Timo Lappalainen

الفنلندية

Jan Wagner

الألمانية

[Se olen minä baarissa]

Se olen minä baarissa.
Nainen istui vieressäni ja selasi tietä luokseni
kirjasta, jonka olin juuri ostanut.
Hänen selästään kasvoi kukka
ja silitti häntä niskasta.
Ehkä haluaisin aloittaa hänet
takaapäin
kuin kirjan,
jonka voi lukea
lopusta alkuun.
Tuuli käy nilkkoihin
Bamboo Housen ovenraosta,
epäsovun äänet kadulta.
Tämä kaupunki on ikuisessa remontissa.
Meissä kaikissa on vikaa.
Rakkaus, josta ei puhuta.
Lana-simpanssi, joka kirjoitti tietokoneelle:
”Ole kiltti kone, kutita Lanaa”.
Yksinäinen Dumbo,
joka katsoi minua Antwerpenin eläintarhassa.

© beim Autoren
من: Poetic Licence
Helsinki: LIKI, 2001
الإنتاج المسموع: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin

[Das dort in der Bar bin ich]

Das dort in der Bar bin ich.
Die Frau daneben erblätterte sich einen Weg zu mir hin
durch das Buch, das ich eben gekauft hatte.
Aus ihrem Rücken wuchs eine Blume
und streichelte sie am Hals.
Vielleicht will ich sie
von hinten beginnen,
wie ein Buch,
das man lesen kann
von Ende bis Anfang.
Durch den Türspalt von Bamboo House
weht der Wind um die Knöchel,
Stimmen der Zwietracht von der Straße.
Diese Stadt ist im Dauerzustand der Renovierung.
Wir haben alle unsere Fehler.
Die Liebe, über die man nicht spricht.
Der Schimpanse Lana, der dem Computer schrieb:
„Sei eine liebe Maschine, kitzle Lana.“
Der einsame Dumbo,
der mich im Zoo von Antwerpen ansah.

Übertragen von Jan Wagner

Copyright beim Übersetzer