Amina Čikić 
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: التركية to: الكرواتية

Original

Translation

GÜN OLUR

التركية | Metin Cengiz

gün olur biri gelir
yerleşir yüreğime
sarar bütün gövdemi
erir beni koruyan demir

duymadığım sözler eder
beni anlatır uzun uzun bana
ters yüz eder dünyamı
götürür uzaklara beni de beraber

değil, yalnızca bu değil anlatmak istediğim
o belki başkası belki sensin
ama anlarım ki sonunda
kendinin yolcusu benim

© Metin Cengiz
from: Dünyaya Katkımız Bir Ebru Vurgusu
Istanbul: Şiirden Publishing, 2009
ISBN: 9759056704

Povremeno

الكرواتية

Povremeno dođe taj neko
I smjesti se u moje srce
Opasavajući cijelo moje biće
I topeći čelični štit

Izgovara riječi koje nikada prije nisam čuo
Koje govore o meni
Odvodeći me daleko
I uznemiravajući moj svijet

Ne, nije to sve ono što sam želio objasniti
Ovo je neko drugi ili si to možda ti
Ali na kraju spoznajem
Da sam ja taj putnik koji putuje sobom


Prijevod: Amina Čikić

OĞLUM

التركية | Metin Cengiz

Uzun bir yola benzetiyor beni oğlum
Anasını toprağa
Ben uzakta hapishanede yatmışım
Anası yürümeyi öğretmiş ona

© Metin Cengiz
from: Dünyaya Katkımız Bir Ebru Vurgusu
Istanbul: Şiirden Publishing, 2009
ISBN: 9759056704

Spoznavajući svijet

الكرواتية

Mene moj sin poredi sa dugačkim putem
A majku sa zemljom
Ja sam bio daleko, u zatvoru
A majka ga je učila hodati

Prijevod: Amina Čikić