ar
17936
Found: 152 of 24123 translations
(für I.
الألمانية | Anja Kampmann
(за И.
المقدونية | Ksenija Chockova
*** [história trágico-marítima]
الألمانية | Anne Seidel
*** [und das ist (erst) der anfang]
*** [и ова е (само) почетокот]
* * * [В этом торгующем мире]
الروسية | Wjatscheslaw Kuprijanow
*** Во овој пазарџиски свет
المقدونية | Čedo Cvetanovski
[Die Umzimmerung verlassen]
الألمانية | Sandra Hubinger
* * * [Ослободено од дрвенаријата]
Bossa Nova
الكرواتية | Olja Savičević Ivančević
المقدونية | Igor Isakovski
OPRAVDANJE
المونتنغرية | Pavle Goranović
JUSTIFICATION
OCEAN FACILE
Porgy & Bess Band
الكرواتية | Zvonko Maković
المقدونية | Nikola Madzirov
[Intussen in de jungle]
الهولندية | Tom Van de Voorde
[А во меѓувреме во џунглата]
المقدونية | Gorjan Kostovski
[бронзоволицая статуя...]
الروسية | Semyon Khanin
[бронзенолицена статуа...]
المقدونية | Elizabeta Lindner
*** [Приходит человек]
الروسية | Sergej Timofejev
[Доаѓа човек, костумот му е истуткан...]
المقدونية | Julijana Velichkovska
[leave nimmen wit hoe't wy yn eardere libbens...] (fy)
الفريزيان | Tsead Bruinja
[драга никој не знае за минатите животи]
المقدونية | Marija Girevska
[Een man eet een appel in het park...]
الهولندية | Erik Lindner
[Еден човек јаде јаболко во паркот]
المقدونية | Maria Petrovska
[Als ik niet meer uit mijn woorden kom]
[Кога повеќе не можам да избегам од моите зборови]
[не подумай, что это бездомный...]
[немој да помислиш дека...]
[Die Feuer sind verloschen]
الألمانية | Brigitte Struzyk
[Огновите се изгаснати]
[über rohrpost]
الألمانية | Yevgeniy Breyger
[по пневматска пошта]
المقدونية | Verica Tričković
[Mijn postbode vraagt me wat]
[Поштарката ме прашува како]
[We vouwen oud geld en laten]
[Превиткуваме стари пари и ги оставаме]