Kiril Kadijski  (Кирил Кадийски)
Translator

on Lyrikline: 2 poems translated

from: الروسية to: البلغارية

Original

Translation

УРОК АНАТОМИИ

الروسية | Wjatscheslaw Kuprijanow

Простите
ученики
но из моего скелета
не выйдет
хорошего наглядного пособия

Еще при жизни
я так любил жизнь и свободу
что взломал свою грудную клетку
чтобы дать волю сердцу
а из каждого ребра
я пытался
сотворить женщину

Голову еще при жизни
я ломал
над вопросами жизни

Какой уж тут
череп

© Вячеслав Куприянов
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

Урок анатомии

البلغارية

Извинявайте
ученицы
но от моя скелет
няма да се получи
добро нагледно пособие

Още приживе
така обичах живота и свободата
че строших клетката от ребра
за да пусна сърцето
а от всяко ребро
се опитах
да сътворя жената

Още приживе си
блъсках главата
над житейските въпроси

И може ли това да бъде
череп

Превод от руски: Кирил Кадийски
©ИК Нов Златорог, 2006

УРОК ПЕНИЯ

الروسية | Wjatscheslaw Kuprijanow

Человек
изобрел клетку
прежде
чем крылья

В клетках
поют крылатые
о свободе
полета

Перед клетками
поют бескрылые
о справедливости
клеток

© Вячеслав Куприянов
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

УРОК ПО ПЕНЕЕ

البلغارية

Човек
е изобретил клетката
преди крилата

В клетките
пеят крилатите
за свободата
на полета

Пред клетките
пеят безкрилите
за справедливостта
на клетките

Превод от руски Кирилл Кадийски
ИК Нов Златорог, Ars poetica europea XX, 2006