Eva Cox

الهولندية

Mateja Seliškar

السلوفانية

[Zij droomt zich een stoel]

Zij droomt zich een stoel,
touw om de enkels,
metaal van een loop in de nek.
Maar niets dwingt.
Niets dat woorden uit haar vingers wringt.
De polsen gebonden aan pannen en emmers,
de mond aan een mond, het hart aan twee poppen.
In de verte de pen.
Splinter in het lampgeel van de kamer.
Tussen haar en daar een web van stemmen
dat haar stopt. Als een dolle bal.

© Uitgeverij Holland
من: Pritt.stift.lippe
Haarlem: Uitgeverij Holland, 2004
الإنتاج المسموع: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2008

[Zasanja si stol]

Zasanja si stol,
vrv okrog gležnjev,
kovino cevi na vratu.
A nič vztraja.
Nič, ki iz njenih prstov besede izžema.
Zapestja, privezana k ponvam in vedrom,
usta k nekim ustom, srce k dvema
lutkama.
V daljavi pero.
Okrušek v rumeni sobne lučí.
Med njo in tam mreža glasov,
ki jo ustavi. Kot noro žogo.

Prevedla Mateja Seliškar Kenda
From: Ruimte. Antologija sodobne poezije iz Flandrije.
Društvo slovenskih pisateljev, 2009