ar
17936
Found: 418 of 22485 translations
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
البرتغالية | Armando Artur
(AUSFLUG AUF DEM KONGO AUSFLUG IN DIE ERINNERUNG)
الألمانية | Sarita Brandt
(As laudas da solidão)
(Die Blätter der Einsamkeit)
(Um delito, duas faces)
(Ein Verbrechen, zwei Seiten)
[sem título]
البرتغالية | Angélica Freitas
(ohne titel)
الألمانية | Arne Rautenberg
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(Warten à la G. G. Marques. Niemand schreibt an den Oberst)
16
البرتغالية | Pedro Tamen
الألمانية | Berthold Zilly
3. [Instalei-me primeiro um pouco]
البرتغالية | Margarida Ferra
3. [Ich nistete mich zuerst ein wenig]
الألمانية | Timo Berger
7. [Ontem adormeceste, ainda]
7 [Yesterday you fell asleep...]
الانجليزية | Ana Hudson
7. [Gestern schliefst du ein, wir hatten noch]
Et in Arcadia ego
البرتغالية | Rui Cóias
UMA SAISON NOS INFERNOS
البرتغالية | Daniel Jonas
A Saison in Hell
الانجليزية | Vincent Barletta
UMA BOTÂNICA DA PAZ: VISITAÇÃO
البرتغالية | Ana Luisa Amaral
A Botanics of Peace: Visitation
الانجليزية | Margaret Jull Costa
UMA POTÊNCIA DEVE RESPLANDECER
البرتغالية | Miguel Manso
A power must shine with resplendence
الانجليزية | Martin Earl
IMITADO DE ALBERTO CAEIRO
البرتغالية | Luís Filipe Castro Mendes
After Alberto Caeiro
VOZ ATIVA
البرتغالية | Chacal
AKTIVE STIMME
DEVER GERAL DE RECOLHIMENTO
البرتغالية | Regina Guimarães
Neu Allgemeine Ausgangsperre
الألمانية | Odile Kennel
LUGARES COMUNS
Allgemeinplätze
EXPLICAÇÃO DA CABISBAIXEZA
An Explanation of Despondency
NOS DIAS TRISTES NÃO SE FALA DE AVES
البرتغالية | Filipa Leal
An traurigen Tagen spricht man nicht von Vögeln
Âncoras
البرتغالية | Olinda Beja
Anker
الألمانية | Kurt Scharf