Paula Irimia 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: الكاتالوينية to: الرومانية

Original

Translation

La poesia

الكاتالوينية | Josep Piera

No són veus celestials, que de lluny
endins ens parlen. Són veus estimades.
Veus de dins, veus distants, veus que diuen
un camí que ningú no sap on va.

Hi ha veus que són fanals en un carreró fosc;
com n’hi ha que són remors de llunyanies.
Hi ha veus que ens han fet ser de mots.
Veus callades, veus absents, veus silencis...

La poesia són veus convertides en sons
que diuen d’on venim, on anem, i qui som.

© Edicions 62
from: En el nom de la mar
Barcelona: Edicions 62, 1999
Audio production: Institut Ramon Llull

POEZIA

الرومانية


Nu sunt voci cereşti, cele ce de departe
vorbesc în noi. Sunt voci iubite.
Voci lăuntrice, voci distante, voci ce vorbesc
de-un drum de nimeni ştiut.

Sunt voci ca nişte lampadare într-o alee-ntunecatlă;
aş a cum suntş i voci ce-aduc din-ndepărtări un zvon.
Sunt voci ce ne-au făcut să fim cuvinte.
Voci linisştite, voci absente, voci tăcere...

Poezia e-un mănunchi de voci fˇacute sunet
ce spune de unde venim, încotro mergem şi cine suntem.

Traducere: Paula Irimia