 2019. — Вып. 38.
Цырк
البيلوروسية | Julia Cimafiejeva
Я нарадзілася
з вандроўным цыркам унутры.
З цыркам, толькі падумай,
у палескай вёсцы.
Жанглёры, акрабаты,
барадатыя жанчыны…
Які сорам!
Вандроўны цырк
вырастаў разам са мной,
як ваўчаня, што хоча мяса,
яны ўсе хацелі феерверкаў
і шырокіх дарог.
А тут
бураковыя палі,
каларадскія жукі,
народныя прыкметы.
Я хавала свой цырк
між старонак кніг,
як гербарый.
Жанглёраў, акрабатаў,
барадатых жанчын
я выпроствала
ў спадзеве высушыць
іхнія прагныя целы.
Але цыркачы
адмаўляліся гінуць,
яны раслі і мацнелі
пад коўдрай старонак,
на калорыях літар,
у шатры майго цела.
Яны вучыліся
цыркавым хітрыкам,
як вучацца качаняты,
кураняты, парсючкі.
І калі набраліся сіл,
знайшлі драбіны,
накрэмзалі мапу –
калі змаглі ўсё тое,
чаго хацелі й што мусілі…
Цыркачы мяне скралі.
Цыркачы мяне з’елі.
Цыркачы адкрылі
нарэшце ўва мне
свой вандроўны цырк.
from: Цырк (Circus)
Minsk: Zmicier Kolas, 2016
Audio production: Belarusian PEN Centre / Dmitry Ivanov
Цирк
الروسية
Я родилась
с бродячим цирком внутри.
С цирком, только подумай,
в селе полесском.
Жонглёры, акробаты,
бородатые женщины...
Ну и срам!
Бродячий цирк
рос вместе со мной.
Как волчонок хочет мяса,
все они хотели фейерверков
и широких дорог.
А не свекловичных полей,
колорадских жуков
и народных примет.
Я укрывала свой цирк
в книгах между страниц,
как гербарий.
Жонглёров, акробатов
и бородатых женщин
я разглаживала в надежде
высушить жадные их тела.
Но циркачи
отказывались умирать,
они росли и крепчали
под одеялом страниц,
на калориях букв,
в шатре моего тела.
Они учились
всем цирковым затеям,
как учатся поросята,
цыплята, утята.
А когда набрались сил,
отыскали повозки,
нацарапали карту —
то есть сделали всё,
что хотели,
к чему стремились —
Циркачи украли меня.
Циркачи меня съели.
Циркачи наконец
открыли во мне
свой бродячий цирк.