Peter Sirr

الانجليزية

Anatoly Kudryavitsky

الروسية

Cures

(for Hildgard of Bingen)


For jaundice a stunned bat worn around the waist
until it dies for epilepsy glowworms in a cloth
loosely tied, laid on the stomach
for deafness a lion’s ear for melancholy an ostrich
for desire a sparrowhawk, camphor, calandria

For drunkenness a little bitch half drowned
its head rubbed against the veins
for dimness of the eyes a salve of apple leaves
for dropsy the spindle tree for migraine
aloe, myrrh, poppy oil and flour

For barrenness hazelnuts, convolvulus, water pepper
for baldness bear’s grease, ashes of wheaten straw
for the heart storksbill, nutmeg for the devil mulled copper
for vexation compress of aspen for catarrh tansy
for worms cherry seeds for fever tormentil, honey

Rowans plums sapphire emerald in wine
topaz in a ring to show poison for fleas dried earth
for hatred a doe for silence the sea for pride
alabster, oak, leopard, the wrecked sun
creeping to its hut, the night hugging and hoarding

its secret alphabets ...

© Gallery Press
من: The Ledger of Fruitful Exchange
Oldcastle: Gallery Press, 1995
الإنتاج المسموع: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Целебные средства

От разлития желчи – обвязать оглушенную летучую мышь
вокруг пояса, носить пока не издохнет. От эпилепсии –
насыпать светляков в незастегнутую одежду у живота,
от глухоты – львиное ухо, от меланхолии – страус,
от вожделения – ястреб-перепелятник, камфора и грелка.

От запоя – полуутопленная собачка-сучка,
проводить ее головой по сосудам против тока крови,
от тумана в глазах – мазь из яблоневых листьев,
от водянки – пирамидальный тополь, от мигрени –
алоэ, мирра, маковое масло, мука.

От бесплодия – каштаны, вьюнок, перец,
от облысения – медвежий жир, пепел соломы,
от сердца – герань, мускатный орех, от дьявола –
горячая медь, от неприятностей – осина, от насморка –
пижма, от глистов – семена вишни, от жара – мед,

земляника, рябина, сливы, сапфиры, изумруд в вине,
топаз в перстне, чтобы вытянуть яд. От блох – высушенная земля,
от ненависти – крольчиха, от молчания – море,
от гордыни – алебастр, дуб, леопард, ущербное солнце,
крадущееся в свою лачугу, ночь – всеобъемлющая,

лелеющая свой тайный алфавит…

Перевел на русский язык Анатолий Кудрявицкий

Впервые опубликовано в журнале «Дети Ра» № 3(17), 2006
First published in Deti Ra magazine, No 3 (17), 2006