Milorad Pavić  (Милорад Павић)
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: الانجليزية to: الصربية

Original

Translation

My Shoes

الانجليزية | Charles Simic

Shoes, secret face of my inner life:
Two gaping toothless mouths,
Two partly decomposed animal skins
Smelling of mice nests.

My brother and sister who died at birth
Continuing their existence in you,
Guiding my life
Toward their incomprehensible innocence.

What use are books to me
When in you it is possible to read
The Gospel of my life on earth
And still beyond, of things to come?

I want to proclaim the religion
I have devised for your perfect humility
And the strange church I am building
With you as the altar.

Ascetic and maternal, you endure:
Kin to oxen, to Saints, to condemned men,
With your mute patience, forming
The only true likeness of myself.

© Charles Simic
from: New and Selected Poems
New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2013
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016

Moje cipele

الصربية

Cipele, tajno lice mog dvostrukog života

Dvoja bezuba usta u zevu

Dve skoro raščinjene životinjske kože

Na mišja gnezda što odišu.


Brat i sestra što umreše na rođenju

Nastavljaju svoje postojanje u vama

Upravljajući mojim životom

Prema svojoj nerazumljivoj nevinosti.


Šta će mi knjige kad u vama

Mogu da pročitam

Jevanđelje mog života na zemlji

I ispod toga još onih što dolaze?


Hoću da objavim verovanje

Koje iznađoh za vašu savršenu poniznost

I čudnu crkvu koju podižem

S vama kao oltarom.


Asketske i materinske, istrajavate

Srodne govedu, Svecima, osuđenicima

U nemom strpljenju gradite

Moju jedinu zbiljsku sliku i priliku.

Preveo: Milorad Pavić